[tracker-miners] Update Basque translation



commit 4ee0c367f66a134b413d3852f847b0906f080b12
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Aug 23 10:33:25 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 815 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 438 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a47a08305..b31b561b7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: tracker master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -178,56 +178,61 @@ msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa bateriarekin lanean ari denean indexatzean, bain
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Direktorioak errekurtsiboki indexatzeko"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
 msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
-"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
-"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr "Errekurtsiboki indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &DESKTOP, &DOCUMENTS, 
&DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults eta 
$HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Errekurtsiboki indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, 
‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, ‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults 
eta $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Direktorioak indexatzeko (ez-errekurtsiboki)"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
-"dirs.default"
-msgstr "Azpikarpetak aztertu gabe indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &DESKTOP, 
&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults 
eta $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Azpikarpetak aztertu gabe indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: ’&DESKTOP’, 
’&DOCUMENTS’, ’&DOWNLOAD’, ’&MUSIC’, ’&PICTURES’, ’&PUBLIC_SHARE’, ’&TEMPLATES’, ’&VIDEOS’. See 
/etc/xdg/user-dirs.defaults eta $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
 msgid "Index applications installed on the system"
 msgstr "Indexatu sisteman instalatutako aplikazioak"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
 msgid ""
 "If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
 "in the standard XDG system and user data directories."
 msgstr "Aukera hau gaituta badago, fitxategi-sistemaren biltzaileak .desktop fitxategiak bilatuko ditu XDG 
sistema estandarrean eta erabiltzaile-datuen direktorioetan."
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Baztertutako fitxategiak"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "Fitxategien ereduen zerrenda saihesteko"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Baztertutako direktorioak"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "Direktorioen zerrenda saihesteko"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Baztertutako direktorioak edukiekin"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
 msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
 msgstr "Saihestu hemen blokeatutako fitxategi bat duen edozein direktorio"
 
@@ -313,19 +318,20 @@ msgstr "Hasierako pausaren iraupena (segundotan). 0 -> 1000 (lehenetsia=15)"
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr "Konfiguratutako kokaleku guztiak indexatu arte exekutatzen da, eta gero irten egiten da"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:85
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker/tracker-info.c:74
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr "FITXATEGIA indexatzeko hautagaia den egiaztatzen du konfigurazioaren arabera"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
 #: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
-#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-index.c:62 src/tracker/tracker-index.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
 #: src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
 #: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Domeinu zehatzaren ontologia batentzako exekutatzen du"
 
@@ -334,89 +340,66 @@ msgid "Avoids changes in the filesystem"
 msgstr "Saihestu fitxategi-sistemaren aldaketak"
 
 #: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
 #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Bertsioari buruzko informazioa bistaratzen du"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:569
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "“%s” objektuaren datuak badaude"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:587
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:570
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "“%s” objektuaren datuak ez daude"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:606
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Direktorioa EZ da hautagaia indexatua izateko (iragazkietan oinarrituta)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:610
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Fitxategia EZ da hautagaia indexatua izateko (iragazkietan oinarrituta)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (edukian oinarrituta)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:613
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Fitxategia EZ da hautagaia indexatua izateko (ezkutuko fitxategia)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:624
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (edukian oinarrituta)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:615
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
+msgstr "Fitxategia EZ da hautagaia indexatua izateko (ez da indexatutako karpeta)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Fitxategia hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:677
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Fitxategia ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Fitxategia edo direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:682
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Fitxategia edo direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Fitxategia hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:698
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Fitxategia ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:639
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "“%s” direktorio gurasoa EZ da hautagaia indexatua izateko (iragazkietan oinarrituta)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:707
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Indexatu beharko litzateke"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "“%s” direktorio gurasoa EZ da hautagaia indexatua izateko (ezkutuko fitxategia)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
+msgstr "“%s” direktorio gurasoa EZ da hautagaia indexatua izateko (eduki-iragazkietan oinarrituta)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "Direktoria indexatua izateko hautagaia da"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Monitorizatu beharko litzateke"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
+msgid "File is eligible to be indexed"
+msgstr "Fitxategia indexatua izateko hautagaia da"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:959
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:929
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— abiarazi tracker-en indexatzailea"
 
@@ -436,32 +419,29 @@ msgstr "Titulua (--add-feed aukerarekin erabili)"
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— abiarazi jarioen indexatzailea"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
-#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
-#: src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-ekin konektatu"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
-#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
-#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
-#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
-#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
-#: src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:174
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Ez da errorerik eman"
 
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Ezin izan da jarioa gehitu"
 
@@ -472,54 +452,54 @@ msgstr "Ezin izan da jarioa gehitu"
 msgid "— start the tracker index proxy"
 msgstr "— abiarazi aztarnariaren indize-proxya"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:694
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:645
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Huts egin du metadatuak erauztean"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:756
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:707
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr "Ez da metadatuen edo erauzlearen modulurik aurkitu fitxategi hau kudeatzeko"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fitxategia metadatuak erauzteko"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Fitxategiaren MIME mota (ez bada ematen, asmatu egingo da)"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr "Behartu modulu bat erabiltzera erauzteko (adib. “lelo” erabili “lelo.so” adierazteko)"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULUA"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "Irteerako emaitzaren formatua: “sparql”, “turtle” edo “json-ld”"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "“%s” serializazio-formatua onartu gabe\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— Erauzi fitxategiaren metadatuak"
 
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Fitxategia eta MIME mota elkarrekin eman behar dira"
 
@@ -637,128 +617,128 @@ msgstr "Erabili SIGTERM biltzaile guztiak gelditzeko"
 msgid "Starts miners"
 msgstr "Abiarazi biltzaileak"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not get status from miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailearen egoera lortu: %s"
 
 #. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s falta"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
 msgid "unknown time left"
 msgstr "denbora ezezaguna falta da"
 
 #. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
 msgid "PAUSED"
 msgstr "PAUSATUTA"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
 msgid "Not running or is a disabled plugin"
 msgstr "Ez da exekutatzen ari, edo desgaitutako plugin bat da"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
 #, c-format
 msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
 msgstr "“%s” biltzailea pausatzea saiatzen“%s” zergatiarekin"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
 #, c-format
 msgid "Cookie is %d"
 msgstr "Cookie-a %d da"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
 #: src/tracker/tracker-daemon.c:841
 msgid "Press Ctrl+C to stop"
 msgstr "Sakatu Ctrl+C gelditzeko"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
 #, c-format
 msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
 msgstr "'%s' biltzailea %d cookie-arekin jarraitzen saiatzen"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira biltzaileak zerrendatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
 #, c-format
 msgid "Found %d miner installed"
 msgid_plural "Found %d miners installed"
 msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d aurkituta"
 msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile aurkituta"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
 #, c-format
 msgid "Found %d miner running"
 msgid_plural "Found %d miners running"
 msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d exekutatzen"
 msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile exekutatzen"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
 #, c-format
 msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira pausaren xehetasunak aztertu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
 msgid "No miners are running"
 msgstr "Ez da biltzailerik exekutatzen ari"
 
 #. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
 msgid "Miners"
 msgstr "Biltzaileak"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
 msgid "No miners are paused"
 msgstr "Ez dago biltzailerik pausatuta"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
 msgid "Could not get SPARQL connection"
 msgstr "Ezin izan da SPARQL konexioa eskuratu"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
 msgid "Now listening for resource updates to the database"
 msgstr "Datu-basearen baliabide-eguneratzeei adi orain"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
 msgstr "All nie:plainTextContent propietateei ez ikusi egiten zaie"
 
@@ -766,7 +746,7 @@ msgstr "All nie:plainTextContent propietateei ez ikusi egiten zaie"
 msgid "Common statuses include"
 msgstr "Egoera arruntak hauek dira"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da egoera lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
@@ -776,55 +756,55 @@ msgstr "Ezin izan da egoera lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 msgid "Could not get display name for miner “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s” biltzailearen bistaratzeko izena eskuratu"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
 msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
 msgstr "Ezin duzu biltzailerik pausatzea eta jarraitzea aldi berean txandakatu"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
 msgstr "Biltzailea eman behar duzu pausatzeko edo jarraitzeko komandoan"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
 msgstr "Pausatzeko edo jarraitzeko komandoa eman behar duzu biltzailearentzako"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
 msgstr "Ezin dituzu --kill eta --terminate argumentuak batera erabili"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:152
 #, c-format
 msgid "Found %d PID…"
 msgid_plural "Found %d PIDs…"
 msgstr[0] "PID %d aurkitu da…"
 msgstr[1] "%d PID aurkitu dira…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
 #, c-format
 msgid "Found process ID %d for “%s”"
 msgstr "“%2$s“(r)en %1$d ID prozesua aurkitu da"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
 msgid "Starting miners…"
 msgstr "Biltzaileak abiatzen…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
 #, c-format
 msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira biltzaileak abiarazi. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
 msgid "perhaps a disabled plugin?"
 msgstr "agian desgaitutako plugin bat?"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
 msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
 msgstr "Ez bada argumenturik ematen, datuen biltzaileen egoera erakutsiko da."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
-#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
-#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:385 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Aukera ezezagunak"
 
@@ -836,60 +816,119 @@ msgstr "Ezin izan da D-Bus konexioa lortu"
 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
 msgstr "Ezin izan da tracker biltegirako D-Bus proxya sortu"
 
-#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
 msgid "Could not run tracker-extract: "
 msgstr "Ezin izan da 'tracker-extract' exekutatu: "
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:44
-msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
-msgstr "Ez du ezer egiten, Tracker 2.0 bertsioarekin bateragarritasuna bermatzeko da"
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:51
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr "FITXATEGIA gehitzen du indexatutako kokaleku gisa"
+
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:55
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr "FITXATEGIA indexatutako kokalekuetatik kentzen du"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:59
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "Indexatzea errekurtsibo bihurtzen du"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:197
 #, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "“%s” ez da direktorio bat"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:278
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
+msgstr "--add edo --remove eman behar dira"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:77
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu"
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:282
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr "--add eta --remove ezin dira elkarrekin erabili"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:83
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "Fitxategia ongi indexatua da (berriro)"
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:292
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr "--recursive aukerak --add behar du"
 
-#: src/tracker/tracker-index.c:126
+#: src/tracker/tracker-index.c:347 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:348
+msgid "Recursive"
+msgstr "Errekurtsiboa"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:398
 msgid "Please specify one or more locations to index."
 msgstr "Zehaztu indexatuko den kokaleku bat edo gehiago."
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Ezin izan da /proc ireki"
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+msgstr "Erakutsi izen-espazio osoa (adib. ez erabili nie:title, erabili URL osoak)"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Ezin izan da stat() funtzioa exekutatu fitxategian"
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Erakutsi testu soileko edukia baliabideentzako eskuragarri egonez gero"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
+msgid ""
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+msgstr "Fitxategi-izen bat bilatu beharrean, tratatu FILE argumentuak benetako IRI gisa (adib. 
<file:///path/to/some/file.txt>)"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:326
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Ezin izan da %d — “%s” prozesua amaitu"
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Erakutsi emaitzak RDF gisa Turtle formatuan"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "%d — “%s” prozesua amaituta"
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "URL gisa erabiliko den RDF propietatea (adibidez “nie:url”)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Entitatearen informazioa kontsultatzen"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "Ezin da URIaren URNa eskuratu"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "Ezin da URIaren daturik eskuratu"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "Ez dago URIaren meta-daturik eskuragarri"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "Emaitzak"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d — “%s”"
 msgstr "Ezin izan da %d — “%s” prozesua hil"
 
-#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#: src/tracker/tracker-process.c:177
 #, c-format
 msgid "Killed process %d — “%s”"
 msgstr "%d — “%s” prozesua hilda"
@@ -917,229 +956,174 @@ msgid ""
 "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
 msgstr "Fitxategi honen indexatutako datuak ezabatu egin dira eta berriro indexatuko dira."
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
 msgid "Search for files"
 msgstr "Bilatu fitxategiak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
 msgid "Search for folders"
 msgstr "Bilatu karpetak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
 msgid "Search for music files"
 msgstr "Bilatu abestiak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu album musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu artista musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
 msgid "Search for image files"
 msgstr "Bilatu irudiak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
 msgid "Search for video files"
 msgstr "Bilatu bideoak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
 msgid "Search for document files"
 msgstr "Bilatu dokumentuak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:111
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Bilatu postak"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:115
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Bilatu kontaktuak"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
 msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu softwareak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu softwareen kategoriak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu jarioak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:131
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu laster-markak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
 msgid "Limit the number of results shown"
 msgstr "Mugatu erakutsitako emaitzen kopurua"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
 msgid "Offset the results"
 msgstr "Desplazatu emaitzak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
 msgstr "Erabili OR (edo) bilaketako terminoetan AND (lehenetsia) ordez"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
 msgid ""
 "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
 "feeds, --software, --software-categories)"
 msgstr "Erakutsi emaitzen URNak (ez die --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, 
--software-categories argumentuei aplikatzen)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
 msgstr "Itzuli bat ez datozen guztiak ere (adib. desmuntatutako bolumenak)"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
 msgid ""
 "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
 "categories, e.g. Documents, Music…"
 msgstr "Desgaitu kode-zatiak emaitzekin erakustea. Hau soilik kategoria batzuetan erakusten da, adib. 
Dokumentuak, Musika…"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
 msgstr "Desgaitu testu osoen bilaketa. --disable-snippets inplikatzen du"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
 msgid "Disable color when printing snippets and results"
 msgstr "Desgaitu kolorea kode-zatiak eta emaitzak erakustean"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
 msgid "search terms"
 msgstr "bilaketaren terminoak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ADIERAZPENA"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
 msgid ""
 "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
 msgstr "OHARRA: mugara iritsi da, hemen zerrendatu ez diren elementu gehiago daude datu-basean"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
-#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
-#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
-#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
-#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
 msgid "Could not get search results"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak eskuratu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:289
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:293
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
-msgid "No name"
-msgstr "Izenik gabe"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Helbide elektronikorik ez"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:398
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Ez da postarik aurkitu"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:402
-msgid "Emails"
-msgstr "Postak"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:500
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
 msgid "No files were found"
 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:814
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Ez da artistarik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:818
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:903
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
 msgid "No music was found"
 msgstr "Ez da abestirik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:907
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:993
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:997
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Ez da jariorik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
 msgid "Feeds"
 msgstr "Jarioak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
 msgid "No software was found"
 msgstr "Ez da softwarerik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
 msgid "Software"
 msgstr "Softwarea"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
 msgid "No software categories were found"
 msgstr "Ez da softwareen kategoriarik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
 msgid "Software Categories"
 msgstr "Softwareen kategoriak"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
 msgid "No results were found matching your query"
 msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1449
-msgid "Results"
-msgstr "Emaitzak"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:47
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
 msgid "Show statistics for current index / data set"
 msgstr "Erakutsi uneko indizearen/bildutako datuen estatistikak"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:51
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr "Bildu arazketaren informazio erabilgarria arazoei buruz berri emateko eta ikertzeko. Emaitzak 
terminalean erakusten dira"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:98
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
 msgid "Could not get Tracker statistics"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-en estatistikarik eskuratu"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:105
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
 msgid "No statistics available"
 msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
 
 #. To translators: This is to say there are no
 #. * statistics found. We use a "Statistics:
 #. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:146
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Estatistikak:"
 
@@ -1166,88 +1150,66 @@ msgstr "Estatistikak:"
 #. *     None
 #. *
 #.
-#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
 #: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
 #: src/tracker/tracker-tag.c:953
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:181
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:188
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Disko-informazioa"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Datu-basearen partizioan geratzen den lekua"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:202
-msgid "Data Set"
-msgstr "Datu-multzoa"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:229
-msgid "States"
-msgstr "Egoerak"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:270
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Datu-estatistikak"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:277
-msgid "No connection available"
-msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:287
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Ezin izan da estatistikarik eskuratu"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:293
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:306
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Datu-basea hutsik dago une honetan"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
 msgid "Could not get basic status for Tracker"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-en egoera lortu: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:491
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
 msgid "Currently indexed"
 msgstr "Unean indexatutakoa"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "Fitxategi %d"
 msgstr[1] "%d fitxategi"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "Karpeta %d"
 msgstr[1] "%d karpeta"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:526
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Datu-basearen partizioan geratzen den lekua"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
 msgid "Data is still being indexed"
 msgstr "Datuak oraindik indexatzen ari dira"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
 #, c-format
 msgid "Estimated %s left"
 msgstr "Gutxi gorabehera %s falta da"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:531
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
 msgid "All data miners are idle, indexing complete"
 msgstr "Datuen biltzaile guztiak inaktibo daude, indexatzea amaituta"
 
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] "Erregistratutako hutsegite %d"
+msgstr[1] "Erregistratutako %d hutsegite"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+msgid "No reports found"
+msgstr "Ez da txostenik aurkitu"
+
 #: src/tracker/tracker-tag.c:51
 msgid ""
 "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
@@ -1419,6 +1381,148 @@ msgstr "Desgaitu itzaltzea 30 segundotako inaktibitatearen ondoren"
 msgid "— start the tracker writeback service"
 msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (edukian oinarrituta)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan "
+#~ "oinarrituta)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan "
+#~ "oinarrituta)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategia hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategia ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan "
+#~ "oinarrituta)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategia edo direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko "
+#~ "(konfigurazioan oinarrituta)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategia edo direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko "
+#~ "(konfigurazioan oinarrituta)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Indexatu beharko litzateke"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Bai"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ez"
+
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Monitorizatu beharko litzateke"
+
+#~ msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez du ezer egiten, Tracker 2.0 bertsioarekin bateragarritasuna bermatzeko "
+#~ "da"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "Fitxategia ongi indexatua da (berriro)"
+
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Ezin izan da /proc ireki"
+
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Ezin izan da stat() funtzioa exekutatu fitxategian"
+
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
+
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da %d — “%s” prozesua amaitu"
+
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "%d — “%s” prozesua amaituta"
+
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Bilatu postak"
+
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Bilatu kontaktuak"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu laster-markak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktuak"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Izenik gabe"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikorik ez"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Ez da postarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Postak"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Laster-markak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildu arazketaren informazio erabilgarria arazoei buruz berri emateko eta "
+#~ "ikertzeko. Emaitzak terminalean erakusten dira"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Bertsioa"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Disko-informazioa"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Datu-multzoa"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Egoerak"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Datu-estatistikak"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Ezin izan da estatistikarik eskuratu"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "Datu-basea hutsik dago une honetan"
+
 #~ msgid "Log verbosity"
 #~ msgstr "Erregistro xehatua"
 
@@ -1534,12 +1638,6 @@ msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 #~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
 #~ msgstr "Ezin izan da tracker-en biltegiaren progresioa eskuratu"
 
-#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-#~ msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
-#~ msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
-
 #~ msgid "Could not run SPARQL query"
 #~ msgstr "Ezin izan da SPARQL kontsulta exekutatu"
 
@@ -2306,9 +2404,6 @@ msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 #~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
 #~ msgstr "Direktorio hori jadanik hautatuta dago indexatzeko kokaleku gisa"
 
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Errekurtsiboki"
-
 #~ msgid "Desktop Search preferences"
 #~ msgstr "Mahaigaineko bilaketaren hobespenak"
 
@@ -2342,37 +2437,6 @@ msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 #~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
 #~ msgstr "huts egin du “%s“ exekutatzean: %s"
 
-#~| msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi izen-espazio osoa (adib. ez erabili nie:title, erabili URL osoak)"
-
-#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi testu soileko edukia baliabideentzako eskuragarri egonez gero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
-#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi-izen bat bilatu beharrean, tratatu FILE argumentuak benetako "
-#~ "IRI gisa (adib. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-
-#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-#~ msgstr "Erakutsi emaitzak RDF gisa Turtle formatuan"
-
-#~ msgid "Querying information for entity"
-#~ msgstr "Entitatearen informazioa kontsultatzen"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-#~ msgstr "Ezin da URIaren URNa eskuratu"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
-#~ msgstr "Ezin da URIaren daturik eskuratu"
-
-#~ msgid "No metadata available for that URI"
-#~ msgstr "Ez dago URIaren meta-daturik eskuragarri"
-
 #~| msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
 #~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
 #~ msgstr ""
@@ -2561,9 +2625,6 @@ msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 #~ msgid "Could not list properties"
 #~ msgstr "Ezin izan da propietaterik zerrendatu"
 
-#~ msgid "No properties were found"
-#~ msgstr "Ez da propietaterik aurkitu"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Propietateak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]