[gnome-settings-daemon] Update Basque translation



commit 724b806b1121b959088803ee4ad6e8798bc770b4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Aug 23 10:32:37 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 2201 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 319 insertions(+), 1882 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 17320a31..229e43f6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-16 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -1621,304 +1621,304 @@ msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:785
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:882
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Bateria-maila larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS babeseko energiari %s geratzen zaio"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS babeseko energiari kopuru ezezaguna geratzen zaio"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria-maila baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria-maila baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: %s (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "UPSri gelditzen zaion batez besteko denbora: %s (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:504 plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Saguaren bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Haririk gabeko saguak energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power"
 msgstr "Haririk gabeko saguak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:677
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Teklatuaren bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia gutxi du (%% %.1f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power"
 msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDAren bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDAk energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power"
 msgstr "PDAk energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:705
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefono mugikorraren bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Telefono mugikorrak energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power"
 msgstr "Telefono mugikorrak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Multimedia-erreproduzigailuak bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Multimedia-erreproduzigailuak energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power"
 msgstr "Multimedia-erreproduzigailuak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tabletaren bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tabletak energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power"
 msgstr "Tabletak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak bateria-maila baxua"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia gutxi du (%% %.0f)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power"
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia gutxi du"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria-maila baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria-maila larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 plugins/power/gsd-power-manager.c:812
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria-maila larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:640
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 plugins/power/gsd-power-manager.c:837
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
 "computer to avoid losing data."
 msgstr "UPSri gelditzen zaion denbora: %s (%% %.0f). Entxufatu ordenagailua datuak ez galtzeko."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "Haririk gabeko saguak oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada 
kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr "Haririk gabeko saguak oso energia gutxi du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "Haririk gabeko teklatuak oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada 
kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "Haririk gabeko teklatuak oso energia gutxi du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr "PDAk oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
 msgstr "PDAk oso energia gutxi du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "Telefono mugikorrak oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada 
kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr "Telefono mugikorrak oso energia gutxi du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "Multimedia-erreproduzigailuak oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez 
bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr "Multimedia-erreproduzigailuak oso energia gutxi du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada 
kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr "Tabletak oso energia gutxi du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
 msgstr "Tabletak oso energia gutxi du.Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f). Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada 
kargatzen."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
@@ -1926,68 +1926,68 @@ msgid ""
 msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du. Gailuak funtzionatzeari utziko dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:820
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Bateria-maila maila kritikoaren azpitik dago eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:825
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Bateria-maila maila larriaren azpitik dago eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:845
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:850
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1325
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Tapa ireki egin da"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Tapa itxi egin da"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1922
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
 msgid "On battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1927
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
 msgid "On AC power"
 msgstr "Entxufatuta"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2115
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Saio-amaiera automatikoa"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2115
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Berehala saiotik irtengo zara inaktibitatea dela eta."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2120
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Eseki automatikoki"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2120
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2125
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da inaktibitatea dela eta."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2125
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernatze automatikoa"
 
@@ -2029,228 +2029,228 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako."
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
 msgid "Printers"
 msgstr "Inprimagailuak"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Baliteke “%s” inprimagailua konektatuta ez egotea."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "“%s” inprimagailuaren inprimatzeko iragazkia falta da."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "“%s” inprimagailuaren kartutxoak tinta gutxi du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "“%s” inprimagailuaren kartutxoak ez du tintarik."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "“%s” inprimagailua unean deskonektatuta dago."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "Kredentzialak behar dira inprimatzeko"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
 msgid "Toner low"
 msgstr "Tonerra baxua"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Tonerra hutsik"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Ez dago konektatuta?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
 msgid "Cover open"
 msgstr "Estalkia irekita"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Errorea inprimagailuaren konfigurazioan"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
 msgid "Door open"
 msgstr "Atea irekita"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Kartutxoa tinta gutxirekin"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Markatzailerik gabe"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
 msgid "Paper low"
 msgstr "Paper gutxi"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Inprimagailua deskonektatuta"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
 msgid "Printer error"
 msgstr "Errorea inprimagailuan"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
 msgid "Printer added"
 msgstr "Inprimagailua gehituta"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Inprimatzea geldituta"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "“%s” -- %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Inprimatzea bertan behera utzita"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Inprimatzea abortatuta"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Inprimatzea osatuta"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Inprimatzen"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
 msgid "Printer report"
 msgstr "Inprimagailuaren txostena"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Inprimagailuaren abisua"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "“%s” inprimagailua: “%s”."
@@ -2332,1820 +2332,257 @@ msgstr "Aldatu Wacom taularen OLED irudia"
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr "Autentifikatu egin behar da Wacom taularen OLED irudia aldatzeko."
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
-msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "Desblokeatu SIM txartela"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desblokeatu"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
-#, c-format
-msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
-msgstr "Sartu %s SIM txartelaren PINa"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
-msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr "Sartu PINa zure SIM txartela desblokeatzeko"
-
-#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
-#, c-format
-msgid "%2$s You have %1$u try left"
-msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
-msgstr[0] "%2$s Saialdi %1$u geratzen zaizu"
-msgstr[1] "%2$s %1$u saialdi geratzen zaizkizu"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
-#, c-format
-msgid "You have %u try left"
-msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] "Saialdi %u geratzen zaizu"
-msgstr[1] "%u saialdi geratzen zaizkizu"
-
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
-msgid "SIM card unlock error"
-msgstr "Errorea SIM txartela desblokeatzean"
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#. TODO: handle PUK as well
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
-msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr "PIN oker gehiegi."
-
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
-msgid "Wrong PIN code"
-msgstr "PIN kode okerra"
-
-#~ msgid "NumLock state"
-#~ msgstr "Blok.Zenb. egoera"
-
-#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-#~ msgstr "Blok.Zenb. LED argitxoaren gogoratutako egoera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakuslearen uneko posizioa nabarmentzen du Kontrol tekla sakatzean eta "
-#~ "askatzean."
-
-#~ msgid "Slow Keys Turned On"
-#~ msgstr "Tekla geldoak aktibatuta"
-
-#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
-#~ msgstr "Tekla geldoak desaktibatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen "
-#~ "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "Sarbide unibertsala"
-
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "Desaktibatu"
-
-#~ msgid "Turn On"
-#~ msgstr "Aktibatu"
-
-#~ msgid "Leave On"
-#~ msgstr "Utzi aktibatuta"
-
-#~ msgid "Leave Off"
-#~ msgstr "Utzi desaktibatuta"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
-#~ msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatuta"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
-#~ msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen "
-#~ "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bi tekla batera sakatu dituzu edo Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu "
-#~ "duzu. Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek "
-#~ "teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desgaituta"
-
-#~ msgid "%u Output"
-#~ msgid_plural "%u Outputs"
-#~ msgstr[0] "Irteera %u"
-#~ msgstr[1] "%u irteera"
-
-#~ msgid "%u Input"
-#~ msgid_plural "%u Inputs"
-#~ msgstr[0] "Sarrera %u"
-#~ msgstr[1] "%u sarrera"
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Sistemaren soinuak"
-
-#~ msgid "Touchpad toggle"
-#~ msgstr "Txandakatu touchpad-a"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Laguntza"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Atzera eraman"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Aurrera eraman"
-
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Errepikatu"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Ausazko erreprodukzioa"
-
-#~ msgid "Orientation Lock"
-#~ msgstr "Orientazioaren blokeoa"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Itzali"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Lo egin"
-
-#~ msgid "Toggle Bluetooth"
-#~ msgstr "Txandakatu Bluetooth-a"
-
-#~ msgid "File for default configuration for RandR"
-#~ msgstr "RandR-ren konfigurazioko fitxategi lehenetsia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
-#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
-#~ "then the file specified by this key will be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "XRandR pluginak konfigurazio lehenetsia bilatuko du gako honetan "
-#~ "zehaztutako fitxategian. Hau ~/.config/monitors.xml fitxategiaren "
-#~ "antzekoa da, normalean erabiltzaileen karpeta nagusietan egoten da "
-#~ "gordeta. Erabiltzaile batek ez badu halako paketerik, edo "
-#~ "erabiltzailearen monitoreen konfigurazioarekin bat ez badator, gako "
-#~ "honetan zehaztutako fitxategia erabiliko da haren ordez."
-
-#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-#~ msgstr "Abiatu ondoren monitore zehatzak itzali edo ez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
-#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
-#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
-#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
-#~ "the lid is (respectively) open or closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "“clone“ (klona) gakoak gauza berdina pantaila guztietan bistaratuko du. "
-#~ "“dock“ (atrakagarria) barneko pantaila itzaliko du, “do-nothing“ (ezer ez "
-#~ "egin) Xorg-en portaera lehenetsia erabiliko du (mahaigaina zabalduko du "
-#~ "bertsio berrietan). Lehenetsiak, “follow-lid“ (jarraitu tapari), “do-"
-#~ "nothing“ eta “dock“ artean aukeratuko du tapa irekita edo itxita dagoen "
-#~ "arabera (urrenez urren)."
-
-#~ msgid "Video Out"
-#~ msgstr "Bideo irteera"
-
-#~ msgid "Rotate Screen"
-#~ msgstr "Biratu pantaila"
-
-#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOMEren ezarpenen daemon-a"
-
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "Plugin honen aktibazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-#~ msgstr "gnome-settings-daemon daemon-ak plugin hau aktibatuko duen edo ez"
-
-#~ msgid "Priority to use for this plugin"
-#~ msgstr "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko gnome-settings-daemon abioaren "
-#~ "ilaran"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
-
-#~ msgid "Replace existing daemon"
-#~ msgstr "Ordeztu dagoen daemon-a"
-
-#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
-#~ msgstr "Irten denbora baten ostean (arazketarako)"
-
-#~ msgid "Accessibility Keyboard"
-#~ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasuna"
-
-#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugina"
-
-#~ msgid "Accessibility settings"
-#~ msgstr "Erabilerraztasunaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Accessibility settings plugin"
-#~ msgstr "Erabilerraztasunaren ezarpenen plugina"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Arbela"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "Arbelaren plugina"
-
-#~ msgid "Color plugin"
-#~ msgstr "Kolorearen plugina"
-
-#~ msgid "Date and Time"
-#~ msgstr "Data eta ordua"
-
-#~ msgid "Automatically update timezone"
-#~ msgstr "Eguneratu automatikoki ordu-zona"
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Probakoa"
-
-#~ msgid "Dummy plugin"
-#~ msgstr "Probako plugina"
-
-#~ msgid "Housekeeping"
-#~ msgstr "Garbiketak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
-#~ "warns about low disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatikoki murrizten du koadro txikien eta bestelako aldi bateko "
-#~ "fitxategiak, eta diskoaren leku baxuari buruz abisu ematen du"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teklatua"
-
-#~ msgid "Keyboard plugin"
-#~ msgstr "Teklatuaren plugina"
-
-#~ msgid "Media keys"
-#~ msgstr "Multimedia-teklak"
-
-#~ msgid "Media keys plugin"
-#~ msgstr "Multimedia-teklen plugina"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Sagua"
-
-#~ msgid "Mouse plugin"
-#~ msgstr "Saguaren plugina"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientazioa"
-
-#~ msgid "Orientation plugin"
-#~ msgstr "Orientazioaren plugina"
-
-#~ msgid "Power plugin"
-#~ msgstr "Energiaren plugina"
-
-#~ msgid "Print-notifications"
-#~ msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Print-notifications plugin"
-#~ msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenen plugina"
-
-#~ msgid "Rfkill plugin"
-#~ msgstr "Rfkill plugina"
-
-#~ msgid "Screensaver Proxy"
-#~ msgstr "Pantaila-babeslearen proxy-a"
-
-#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zabaldu pantaila-babeslearen FreeDesktop inhibizioa 'gnome-session'era"
-
-#~ msgid "Smartcard"
-#~ msgstr "Smartcard-a"
-
-#~ msgid "Smartcard plugin"
-#~ msgstr "Smartcard plugina"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Soinua"
-
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "Soinu-laginaren cachearen plugina"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Send Keystroke"
-#~ msgstr "Simulatu tekla sakatzea"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Aldatu monitorea"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Erakutsi pantaila gaineko laguntza"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Erakuts pantaila gaineko laguntza"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Aldatu monitorea"
-
-#~ msgctxt "keyboard shortcut"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Eginda"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Ezkerreko eraztuna"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
-
-#~ msgid "Right Ring"
-#~ msgstr "Eskuineko eraztuna"
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "%d. modu aldaketa"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "%d. ezkerreko botoia"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "%d. eskuineko botoia"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "%d. goiko botoia"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "%d. beheko botoia"
-
-#~ msgid "New shortcut…"
-#~ msgstr "Lasterbide berria…"
-
-#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-#~ msgstr "'%s' taula ez da uste bezala funtzionatzen ari."
-
-#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
-#~ msgstr "Taula ezezaguna konektatuta"
-
-#~ msgid "Wacom Settings"
-#~ msgstr "Wacom-aren ezarpenak"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Send Keystroke %s"
-#~ msgstr "Simulatu '%s' tekla sakatzea"
-
-#~ msgid "Mode %d: %s"
-#~ msgstr "%d. modua: %s"
-
-#~ msgid "(press any key to exit)"
-#~ msgstr "(sakatu edozer tekla irteteko)"
-
-#~ msgid "Push a button to configure"
-#~ msgstr "Sakatu botoi bat konfiguratzeko"
-
-#~ msgid "(Esc to cancel)"
-#~ msgstr "(Ihes bertan behera uzteko)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#~ msgid "Wacom"
-#~ msgstr "Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom plugin"
-#~ msgstr "Wacom plugina"
-
-#~ msgid "XRandR"
-#~ msgstr "XRandR"
-
-#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
-#~ msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa"
-
-#~ msgid "X Settings"
-#~ msgstr "Xen ezarpenak"
-
-#~ msgid "Manage X Settings"
-#~ msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak"
-
-#~ msgid "Device hotplug custom command"
-#~ msgstr "Gailuaren konexioarentzako komando pertsonalizatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
-#~ "daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gailu bat gehitzean edo kentzean exekutatuko den komandoa. Irteerako 1 "
-#~ "balioak zera adierazten du, 'gnome-settings-daemon'ek ez duela gailua "
-#~ "gehiago kudeatzen jarraituko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
-#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hizkien arteko tarte mota letrak errendatzean erabiltzeko. Balio "
-#~ "erabilgarriak: \"none\" (ezer ez), hizkien arteko tarterik ez; \"slight"
-#~ "\", \"medium\" eta \"full\" ahalik eta hizkien arteko tarte handiena "
-#~ "(letra-formak distortsionatzea eragin dezake)."
-
-#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
-#~ msgstr "Wacom-en kalibratutako azken bereizmena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
-#~ "needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibratutako azken bereizmena mantentzen du kalibrazioa behar den "
-#~ "egiaztatzen laguntzeko."
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-#~ msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako"
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again"
-#~ msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-#~ msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta "
-#~ "erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo "
-#~ "partizio batera eramaten badituzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
-#~ "kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta "
-#~ "erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko "
-#~ "batera eramaten badituzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
-#~ "kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu."
-
-#~ msgid "Examine…"
-#~ msgstr "Aztertu..."
-
-#~ msgid "Printer removed"
-#~ msgstr "Inprimagailua kenduta"
-
-#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-#~ msgstr "'%s' taulak berriro kalibratzea behar du."
-
-#~ msgid "Calibration needed"
-#~ msgstr "Kalibratu egin behar da"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Kalibratu"
-
-#~ msgid "Wacom display mapping"
-#~ msgstr "Wacom-eko pantailaren mapaketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
-#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitorearen EDID informazioa taula horri mapatzeko. Data formatu honetan "
-#~ "idatzi behar da: [saltzailea, produktua, serie-zenbakia]. [\"\",\"\","
-#~ "\"\"] mapatzea desgaitzen du."
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Kurtsorea"
-
-#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu kurtsorean taula motako gailuetan"
-
-#~ msgid "Use mobile broadband connections"
-#~ msgstr "Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili mugikorren banda zabalerako konexioak, hala nola GSM eta CDMA, "
-#~ "eguneraketak begiratzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deskargatu automatikoki eguneraketak atzeko planoan berrespenik gabe. "
-#~ "Eguneraketa automatikoki deskargatuko dira sareak haridun konexioa "
-#~ "badarabil, eta mugikorraren banda zabala 'connection-use-mobile' gaituta "
-#~ "egonez gero."
-
-#~ msgid "How often to check for updates"
-#~ msgstr "Eguneraketak begiratzeko maiztasuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
-#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketak begiratzeko maiztasuna. Balioa segundotan. Segurtasuneko "
-#~ "eguneraketa bat argitaratu zenetik eta eguneraketa automatikoki instalatu "
-#~ "edo erabiltzaileari jakinarazi arte igarotako denboraren gehienezko "
-#~ "kopurua da."
-
-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketa ez-larriak eskuragarri daudela erabiltzaileari jakinarazteko "
-#~ "maiztasuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-#~ "frequently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketa ez-larriak eskuragarri daudela erabiltzaileari jakinarazteko "
-#~ "maiztasuna. Balioa segundotan. Segurtasuneko eguneraketen jakinarazpenak "
-#~ "beti erakusten dira eguneraketak begiratu ondoren, baina larriak ez "
-#~ "direnen jakinarazpenak maiztasun gutxiagorekin bistara daitezke."
-
-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketa ez-larriei buruz erabiltzailea jakinarazi zen azken aldia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketa ez-larriei buruz erabiltzailea jakinarazi zen azken aldia. "
-#~ "Balioa garaien hasieratik segundotan, edo zero inoiz ere ez."
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
-#~ msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak begiratzeko maiztasuna"
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banaketaren bertsio-berritzeak begiratzeko maiztasuna. Balioa segundotan."
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "Paketeen cachea freskatzeko maiztasuna"
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr "Paketeen cachea freskatzeko maiztasuna. Balioa segundotan."
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Begiratu eguneraketarik dauden bateriaren energiarekin funtzionatzean"
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Begiratu eguneraketarik dauden bateriaren energiarekin funtzionatzean."
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari banaketaren bertsio-berritzea eskuragarri "
-#~ "dagoenean"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari banaketaren bertsio-berritzea eskuragarri "
-#~ "dagoenean."
-
-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr "Galdetu erabiltzaileari firmware gehigarria instalatu behar den"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Galdetu erabiltzaileari firmware gehigarria instalatu behar den "
-#~ "eskuragarri egonez gero."
-
-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
-#~ msgstr "Bilaketan parte hartuko ez duten firmwarearen fitxategiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaketan parte hartuko ez duten firmwarearen fitxategiak komaz "
-#~ "bereiztuta. '*' eta '?' karaktereak eduki ditzakete."
-
-#~ msgid "Devices that should be ignored"
-#~ msgstr "Ez ikusi egingo diren gailuak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez ikusi egingo diren gailuak komaz bereiztuta. '*' eta '?' karaktereak "
-#~ "eduki ditzakete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Softwareen iturburu gisa izendatzen duen euskarri aldagarrietako "
-#~ "fitxategi-izenak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
-#~ "to update running systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Euskarri aldagarria txertatzen denean, bere erroko direktorioan fitxategi-"
-#~ "izen garrantzitsurik duen begiratzen da. Fitxategi-izena bat etorriz "
-#~ "gero, eguneraketen egiaztapena landuko da. Honek instalazio ondorengo "
-#~ "diskoak exekuzioan dauden sistemak eguneratzea baimentzen du."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailua berrabiarazi behar duzu hardwareak ongi funtzionatu aurretik."
-
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "Software gehigarria instalatu da"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Softwareen eguneraketak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardwarea kendu eta ondoren berriro sartu behar duzu ongi funtzionatu "
-#~ "aurretik."
-
-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-#~ msgstr "Hardwarea konfiguratu da eta orain erabiltzeko prest dago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firmware gehigarria behar da hardwarea ordenagailu honetan ongi funtziona "
-#~ "dezan."
-
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "Firmware gehigarria behar da"
-
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Instalatu firmwarea"
-
-#~ msgid "Ignore devices"
-#~ msgstr "Ez ikusi egin gailuei"
-
-#~ msgid "Failed To Update"
-#~ msgstr "Huts egin du eguneratzean"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Aurreko eguneraketa bat ez zen amaitu."
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Eguneraketa bat ez dago behar bezala sinatuta."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Ezin izan da eguneraketa osatu."
-
-#~ msgid "The update was cancelled."
-#~ msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lineaz kanpoko eguneraketa bat eskatu da, baina ez dago paketerik "
-#~ "eguneratzeko."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Ez dago nahikoa lekurik unitatean."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Huts egin du eguneraketa bat instalatzean."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Lineaz kanpoko eguneraketa batek huts egin du ustekabean."
-
-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-#~ msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako errorearen xehetasunak:"
-
-#~ msgid "Distribution upgrades available"
-#~ msgstr "Banaketaren bertsio-berritzea eskuragarri"
-
-#~ msgid "Not Now"
-#~ msgstr "Orain ez"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Informazio gehiago"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgid_plural "Updates"
-#~ msgstr[0] "Eguneraketa"
-#~ msgstr[1] "Eguneraketak"
-
-#~ msgid "An important software update is available"
-#~ msgid_plural "Important software updates are available"
-#~ msgstr[0] "Software baten eguneraketa garrantzitsua eskuragarri dago"
-#~ msgstr[1] "Softwareen eguneraketa garrantzitsuak eskuragarri daude"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ikusi"
-
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
-
-#~ msgid "Install updates"
-#~ msgstr "Instalatu eguneraketak"
-
-#~ msgid "A software update is available."
-#~ msgid_plural "Software updates are available."
-#~ msgstr[0] "Software baten eguneraketa eskuragarri dago."
-#~ msgstr[1] "Softwareen eguneraketak eskuragarri daude."
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Eguneraketak"
-
-#~ msgid "Unable to access software updates"
-#~ msgstr "Ezin da softwareen eguneraketetara atzitu"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Saiatu berriro"
-
-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-#~ msgstr "Eten ezin daitekeen transakzio bat exekutatzen ari da"
-
-#~ msgid "Software Update Installed"
-#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
-#~ msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatu da"
-#~ msgstr[1] "Softwareen eguneraketak instalatu dira"
-
-#~ msgid "An important OS update has been installed."
-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-#~ msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
-#~ msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
-
-#~ msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgstr "Softwareen eguneraketak huts egin du"
-
-#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgstr "SEren eguneraketa garrantzitsu batek huts egin du."
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Berrikusi"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-
-#~ msgid "Updates plugin"
-#~ msgstr "Eguneraketen plugina"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "Wacom taularen PC eginbidea"
-
-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-#~ msgstr "Gaitu hau arkatzaren gertaerei buruz jakinarazteko punta sakatzean."
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Ehunekoa baxua izateko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
-#~ "denean soilik baliagarria."
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Ehunekoa larria izateko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
-#~ "denean soilik baliagarria."
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Ekintzaren ehunekoa"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Akatsa telefonoan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' FALSE "
-#~ "(faltsua) denean soilik baliagarria."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Ez dago konexiorik telefonoarekin"
 
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Denbora baxua izateko"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
+msgid "Phone-adaptor link reserved"
+msgstr "Telefono-moldagailuaren esteka erreserbatuta dago"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. "
-#~ "'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Eragiketa ez dago baimenduta"
 
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Denbora larria izateko"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. "
-#~ "'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
+msgid "PH-SIM PIN required"
+msgstr "PH-SIM PINa behar da"
 
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Denbora ekintza lantzeko"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
+msgid "PH-FSIM PIN required"
+msgstr "PH-FSIM PINa behar da"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. "
-#~ "'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
+msgid "PH-FSIM PUK required"
+msgstr "PH-FSIM PUKa behar da"
 
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIMa ez dago txertatuta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE "
-#~ "(faltsua) bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, "
-#~ "hondatutako BIOSeko ACPI finka dezake."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "SIM PINa behar da"
 
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
-#~ "bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "SIM PUKa behar da"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
-#~ "bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau "
-#~ "'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "SIM hutsegitea"
 
-#~ msgid "provides %s laptop runtime"
-#~ msgstr "Eramangarriak eskainiko duen denbora: %s"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIMa lanpetuta"
 
-#~ msgid "%s %s remaining"
-#~ msgstr "%s %s geratzen da"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM okerra"
 
-#~ msgid "%s %s until charged"
-#~ msgstr "%s %s kargatu arte"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Pasahitz okerra"
 
-#~ msgid "provides %s battery runtime"
-#~ msgstr "Eskainiko duen bateriaren denbora: %s"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "SIM PIN2a behar da"
 
-#~ msgid "Product:"
-#~ msgstr "Produktua:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "SIM PUK2a behar da"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Egoera:"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Falta da"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "Kargatuta"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
+msgid "Memory full"
+msgstr "Memoria beteta"
 
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Kargatzen"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
+msgid "Invalid index"
+msgstr "Baliogabeko indizea"
 
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "Deskargatzen"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#~ msgid "Percentage charge:"
-#~ msgstr "Kargaren ehunekoa:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
+msgid "Memory failure"
+msgstr "Memoriaren hutsegitea"
 
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Hornitzailea:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Ez dago sareko zerbitzurik"
 
-#~ msgid "Technology:"
-#~ msgstr "Teknologia:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Sarearen denbora-muga"
 
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Serie-zenbakia:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
+msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+msgstr "Sarea ez dago onartuta - larrialdiko deiak soilik"
 
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modeloa:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
+msgid "Network personalization PIN required"
+msgstr "Sarea pertsonalizatzeko PINa behar da"
 
-#~ msgid "Discharge time:"
-#~ msgstr "Deskargaren denbora:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
+msgid "Network personalization PUK required"
+msgstr "Sarea pertsonalizatzeko PUKa behar da"
 
-#~ msgid "Excellent"
-#~ msgstr "Oso ona"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
+msgid "Network subset personalization PIN required"
+msgstr "Sarearen azpimultzoa pertsonalizatzeko PINa behar da"
 
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Ona"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
+msgid "Network subset personalization PUK required"
+msgstr "Sarearen azpimultzoa pertsonalizatzeko PUKa behar da"
 
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Erdipurdizkoa"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
+msgid "Service provider personalization PIN required"
+msgstr "Zerbitzu-hornitzailea pertsonalizatzeko PINa behar da"
 
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Baxua"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
+msgid "Service provider personalization PUK required"
+msgstr "Zerbitzu-hornitzailea pertsonalizatzeko PUKa behar da"
 
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Edukiera:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
+msgid "Corporate personalization PIN required"
+msgstr "Enpresako pertsonalizaziorako PINa behar da"
 
-#~ msgid "Current charge:"
-#~ msgstr "Uneko karga:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
+msgid "Corporate personalization PUK required"
+msgstr "Enpresako pertsonalizaziorako PUKa behar da"
 
-#~ msgid "Last full charge:"
-#~ msgstr "Betetako azken karga:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#~ msgid "Design charge:"
-#~ msgstr "Karga teorikoa:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
+msgid "Illegal MS"
+msgstr "MS ilegala"
 
-#~ msgid "Charge rate:"
-#~ msgstr "Kargaren emaria:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
+msgid "Illegal ME"
+msgstr "ME ilegala"
 
-#~ msgid "AC adapter"
-#~ msgid_plural "AC adapters"
-#~ msgstr[0] "AC moldagailua"
-#~ msgstr[1] "AC moldagailuak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS zerbizuak ez dira onartzen"
 
-#~ msgid "Laptop battery"
-#~ msgid_plural "Laptop batteries"
-#~ msgstr[0] "Eramangarriaren bateria"
-#~ msgstr[1] "Eramangarriaren bateriak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
+msgid "PLMN not allowed"
+msgstr "PLMNa ez da onartzen"
 
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgid_plural "UPSs"
-#~ msgstr[0] "UPS"
-#~ msgstr[1] "UPSak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
+msgid "Location area not allowed"
+msgstr "Kokaleku-area ez da onartzen"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgid_plural "Monitors"
-#~ msgstr[0] "Monitorea"
-#~ msgstr[1] "Monitoreak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "Ibiltaritza ez dago onartuta kokaleku-area honetan"
 
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgid_plural "PDAs"
-#~ msgstr[0] "PDA"
-#~ msgstr[1] "PDAk"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
+msgid "Service option not supported"
+msgstr "Zerbitzu-aukera ez da onartzen"
 
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgid_plural "Cell phones"
-#~ msgstr[0] "Telefono mugikorra"
-#~ msgstr[1] "Telefono mugikorrak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
+msgid "Requested service option not subscribed"
+msgstr "Eskatutako zerbitzu-aukera ez dago harpidetuta"
 
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgid_plural "Media players"
-#~ msgstr[0] "Multimediaren erreproduzigailua"
-#~ msgstr[1] "Multimedia erreproduzigailuak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
+msgid "Service option temporarily out of order"
+msgstr "Zerbitzu-aukerak ez du funtzionatzen momentu honetan"
 
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "Taula"
-#~ msgstr[1] "Taulak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "GPRS errore zehaztu gabea"
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgid_plural "Computers"
-#~ msgstr[0] "Ordenagailua"
-#~ msgstr[1] "Ordenagailuak"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
+msgid "PDP authentication failure"
+msgstr "Hutsegitea PDP autentifikazioan"
 
-#~ msgid "Lithium Ion"
-#~ msgstr "Litiozko ion"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
+msgid "Invalid mobile class"
+msgstr "Mugikor-klase baliogabea"
 
-#~ msgid "Lithium Polymer"
-#~ msgstr "Litiozko polimeroa"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Ekintza bertan behera utzi da"
 
-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
-#~ msgstr "Litiozko burdin fosfatoa"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Atzitzea ukatu da"
 
-#~ msgid "Lead acid"
-#~ msgstr "Berun azidoa"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#~ msgid "Nickel Cadmium"
-#~ msgstr "Nikel kadmioa"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "PIN berria SIM txartelerako"
 
-#~ msgid "Nickel metal hydride"
-#~ msgstr "Nikel metal hidruroa"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
 
-#~ msgid "Unknown technology"
-#~ msgstr "Teknologia ezezaguna"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Hutsa"
-
-#~ msgid "Waiting to charge"
-#~ msgstr "Kargatu arte zain"
-
-#~ msgid "Waiting to discharge"
-#~ msgstr "Deskargatu arte zain"
-
-#~ msgid "Laptop battery not present"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria ez da ageri"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charging"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria kargatzen"
-
-#~ msgid "Laptop battery is discharging"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria deskargatzen"
-
-#~ msgid "Laptop battery is empty"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria hutsik"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charged"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria kargatuta"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria kargatzeko zain"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-#~ msgstr "Eramangarriaren bateria deskargatzeko zain"
-
-#~ msgid "UPS is charging"
-#~ msgstr "UPSa kargatzen"
-
-#~ msgid "UPS is discharging"
-#~ msgstr "UPSa deskargatzen"
-
-#~ msgid "UPS is empty"
-#~ msgstr "UPSa hutsik dago"
-
-#~ msgid "UPS is charged"
-#~ msgstr "UPSa kargatuta"
-
-#~ msgid "Mouse is charging"
-#~ msgstr "Sagua kargatzen"
-
-#~ msgid "Mouse is discharging"
-#~ msgstr "Sagua deskargatzen"
-
-#~ msgid "Mouse is empty"
-#~ msgstr "Sagua hutsik dago"
-
-#~ msgid "Mouse is charged"
-#~ msgstr "Sagua kargatuta"
-
-#~ msgid "Keyboard is charging"
-#~ msgstr "Teklatua kargatzen"
-
-#~ msgid "Keyboard is discharging"
-#~ msgstr "Teklatua deskargatzen"
-
-#~ msgid "Keyboard is empty"
-#~ msgstr "Teklatua hutsik dago"
-
-#~ msgid "Keyboard is charged"
-#~ msgstr "Teklatua kargatuta dago"
-
-#~ msgid "PDA is charging"
-#~ msgstr "PDA kargatzen"
-
-#~ msgid "PDA is discharging"
-#~ msgstr "PDA deskargatzen"
-
-#~ msgid "PDA is empty"
-#~ msgstr "PDA hutsik dago"
-
-#~ msgid "PDA is charged"
-#~ msgstr "PDA kargatuta"
-
-#~ msgid "Cell phone is charging"
-#~ msgstr "Telefono mugikorra kargatzen"
-
-#~ msgid "Cell phone is discharging"
-#~ msgstr "Telefono mugikorra deskargatzen ari da"
-
-#~ msgid "Cell phone is empty"
-#~ msgstr "Telefono mugikorra hutsik"
-
-#~ msgid "Cell phone is charged"
-#~ msgstr "Telefono mugikorra kargatuta"
-
-#~ msgid "Media player is charging"
-#~ msgstr "Multimediaren erreproduzigailua kargatzen"
-
-#~ msgid "Media player is discharging"
-#~ msgstr "Multimediaren erreproduzigailua deskargatzen"
-
-#~ msgid "Media player is empty"
-#~ msgstr "Multimediaren erreproduzigailua hutsik dago"
-
-#~ msgid "Media player is charged"
-#~ msgstr "Multimediaren erreproduzigailua kargatuta dago"
-
-#~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "Taula kargatzen"
-
-#~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "Taula deskargatzen"
-
-#~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "Taula hutsik"
-
-#~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "Taula kargatuta"
-
-#~ msgid "Computer is charging"
-#~ msgstr "Ordenagailua kargatzen"
-
-#~ msgid "Computer is discharging"
-#~ msgstr "Ordenagailua deskargatzen"
-
-#~ msgid "Computer is empty"
-#~ msgstr "Ordenagailua hutsik"
-
-#~ msgid "Computer is charged"
-#~ msgstr "Ordenagailua kargatuta"
-
-#~ msgid "Battery may be recalled"
-#~ msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-#~ "risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du "
-#~ "%s(e)k, arriskuan egon baitaiteke."
-
-#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
-#~ msgstr "Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea."
-
-#~ msgid "Visit recall website"
-#~ msgstr "Bisitatu abisuaren gunea"
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
-
-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-#~ msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko."
-
-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-#~ msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
-#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> "
-#~ "egingo da bateria erabat hustutzean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
-#~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da.\n"
-#~ "<b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako "
-#~ "egoeran mantentzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-#~ "when the UPS becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo "
-#~ "da UPS erabat hustutzen denean."
-
-#~ msgid "Remote Display"
-#~ msgstr "Urruneko pantaila"
-
-#~ msgid "Disable animations on remote displays"
-#~ msgstr "Desgaitu animazioak urruneko pantailetan"
-
-#~| msgid "A software update is available."
-#~| msgid_plural "Software updates are available."
-#~ msgid "Software Updates available"
-#~ msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
-
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr "SEren eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak eskuragarri"
-
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOMEren softwarea"
-
-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-#~ msgstr "Gailu bat gehitzean edo kentzean exekutatuko den komandoa."
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates"
-#~ msgstr "Instalatu automatikoki honelako eguneraketa motak"
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates."
-#~ msgstr "Instalatu automatikoki honelako eguneraketa motak."
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "Eskuratu eguneraketen zerrenda saioa hastean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskuratu eguneraketen zerrenda saioa hastean, nahiz eta antolaketan ez "
-#~ "egon."
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari osatutako eguneraketei buruz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari osatutako eguneraketei buruz ordenagailua "
-#~ "berrabiaraztea behar denean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari osatutako eguneraketei buruz ordenagailua "
-#~ "berrabiaraztea behar denean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari osatutako eguneraketei buruz. Erabiltzaile "
-#~ "batzuentzako jakinarazpen hauek erabilgarriak dira eguneraketak "
-#~ "instalatzean ordenagailua itzaltzea saihesten delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari eguneraketa automatikoa ez dela abiarazi "
-#~ "bateriaren energiarekin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
-#~ "machine is running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazi erabiltzaileari eguneraketa ez dela automatikoki abiarazi "
-#~ "ordenagailua bateriaren energiarekin funtzionatzen ari delako."
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari eguneraketa hasten denean"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started."
-#~ msgstr "Jakinarazi erabiltzaileari eguneraketa hasten denean."
-
-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "Instalazioaren erroa paketeak gehitu eta kentzean erabiltzeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
-#~ "using LTSP or when testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalazioaren erroa paketeak prozesatzean erabiltzeko, LTSP erabiltzean "
-#~ "edo probatzean aldatu dena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saioaren abioko segundo kopurua eguneraketak begiratu aurretik zain "
-#~ "egoteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saioaren abioko segundo kopurua eguneraketak begiratu aurretik zain "
-#~ "egoteko. Balioak segundotan dira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili WiFi (haririk gabeko sarea) konexioak eguneraketak begiratzeko. "
-#~ "Askoz ere azkarragoa izango da paketeak haridun konexio bidez "
-#~ "deskargatzen badira, eta VPN edo proxya haridun konexioetan soilik egon "
-#~ "daitezke erabilgarri."
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "Erabili WiFi konexioak"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
-
-#~ msgid "_Turn Off"
-#~ msgstr "_Desaktibatu"
-
-#~ msgid "_Turn On"
-#~ msgstr "_Aktibatu"
-
-#~ msgid "_Leave On"
-#~ msgstr "Utzi _aktibatuta"
-
-#~ msgid "_Leave Off"
-#~ msgstr "Utzi _desaktibatuta"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "Hobetu _kontrastea koloreetan"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "Egin _testua handiagoa eta irakurtzeko errazagoa"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "Sakatu eta _mantendu teklak hauek onartzeko (Tekla motelak)"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "Erabili pantailako _teklatua"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "Erabili pantailaren _lupa"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "Erabili pantaila _irakurlea"
-
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "_Ez  ikusi egin bikoiztutako teklak sakatzean (Errebote-teklak)"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr "_Sakatu laster-tekla bat aldiko (Tekla itsaskorrak)"
-
-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
-#~ msgstr "Automatikoki muntatu eta exekutatu konektatutako gailuak"
-
-#~ msgid "Mount Helper"
-#~ msgstr "Muntatzearen laguntzailea"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s muntatu"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s(r)en karpeta bat ireki"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "Galdetu zer egin"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Ezer ez egin"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Ireki karpeta"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "Ezin da %p egotzi"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "Ezin da %p desmuntatu"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "Audio CD bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "Audio DVD bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "Bideo DVD bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "Bideo CD bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "Super Bideo CD bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "CD hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "DVD hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "Blue-Ray disko hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "HD DVD hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "Photo CD hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "Picture CD hutsa sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "Argazki digitalak dituen euskarria sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "Audioko erreproduzigailu digitala sartu duzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr "Automatikoki abiarazteko softwarea duen euskarria sartu duzu."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "Euskarri bat sartu duzu."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "Aukeratu zer aplikazio abiarazi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu nola ireki \"%s\" eta ekintza hau etorkizunean \"%s\" motako "
-#~ "beste euskarriekin ere landu behar den edo ez."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "_Beti landu ekintza hau"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Egotzi"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Desmuntatu"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Atzeko planoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "There can be various reasons for that.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n"
-#~ "Hainbat arrazoi egon daitezke horretarako:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Egoera honen berri ematen baduzu akats gisa, sartu hauen emaitzak ere\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_Diseinuak"
-
-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
-#~ msgstr "Erakutsi _teklatuaren diseinua..."
-
-#~ msgid "Region and Language Settings"
-#~ msgstr "Eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-#~ msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
-#~ "eskatzen du."
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "Energia kudeatzailea"
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "errorea edo esekitze bat jaso da gertaeraren iturburutik"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "ezin izan da NSS segurtasun sistema hasieratu"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "ezin izan da txartelaren kontrolatzaile egokirik aurkitu"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "ezin izan da txartelaren '%s' kontrolatzaile kargatu"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "ezin izan da sarrerako txartelaren gertaerarik behatu - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "ustekabeko errorea aurkitu da txartelaren gertaeren zain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneraketa automatikoak ez dira instalatuko ordenagailua bateriaren "
-#~ "energiarekin funtzionatzen ari delako"
-
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "Eguneraketak ez dira instalatu"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "Instalatu eguneraketak hala ere"
-
-#~ msgid "No restart is required."
-#~ msgstr "Ez da berrabiarazi behar."
-
-#~ msgid "A restart is required."
-#~ msgstr "Berrabiarazi behar da."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in."
-#~ msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu."
-
-#~ msgid "You need to restart the application."
-#~ msgstr "Aplikazioa berriro abiarazi behar duzu."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-#~ msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko."
-
-#~ msgid "A restart is required to remain secure."
-#~ msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko."
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Pakete bat saltatu egin da:"
-#~ msgstr[1] "Pakete batzuk saltatu egin dira:"
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "Berrabiarazi ordenagailua orain"
-
-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik"
-
-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan"
-
-#~ msgid "Does the display look OK?"
-#~ msgstr "Pantaila ongi ikusten da?"
-
-#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa"
-
-#~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "_Mantendu konfigurazio hau"
-
-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu"
-
-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-#~ msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen."
-
-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu"
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Baimendutako teklak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa "
-#~ "zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko."
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "Gaitu hau kurtsorea modu absolutuan ezartzeko."
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "Gaitu hau arkatza modu absolutuan ezartzeko."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara kurtsoreak erabil dezakeen "
-#~ "area bezala."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomak erabil dezakeen "
-#~ "area bezala."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara pad-ak erabil dezakeen area "
-#~ "bezala."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen modu absolutua"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen botoien mapa"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen taularen area"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren modu absolutua"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren taularen area"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "Wacom-eko arkatzaren taularen area"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "Laster-tekla (%s) baliogabea da (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n"
-#~ "eta hori '%s' teklari lotuta dago"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Laster-teklen plugina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal "
-#~ "lehenetsiaren komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora "
-#~ "bideratzen duela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n"
-#~ "Egiaztatu baliozko komandoa dela."
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Moduluaren bide-izena"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "PKCS #11 txartelaren kontrolatzailearentzako bide-izena"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Erretenaren IDa"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Erretenaren serieak"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "txartelaren identifikatzailea erreteneko"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "izena"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modulua"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak"
-
-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
-#~ "zara."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Tekla geldoak desaktibatzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Ez aktibatu"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Ez desaktibatu"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktibatu"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Desaktibatu"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Desblokeatu SIM txartela"
 
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "_Ez aktibatu"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desblokeatu"
 
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "E_z desaktibatu"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Aktibatu"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Idatzi PIN berria %s SIM txartelerako"
 
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Desaktibatu"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Sartu PIN berria zure SIM txartela desblokeatzeko"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatzea nahi duzu?"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Sartu %s SIM txartelaren PINa"
 
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatzea nahi duzu?"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Sartu PINa zure SIM txartela desblokeatzeko"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko gnome-settings-daemon abioaren "
-#~ "ilaran."
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Idatzi %s SIM txartelaren PUKa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr "gnome-settings-daemon daemon-ak plugin hau aktibatuko duen edo ez."
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Sartu PUKa zure SIM txartela desblokeatzeko"
 
-#~| msgid "Font plugin"
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "Muntaketa automatikoaren plugina"
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. Saialdi %1$u geratzen zaizu"
+msgstr[1] "%2$s %1$u saialdi geratzen zaizkizu"
 
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "Teklatuaren _hobespenak"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Saialdi %u geratzen zaizu"
+msgstr[1] "%u saialdi geratzen zaizkizu"
 
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr "Pribilegioak behar dira ordua eta data konfiguratzeko."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]