[gnome-boxes] Update Basque translation



commit 5aaf4952f2edc7fdb6ae5ec624dad30194b1047d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Mon Aug 10 07:05:10 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 316 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d654dcca..522945ce 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2013, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2013, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,13 +43,14 @@ msgid ""
 "example, in your office)."
 msgstr "Instalatu Makinak sistema eragile berriak edo zure sistema eragile gogokoenaren bertsio berriak 
(agian desegonkorrak) modu seguru eta eroso batean probatzea nahi badituzu."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Makinak"
 
@@ -67,62 +68,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "makina birtuala;vm;vnc;rdp;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Bildumak"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Makinen bildumen zerrenda"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Pantaila-argazkien arteko bitartea"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Pantaila-argazkien eguneraketen arteko denbora-tartea segundotan"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "Leihoaren tamaina"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Leihoaren posizioa"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Leihoa maximizatuta"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "Lehen exekuzioa"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Makinak aplikazioa lehen aldiz exekutatzen ari den ala ez"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Partekatutako karpetak"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Matrizea partekatutako karpeten izenak eta bide-izenen mapekin"
 
@@ -141,6 +130,29 @@ msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Bilatu SE bat edo sartu deskargako esteka bat…"
 
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "Makinak aplikaziok ezin izan du identifikatu irudi-fitxategiko sistema eragilea."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr "Ez da gomendagarria ezagutzen ez den SE bat abiarazten saiatzea, baina posible da beheko zerrendako 
SE mota jakin bat behartzea:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Txantiloia"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SE ezezaguna"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Bilatu SE bat…"
+
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Sortu makina birtuala"
@@ -187,7 +199,7 @@ msgstr "Hautatu .iso fitxategi bat makina birtuala instalatzeko."
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Prestatzen…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
 msgid "Preparing to create a new box"
 msgstr "Makina berria sortzeko prestatzen"
 
@@ -214,32 +226,33 @@ msgstr "Baliabideen esleipena"
 msgid "Customize"
 msgstr "Pertsonalizatu"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Instalazio azkarra"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "Konektatu makina batekin"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 "ssh:// or vnc://."
 msgstr "Sartu helbide bat harekin konektatzeko. Helbidearen hasiera izan daiteke spice://, rdp://, ssh:// 
edo vnc://."
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
 msgid "Connect"
 msgstr "Konektatu"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
@@ -251,73 +264,58 @@ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Hasi saioa"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Urrunekoa"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Aplikazioen menua"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "Hautatu elementuak"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "Saretaren ikuspegia"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Deskargak"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Sortu makina birtuala…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Konektatu urruneko ordenagailu batekin…"
 
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Fitxategia jasotzeko prest"
 
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "Zure fitxategia deskargen direktorioan aurkituko duzu."
 
@@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "Laguntza"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Makinak aplikazioari buruz"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Arazoen ebazpenen erregistroa"
 
@@ -444,14 +442,23 @@ msgstr "Arazoen ebazpenen erregistroa"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiatu arbelean"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Leheneratu aldaketak jatorrizko konfiguraziora"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Hautatu gailu edo ISO fitxategi bat"
 
 #: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
-msgstr "_Gogokoa"
+msgstr "G_ogokoa"
 
 #: data/ui/selectionbar.ui:54
 msgid "P_ause"
@@ -462,7 +469,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -503,7 +510,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Aldatu izena"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
@@ -511,6 +518,13 @@ msgstr "Ezabatu"
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr "Makina birtual baten konfigurazioa aldatzen bada, instalatutako sistema eragileak gaizki funtziona 
dezan gerta daiteke. Gomendagarria da aldaketa handiak egin baino lehen bat-bateko bat sortzea."
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Zerbait gaizki joan da."
@@ -530,11 +544,11 @@ msgstr "Aukeratu instalazio azkarra makina ezarpen optimoekin automatikoki aurre
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalazio azkarra"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
@@ -550,40 +564,40 @@ msgstr "Produktu-gakoa"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Ongi etorriko tutoriala"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Ongi etorri Makinak aplikaziora"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
 msgid ""
 "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
 "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
 "connections."
 msgstr "Makinak aplikazioak makina birtualak instalatu eta exekutatzea errazten du. Beste ordenagailu batzuk 
urrunetik irekitzeko ere erabili daiteke. Horretarako, erabili SPICE, VNC, RDP edo Secure Shell konexioak."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
 "care of for you."
 msgstr "Instalazio azkarrari esker, Makinak makina birtual berri baterako instalazio-aukerak ezarriko ditu. 
Horretarako, hasi instalazioa eta aplikazioa denaz arduratuko da."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Deskarga errazak"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
 "and Boxes will automatically download it for you."
 msgstr "Makinak erabilita, ez duzu sistema eragilerik deskargatu behar makina birtual bat sortzeko. Horren 
ordez, aukeratu konfiguratu nahi duzun sistema eragilea eta Makinak aplikazioak automatikoki deskargatuko du."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -635,7 +649,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sartu helbide bat harekin konektatzeko. Helbidearen hasiera izan daiteke spice://, rdp://, ssh:// 
edo vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Sortu makina"
 
@@ -651,7 +665,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Pertsonalizatu baliabideak"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
@@ -671,150 +685,171 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Makinaren ekintzak"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ireki leiho berrian"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "Bidali fitxategia…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Egin pantaila-argazkia"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Kendu gogokoetatik"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Gehitu gogokoei"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Behartu ixtea"
 
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonatu"
 
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s"
 
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Urruneko sistemetara edo sistema birtualetara sartzeko GNOME 3 aplikazio sinplea"
 
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Ireki pantaila osoan"
 
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Egiaztatu birtualizazioaren gaitasunak"
 
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Ireki honako UUIDa duen makina:"
 
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Bilaketa-terminoa"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Bistaratuko den URLa, hornitzailea edo instalatzaile-euskarria"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Urruneko makinetara edo makina birtualetara sartzeko aplikazio sinplea"
 
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Komando-lerroko argumentu gehiegi zehaztu dira.\n"
 
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "'%s' makina instalatuta eta erabiltzeko prest"
 
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "'%s' makina ezabatu da"
 
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Makina %u ezabatu da"
 msgstr[1] "%u makina ezabatu dira"
 
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Makinak zerbait egiten ari da"
 
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Hautatu transferituko diren fitxategiak"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Zuzenean"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistema"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistema"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " %s(e)tik"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskoa"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s gehienez"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Instalazio-euskarriaren analisiak huts egin du. Euskarri hondatua edo osatugabea?"
 
@@ -831,7 +866,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "sakatu eta askatu (ezkerreko)  Ctrl+Alt teklatua askatzeko."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -840,21 +875,21 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Multimedia deskargatzen…"
 
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
 #, c-format
 msgid "“%s” download complete"
 msgstr "“%s” deskarga osatu da"
 
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
 msgid "Failed to download"
 msgstr "Deskargak huts egin du"
 
@@ -862,17 +897,17 @@ msgstr "Deskargak huts egin du"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Berria eta azken aldikoa"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Onartu gabeko disko-irudiaren formatua."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s erabilita"
@@ -944,7 +979,7 @@ msgstr "hutsik"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVDa"
 
@@ -973,89 +1008,95 @@ msgstr "Huts egin du '%s' CD/DVD gisa txertatzean '%s'(e)n"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik CD/DVDa kentzean"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "PUZa"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "S/I"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Berrabiarazi"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Behartu _itzaltzea"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Arazoen ebazpenen erregistroa"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Editatu XMLa"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memoria: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Gehieneko diskoko lekua"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "Ez dago nahikoa leku makinan diskoaren tamaina gehiengora handiagotzeko."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Gehieneko _disko-tamaina: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
 msgstr[0] "Biltegiratzearen tamaina aldatzeko, hari lotutako bat-batekoa ezabatu behar da."
 msgstr[1] "Biltegiratzearen tamaina aldatzeko, hari lotutako %llu bat-bateko ezabatu behar dira."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "CPUs: "
 msgstr "PUZak: "
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Aldaketek '%s' berrabiaraztea behar dute."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Exekutatu atzeko planoan"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "'%s' ez da automatikoki pausatuko."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "'%s' automatikoki pausaraziko da baliabideak aurrezteko."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D azelerazioa"
 
@@ -1089,13 +1130,6 @@ msgstr "“%s” klonatzen…"
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalatzen…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Zuzenean"
-
 #: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Klona konfiguratzen…"
@@ -1130,30 +1164,30 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Itzalita"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(e)ra konektatzen"
 
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %s"
 
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "'%s'(e)rako konexioak huts egin du"
 
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Makina eraikitzen ari da"
 
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "Gordetzen…"
 
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1161,13 +1195,13 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin izan da '%s' diskotik leheneratu\n"
 "Saiatu gordetako egoerarik gabe?"
 
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
@@ -1208,7 +1242,7 @@ msgstr "Akatsak jakinarazteko: <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s webgunea: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Ez dago '%s' bezalako fitxategirik"
@@ -1240,7 +1274,7 @@ msgstr "Bat-batekoak"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoloa"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
 msgid "URL"
 msgstr "URLa"
 
@@ -1254,12 +1288,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "'%s' pausatzeak huts egin du"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1297,11 +1331,11 @@ msgstr "“%s” bat-batekoa ezabatuta."
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "Ez da bat-batekorik sortu oraindik. Sortu bat azpiko botoia erabiliz."
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Bat-bateko berria sortzen…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Huts egin du %s(r)en bat-batekoa sortzean"
@@ -1311,41 +1345,50 @@ msgstr "Huts egin du %s(r)en bat-batekoa sortzean"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra birbideratzean"
 
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
 "download and install these tools from within the box."
-msgstr "SPICE tresnak instalatu gabe daude. Tresna horiek erabiltzailearen esperientzia hobetzen dute eta 
ostalari eta makinaren arteko 'kopiatu eta itsatsi' bezalako elkarreragiketak gaitzen dituzte. Bisitatu %s 
tresna horiek deskargatu eta makina barruan instalatzeko"
+msgstr "SPICE tresnak ez daude abian. Tresna horiek erabiltzailearen esperientzia hobetzen dute eta ostalari 
eta makinaren arteko 'kopiatu eta itsatsi' bezalako elkarreragiketak gaitzen dituzte. Bisitatu %s tresna 
horiek deskargatu eta makina barruan instalatzeko"
 
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB gailuak"
 
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Karpetak partekatzea"
 
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL baliogabea"
 
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Ataka behin adierazi behar da"
 
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Ez da ataka aurkitzen Spice URLan"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "Ezin izan da jatorrizko konfigurazioaren babeskopia egin. Abortatzen."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Makinak-ek ezin izan ditu VM konfigurazioaren aldaketak gorde: %s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1355,12 +1398,12 @@ msgstr "“%s” kopiatzen “Deskargak” karpetara"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Errorea gertatu da instalazioa prestatzean. Instalazio azkarra desgaituta."
 
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Gailuaren kontrolatzaileak deskargatzen…"
 
@@ -1373,12 +1416,12 @@ msgstr "pasahitzik ez"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "'%s'(r)en zuzeneko instalazioak interneteko konexioa behar du."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Makinak aplikazioaren kredentzialak “%s”-rentzako"
 
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1386,30 +1429,30 @@ msgid ""
 msgstr "SELinux testuingurua ez dirudi zuzena denik, hura konpontzen saia zaitezke hau exekutatuz:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ez dago instalatuta?"
 
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr "Ezin izan da 'gnome-boxes' biltegiratzearen informazioa libvirt-etik eskuratu. Ziurtatu 'virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' badabilela."
 
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina direktorio hori ez da existitzen"
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina ez da direktorio bat"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1426,21 +1469,29 @@ msgstr "ez"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:753
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ostalari-sistema ez da gai"
 
-#: src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Zuzeneko '%s' makina automatikoki ezabatu da."
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Iturburua instalatzeko '%s' euskarria ez da existitzen"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Gehitu instalazio-euskarria"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:190
+#: src/vm-creator.vala:191
 msgid "Just installed "
 msgstr "Instalatu berria "
 
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' fitxategitik makina inportatzeak."
@@ -1449,118 +1500,94 @@ msgstr "Huts egin du '%s' fitxategitik makina inportatzeak."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Irakurtzeko soilik"
 
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Bildumak"
 
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86 sistema"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Makinen bildumen zerrenda"
 
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86 sistema"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " %s(e)tik"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Denak"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Iturburuaren hautapena"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokala"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Kutxaren prestaketa"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Urrunekoa"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Kutxaren konfigurazioa"
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Zuzeneko '%s' makina automatikoki ezabatu da."
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikuspena"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Makinaren sorrerak huts egin du"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Iturburuaren hautapena"
 
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Kokaleku hutsa"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Kutxaren prestaketa"
 
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Onartu gabeko fitxategia"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Kutxaren konfigurazioa"
 
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Fitxategi baliogabea"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Berrikuspena"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Makinak RDP euskarririk gabe konpilatu da"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Makinaren sorrerak huts egin du"
 
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Kokaleku hutsa"
 
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Instalazio-euskarri ezezaguna"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Onartu gabeko fitxategia"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizatzen…"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Fitxategi baliogabea"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Makinak RDP euskarririk gabe konpilatu da"
 
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Makinak-ek honako propietateak dituen makina berria sortuko du:"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
 
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Analizatzen…"
 
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
 
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Makinak-ek honako propietateak dituen makina berria sortuko du:"
 
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ataka"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
 
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostalaria"
 
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Multimedia deskargatzen…"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ataka"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS ataka"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko "
+#~ "ditu:"
+
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Multimedia deskargatzen…"
 
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Huts egin du deskargatzean."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Huts egin du deskargatzean."
 
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Pertsonalizatu…"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_Pertsonalizatu…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]