[gnome-boxes] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Basque translation
- Date: Mon, 10 Aug 2020 07:05:14 +0000 (UTC)
commit 5aaf4952f2edc7fdb6ae5ec624dad30194b1047d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Mon Aug 10 07:05:10 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 316 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d654dcca..522945ce 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2013, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2013, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,13 +43,14 @@ msgid ""
"example, in your office)."
msgstr "Instalatu Makinak sistema eragile berriak edo zure sistema eragile gogokoenaren bertsio berriak
(agian desegonkorrak) modu seguru eta eroso batean probatzea nahi badituzu."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Makinak"
@@ -67,62 +68,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "makina birtuala;vm;vnc;rdp;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Bildumak"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Makinen bildumen zerrenda"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Pantaila-argazkien arteko bitartea"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Pantaila-argazkien eguneraketen arteko denbora-tartea segundotan"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Leihoaren tamaina"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "Lehen exekuzioa"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Makinak aplikazioa lehen aldiz exekutatzen ari den ala ez"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Partekatutako karpetak"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Matrizea partekatutako karpeten izenak eta bide-izenen mapekin"
@@ -141,6 +130,29 @@ msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Bilatu SE bat edo sartu deskargako esteka bat…"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "Makinak aplikaziok ezin izan du identifikatu irudi-fitxategiko sistema eragilea."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr "Ez da gomendagarria ezagutzen ez den SE bat abiarazten saiatzea, baina posible da beheko zerrendako
SE mota jakin bat behartzea:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Txantiloia"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SE ezezaguna"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Bilatu SE bat…"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Sortu makina birtuala"
@@ -187,7 +199,7 @@ msgstr "Hautatu .iso fitxategi bat makina birtuala instalatzeko."
msgid "Preparing…"
msgstr "Prestatzen…"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "Makina berria sortzeko prestatzen"
@@ -214,32 +226,33 @@ msgstr "Baliabideen esleipena"
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "Instalazio azkarra"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Konektatu makina batekin"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh:// or vnc://."
msgstr "Sartu helbide bat harekin konektatzeko. Helbidearen hasiera izan daiteke spice://, rdp://, ssh://
edo vnc://."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@@ -251,73 +264,58 @@ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Hasi saioa"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Urrunekoa"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplikazioen menua"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "Hautatu elementuak"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "Saretaren ikuspegia"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Deskargak"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Sortu makina birtuala…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Konektatu urruneko ordenagailu batekin…"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Fitxategia jasotzeko prest"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Zure fitxategia deskargen direktorioan aurkituko duzu."
@@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "Laguntza"
msgid "About Boxes"
msgstr "Makinak aplikazioari buruz"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Arazoen ebazpenen erregistroa"
@@ -444,14 +442,23 @@ msgstr "Arazoen ebazpenen erregistroa"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiatu arbelean"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Leheneratu aldaketak jatorrizko konfiguraziora"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Hautatu gailu edo ISO fitxategi bat"
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
-msgstr "_Gogokoa"
+msgstr "G_ogokoa"
#: data/ui/selectionbar.ui:54
msgid "P_ause"
@@ -462,7 +469,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -503,7 +510,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
@@ -511,6 +518,13 @@ msgstr "Ezabatu"
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr "Makina birtual baten konfigurazioa aldatzen bada, instalatutako sistema eragileak gaizki funtziona
dezan gerta daiteke. Gomendagarria da aldaketa handiak egin baino lehen bat-bateko bat sortzea."
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki joan da."
@@ -530,11 +544,11 @@ msgstr "Aukeratu instalazio azkarra makina ezarpen optimoekin automatikoki aurre
msgid "Express Install"
msgstr "Instalazio azkarra"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
@@ -550,40 +564,40 @@ msgstr "Produktu-gakoa"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Ongi etorriko tutoriala"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Ongi etorri Makinak aplikaziora"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
"connections."
msgstr "Makinak aplikazioak makina birtualak instalatu eta exekutatzea errazten du. Beste ordenagailu batzuk
urrunetik irekitzeko ere erabili daiteke. Horretarako, erabili SPICE, VNC, RDP edo Secure Shell konexioak."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
"care of for you."
msgstr "Instalazio azkarrari esker, Makinak makina birtual berri baterako instalazio-aukerak ezarriko ditu.
Horretarako, hasi instalazioa eta aplikazioa denaz arduratuko da."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Deskarga errazak"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr "Makinak erabilita, ez duzu sistema eragilerik deskargatu behar makina birtual bat sortzeko. Horren
ordez, aukeratu konfiguratu nahi duzun sistema eragilea eta Makinak aplikazioak automatikoki deskargatuko du."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -635,7 +649,7 @@ msgid ""
msgstr "Sartu helbide bat harekin konektatzeko. Helbidearen hasiera izan daiteke spice://, rdp://, ssh://
edo vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Sortu makina"
@@ -651,7 +665,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Pertsonalizatu baliabideak"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -671,150 +685,171 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Makinaren ekintzak"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Bidali fitxategia…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazkia"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Behartu ixtea"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "Klonatu"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Pantaila-argazkia %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Urruneko sistemetara edo sistema birtualetara sartzeko GNOME 3 aplikazio sinplea"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Ireki pantaila osoan"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Egiaztatu birtualizazioaren gaitasunak"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Ireki honako UUIDa duen makina:"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Bilaketa-terminoa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Bistaratuko den URLa, hornitzailea edo instalatzaile-euskarria"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Urruneko makinetara edo makina birtualetara sartzeko aplikazio sinplea"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Komando-lerroko argumentu gehiegi zehaztu dira.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "'%s' makina instalatuta eta erabiltzeko prest"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "'%s' makina ezabatu da"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Makina %u ezabatu da"
msgstr[1] "%u makina ezabatu dira"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Makinak zerbait egiten ari da"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Hautatu transferituko diren fitxategiak"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Zuzenean"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistema"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistema"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " %s(e)tik"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "Diskoa"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s gehienez"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Instalazio-euskarriaren analisiak huts egin du. Euskarri hondatua edo osatugabea?"
@@ -831,7 +866,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "sakatu eta askatu (ezkerreko) Ctrl+Alt teklatua askatzeko."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -840,21 +875,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "Multimedia deskargatzen…"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "“%s” deskarga osatu da"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "Deskargak huts egin du"
@@ -862,17 +897,17 @@ msgstr "Deskargak huts egin du"
msgid "New and Recent"
msgstr "Berria eta azken aldikoa"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Onartu gabeko disko-irudiaren formatua."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s erabilita"
@@ -944,7 +979,7 @@ msgstr "hutsik"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVDa"
@@ -973,89 +1008,95 @@ msgstr "Huts egin du '%s' CD/DVD gisa txertatzean '%s'(e)n"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik CD/DVDa kentzean"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "PUZa"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "S/I"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "_Berrabiarazi"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Behartu _itzaltzea"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Arazoen ebazpenen erregistroa"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Editatu XMLa"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memoria: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Gehieneko diskoko lekua"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "Ez dago nahikoa leku makinan diskoaren tamaina gehiengora handiagotzeko."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Gehieneko _disko-tamaina: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] "Biltegiratzearen tamaina aldatzeko, hari lotutako bat-batekoa ezabatu behar da."
msgstr[1] "Biltegiratzearen tamaina aldatzeko, hari lotutako %llu bat-bateko ezabatu behar dira."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "PUZak: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Aldaketek '%s' berrabiaraztea behar dute."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Exekutatu atzeko planoan"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "'%s' ez da automatikoki pausatuko."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "'%s' automatikoki pausaraziko da baliabideak aurrezteko."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D azelerazioa"
@@ -1089,13 +1130,6 @@ msgstr "“%s” klonatzen…"
msgid "Installing…"
msgstr "Instalatzen…"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Zuzenean"
-
#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klona konfiguratzen…"
@@ -1130,30 +1164,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Itzalita"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s(e)ra konektatzen"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "'%s'(e)rako konexioak huts egin du"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Makina eraikitzen ari da"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "Gordetzen…"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1161,13 +1195,13 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da '%s' diskotik leheneratu\n"
"Saiatu gordetako egoerarik gabe?"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
@@ -1208,7 +1242,7 @@ msgstr "Akatsak jakinarazteko: <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s webgunea: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Ez dago '%s' bezalako fitxategirik"
@@ -1240,7 +1274,7 @@ msgstr "Bat-batekoak"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "URLa"
@@ -1254,12 +1288,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "'%s' pausatzeak huts egin du"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1297,11 +1331,11 @@ msgstr "“%s” bat-batekoa ezabatuta."
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "Ez da bat-batekorik sortu oraindik. Sortu bat azpiko botoia erabiliz."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Bat-bateko berria sortzen…"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Huts egin du %s(r)en bat-batekoa sortzean"
@@ -1311,41 +1345,50 @@ msgstr "Huts egin du %s(r)en bat-batekoa sortzean"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra birbideratzean"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
-msgstr "SPICE tresnak instalatu gabe daude. Tresna horiek erabiltzailearen esperientzia hobetzen dute eta
ostalari eta makinaren arteko 'kopiatu eta itsatsi' bezalako elkarreragiketak gaitzen dituzte. Bisitatu %s
tresna horiek deskargatu eta makina barruan instalatzeko"
+msgstr "SPICE tresnak ez daude abian. Tresna horiek erabiltzailearen esperientzia hobetzen dute eta ostalari
eta makinaren arteko 'kopiatu eta itsatsi' bezalako elkarreragiketak gaitzen dituzte. Bisitatu %s tresna
horiek deskargatu eta makina barruan instalatzeko"
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "USB gailuak"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "Karpetak partekatzea"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL baliogabea"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Ataka behin adierazi behar da"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Ez da ataka aurkitzen Spice URLan"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "Ezin izan da jatorrizko konfigurazioaren babeskopia egin. Abortatzen."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Makinak-ek ezin izan ditu VM konfigurazioaren aldaketak gorde: %s"
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1355,12 +1398,12 @@ msgstr "“%s” kopiatzen “Deskargak” karpetara"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Errorea gertatu da instalazioa prestatzean. Instalazio azkarra desgaituta."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Gailuaren kontrolatzaileak deskargatzen…"
@@ -1373,12 +1416,12 @@ msgstr "pasahitzik ez"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "'%s'(r)en zuzeneko instalazioak interneteko konexioa behar du."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Makinak aplikazioaren kredentzialak “%s”-rentzako"
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1386,30 +1429,30 @@ msgid ""
msgstr "SELinux testuingurua ez dirudi zuzena denik, hura konpontzen saia zaitezke hau exekutatuz:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ez dago instalatuta?"
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr "Ezin izan da 'gnome-boxes' biltegiratzearen informazioa libvirt-etik eskuratu. Ziurtatu 'virsh -c
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' badabilela."
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina direktorio hori ez da existitzen"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina ez da direktorio bat"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1426,21 +1469,29 @@ msgstr "ez"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:753
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ostalari-sistema ez da gai"
-#: src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Zuzeneko '%s' makina automatikoki ezabatu da."
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Iturburua instalatzeko '%s' euskarria ez da existitzen"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Gehitu instalazio-euskarria"
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:190
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "Instalatu berria "
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Huts egin du '%s' fitxategitik makina inportatzeak."
@@ -1449,118 +1500,94 @@ msgstr "Huts egin du '%s' fitxategitik makina inportatzeak."
msgid "Read-only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Bildumak"
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86 sistema"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Makinen bildumen zerrenda"
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86 sistema"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " %s(e)tik"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Denak"
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Iturburuaren hautapena"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokala"
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Kutxaren prestaketa"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Urrunekoa"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Kutxaren konfigurazioa"
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Zuzeneko '%s' makina automatikoki ezabatu da."
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikuspena"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Makinaren sorrerak huts egin du"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Iturburuaren hautapena"
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Kokaleku hutsa"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Kutxaren prestaketa"
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Onartu gabeko fitxategia"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Kutxaren konfigurazioa"
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Fitxategi baliogabea"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Berrikuspena"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Makinak RDP euskarririk gabe konpilatu da"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Makinaren sorrerak huts egin du"
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Kokaleku hutsa"
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Instalazio-euskarri ezezaguna"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Onartu gabeko fitxategia"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizatzen…"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Fitxategi baliogabea"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Makinak RDP euskarririk gabe konpilatu da"
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Makinak-ek honako propietateak dituen makina berria sortuko du:"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Analizatzen…"
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Makinak-ek honako propietateak dituen makina berria sortuko du:"
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ataka"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostalaria"
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Multimedia deskargatzen…"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ataka"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS ataka"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko "
+#~ "ditu:"
+
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Multimedia deskargatzen…"
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Huts egin du deskargatzean."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Huts egin du deskargatzean."
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Pertsonalizatu…"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_Pertsonalizatu…"
#~ msgid ""
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]