[tracker-miners] Update Basque translation



commit 8ec1d25c495bddce795751f0a1695543cadb575f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Mon Aug 10 07:04:47 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1411 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 695 insertions(+), 716 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a9c5379f0..a47a08305 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: tracker master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-01 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,44 +19,27 @@ msgstr "Project-Id-Version: tracker master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Erregistro xehatua"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Erregistro xehatua."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Antolatzailearen lehentasuna inaktibo dagoenean"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr "Antolatzailea nukleoaren osagaia da, zein izango den PUZean exekutatzen den hurrengo aplikazio 
exekutagarri erabakitzen du. Aplikazio bakoitzak antolaketarekin zerikusia duten arauak eta lehentasuna dauka 
esleituta."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
 msgid "Max bytes to extract"
 msgstr "Gehieneko byte kopurua erauzteko"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 msgstr "UTF-8 kodeketaren gehieneko byte kopurua erauzteko."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "Testu-fitxategiko onartze-zerrenda"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr "Indexatu behar diren testu soiliko dokumentuen fitxategi-izenen ereduak"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
 msgstr "Itxaron fitxategi-sistemaren biltzaileari erauzi aurretik."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
 "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -64,1329 +47,1099 @@ msgid ""
 "wait to get meta-data later."
 msgstr "TRUE (egia) gisa ezartzean 'tracker-extract' prozesua 'tracker-miner-fs' amaitu arte zain egongo da 
metadatuak erauzi aurretik. Aukera hau erabilgarria da murriztutako inguruetan, garrantzitsua baita ahalik 
eta azkarren fitxategiak zerrendatzea eta itxaroten egon daiteke metadatuak geroago lortzeko."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Gaitu erro-bilaketa"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr "Sinplifikatu hitzak haien errora emaitza gehiago lortzeko. Adibidez, “basamortua“ eta “basapiztia“ 
“basa“ gisa"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Gaitu azenturik gabe"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr "Itzuli azentuak dituzten karaktereak dagokien azenturik gabeko karakteretara. Adib. “Idéa” 
terminotik “Idea“ terminora bat-etortzea hobetzeko."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ez ikusi egin zenbakiei"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Gaituta dagoenean zenbakiak ez dira indexatuko."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ez ikusi hitz hutsei"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr "Gaitzen denean hitz hutsen zerrendan dauden hitzei ez ikusi egingo zaie. Adibidez, “bai“, “zein“, 
“eta“, bezalako hitzak."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "Hasierako pausa"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "Hasierako pausaren iraupena, segundotan."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
 msgid "Throttle"
 msgstr "Bizkortzailea"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr "Indexatzearen abiadura, altuagoa motelagoa."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
 msgid "Low disk space limit"
 msgstr "Diskoaren lekuaren beheko muga"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr "Diskoaren lekuaren atalasea ehunekotan indexatzea pausatzeko, edo -1 desgaitzeko."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Indexazioaren bitartea"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
 msgid ""
 "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
 "shutdowns, and -2 disables it entirely."
 msgstr "Fitxategi-sistema datu-basean eguneratuta dagoen edo ez begiratzeko bitartea (egunetan). 0 balioak 
indexazioa edozer unetan egitea bultzatzen du, -1 balioak ordenagailua gaizki itzalitakoan, eta -2 balioak 
erabat desgaitzen du."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
 msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "Gailu aldagarrien datuak gordetzeko muga"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
 msgstr "Gailu aldagarriko fitxategiak datu-basetik ezabatuko dira ez bada mugaren (egunetan) barruan 
muntatzen. 0 balioak 'inoiz ere ez' adierazten du, balio handiena 365."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "Gaitu monitoreak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr "Ezarri FALSE (faltsua) gisa edozer fitxategi monitorizatzea erabat desgaitzeko"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Gaitu atzerapeneko idazketa"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr "Ezarri FALSE (faltsua) gisa edozer fitxategiren atzerapeneko idazketa desgaitzeko"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "Indexatu gailu aldagarriak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa muntatutako gailu aldagarrien direktorioak indexatzeko."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "Indexatu disko optikoak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
 msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa CDak, DVDak eta euskarri optiko orokorrak indexatzeko (gailu aldagarriak ez 
badira indexatuko, disko optikoak ere ez dira indexatuko)"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
 msgid "Index when running on battery"
 msgstr "Indexatu bateriarekin lanean ari denean"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa indexatzeko bateriarekin lanean ari denean"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "Landu hasierako indexazioa bateriarekin lanean ari denean"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa bateriarekin lanean ari denean indexatzean, baina soilik aurreneko aldiz"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Direktorioak errekurtsiboki indexatzeko"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
 msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr "Errekurtsiboki indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, 
&amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Ikus /etc/xdg/user-dirs.defaults eta $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
+"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
+"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Errekurtsiboki indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &DESKTOP, &DOCUMENTS, 
&DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults eta 
$HOME/.config/user-dirs.default"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Direktorioak indexatzeko (ez-errekurtsiboki)"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr "Azpikarpetak aztertu gabe indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &amp;DESKTOP, 
&amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Ikus /etc/xdg/user-dirs.defaults eta $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
+"dirs.default"
+msgstr "Azpikarpetak aztertu gabe indexatuko diren direktorioen zerrenda. Balio bereziak: &DESKTOP, 
&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults 
eta $HOME/.config/user-dirs.default"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
 msgid "Index applications installed on the system"
 msgstr "Indexatu sisteman instalatutako aplikazioak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
 msgid ""
 "If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
 "in the standard XDG system and user data directories."
 msgstr "Aukera hau gaituta badago, fitxategi-sistemaren biltzaileak .desktop fitxategiak bilatuko ditu XDG 
sistema estandarrean eta erabiltzaile-datuen direktorioetan."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Baztertutako fitxategiak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "Fitxategien ereduen zerrenda saihesteko"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Baztertutako direktorioak"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "Direktorioen zerrenda saihesteko"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:41
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Baztertutako direktorioak edukiekin"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:42
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Saihestu hemen zerrendatutako fitxategietariko bat duen edozer direktorio"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
+msgstr "Saihestu hemen blokeatutako fitxategi bat duen edozein direktorio"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
 msgstr "ordu ezezaguna"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
 msgid "less than one second"
 msgstr "segundo bat baino gutxiago"
 
 #. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
 #, c-format
 msgid " %dd"
 msgstr " %de"
 
 #. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
 #, c-format
 msgid " %2.2dh"
 msgstr " %2.2do"
 
 #. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
 #, c-format
 msgid " %2.2dm"
 msgstr " %2.2dm"
 
 #. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
 #, c-format
 msgid " %2.2ds"
 msgstr " %2.2ds"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
 #, c-format
 msgid " %d day"
 msgid_plural " %d days"
 msgstr[0] " egun %d"
 msgstr[1] " %d egun"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
 #, c-format
 msgid " %2.2d hour"
 msgid_plural " %2.2d hours"
 msgstr[0] " ordu  %2.2d"
 msgstr[1] " %2.2d ordu"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
 #, c-format
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
 msgstr[0] " minutu %2.2d"
 msgstr[1] " %2.2d minutu"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
 #, c-format
 msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " segundo %2.2d"
 msgstr[1] " %2.2d segundo"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
 msgstr "'Cookie'a ez da ezaguna pausatutako biltzaileak jarraitzeko"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
 msgstr "Aplikazioa eta pausuaren zergatia pausatzeko eskaera bati dagokio"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Fitxategi-sistema"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Fitxategi-sistemako datuen biltzailea"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr "Erregistroa: 0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = arazketa (lehenetsia=0)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr "Hasierako pausaren iraupena (segundotan). 0 -> 1000 (lehenetsia=15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:81
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr "Konfiguratutako kokaleku guztiak indexatu arte exekutatzen da, eta gero irten egiten da"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr "FITXATEGIA indexatzeko hautagaia den egiaztatzen du konfigurazioaren arabera"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:62
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Domeinu zehatzaren ontologia batentzako exekutatzen du"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:93
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "Saihestu fitxategi-sistemaren aldaketak"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Bertsioari buruzko informazioa bistaratzen du"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "“%s” objektuaren datuak badaude"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:587
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "“%s” objektuaren datuak ez daude"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (edukian oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:624
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (edukian oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fitxategia hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:677
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fitxategia ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fitxategia edo direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:682
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fitxategia edo direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Fitxategia hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:698
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Fitxategia ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:707
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Indexatu beharko litzateke"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708 src/miners/fs/tracker-main.c:710
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Monitorizatu beharko litzateke"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:959
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— abiarazi tracker-en indexatzailea"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker fitxategi-sistemaren biltzailea"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "fitxategi-sistemako fitxategiak indexatzen eta aztertzen ditu"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM jarioak"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Eskuratu RSS/ATOM jarioak"
-
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
 msgid "Add feed"
 msgstr "Gehitu jarioa"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
 msgid "URL"
 msgstr "URLa"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Titulua (--add-feed aukerarekin erabili)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— abiarazi jarioen indexatzailea"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-status.c:72
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:385 ../src/tracker/tracker-tag.c:974
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
+#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
+#: src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-ekin konektatu"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129 ../src/tracker/tracker-config.c:61
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:73
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 ../src/tracker/tracker-status.c:312
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-status.c:431
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:460 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
+#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
+#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
+#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
+#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
+#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
+#: src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Ez da errorerik eman"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Ezin izan da jarioa gehitu"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker RSS/ATOM jarioen biltzailea"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Eskuratu RSS/ATOM jarioak"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Erauzlea"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Metadatuen erauzlea"
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "— abiarazi aztarnariaren indize-proxya"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:694
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Huts egin du metadatuak erauztean"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:756
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr "Ez da metadatuen edo erauzlearen modulurik aurkitu fitxategi hau kudeatzeko"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Tracker metadatuen erauzlea"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Lokaleko fitxategietatik metadatuak erauzten ditu"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr "Erregistroa:  0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = arazketa (lehenetsia=0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fitxategia metadatuak erauzteko"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Fitxategiaren MIME mota (ez bada ematen, asmatu egingo da)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr "Behartu modulu bat erabiltzera erauzteko (adib. “lelo” erabili “lelo.so” adierazteko)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULUA"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "Irteerako emaitzaren formatua: “sparql”, “turtle” edo “json-ld”"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:237
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "“%s” serializazio-formatua onartu gabe\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— Erauzi fitxategiaren metadatuak"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Fitxategia eta MIME mota elkarrekin eman behar dira"
 
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzaileen GSettings lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:428
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
 msgid "Initializing"
 msgstr "Hasieratzen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
 msgid "Processing…"
 msgstr "Prozesatzen…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
 msgid "Fetching…"
 msgstr "Eskuratzen…"
 
 #. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
 #, c-format
 msgid "Crawling single directory “%s”"
 msgstr "“%s” direktorio bakarra indexatzen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
 #, c-format
 msgid "Crawling recursively directory “%s”"
 msgstr "“%s” direktorioa errekurtsiboki indexatzen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausatuta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiboa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
 msgid "Follow status changes as they happen"
 msgstr "Jarraitu egoeraren aldaketak gertatzen diren heinean"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
 msgid ""
 "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
 "added)"
 msgstr "Ikusi datu-basearen aldaketak denbora errealean (adibidez, gehitzen diren baliabideak edo 
fitxategiak)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Zerrendatu biltzaileen eta biltegien egoera arruntak"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "Zerrendatu biltzaileen egoera arruntak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
 msgstr "Pausatu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
 msgid "REASON"
 msgstr "ZERGATIA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
 msgid ""
 "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
 "use this with --miner)"
 msgstr "Pausatu biltzaile bat deitutako prozesua bizirik dagoen bitartean, edo jarraitu arte (hau --miner 
aukerarekin erabili behar duzu)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
 msgstr "Jarraitu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
 msgid "COOKIE"
 msgstr "COOKIEA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
 msgid ""
 "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
 "Applications)"
 msgstr "Biltzailea --resume edo --pause aukerarekin erabiltzeko (atzizkiak erabil ditzakezu, adib. 
Fitxategiak edo Aplikazioak)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
 msgid "MINER"
 msgstr "BILTZAILEA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
 msgid "List all miners currently running"
 msgstr "Zerrendatu unean exekutatzen ari diren biltzaile guztiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
 msgid "List all miners installed"
 msgstr "Zerrendatu instalatutako biltzaile guztiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
 msgid "List pause reasons"
 msgstr "Zerrendatu pausatzearen zergatiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
 msgid "List all Tracker processes"
 msgstr "Zerrendatu Tracker prozesu guztiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr "Erabili SIGKILL bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, “store” (biltegia), “miners” (biltzaileak) 
edo “all” (guztiak) erabil daiteke. Parametrorik gabe “all” adierazten da"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr "Erabili SIGKILL biltzaile guztiak gelditzeko"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
 msgid "APPS"
 msgstr "APLIKAZIOAK"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr "Erabili SIGTERM bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, “store” (biltegia), “miners” (biltzaileak) 
edo “all” (guztiak) erabil daiteke. Parametrorik gabe “all” adierazten da"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "Abiarazi biltzaileak (bide batez tracker-store ere abiarazten baitute)"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr "Erabili SIGTERM biltzaile guztiak gelditzeko"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr "Erregistroaren xehetasun-maila MAILAra ezartzen du (“debug“, “detailed“, “minimal“, “errors“) 
prozesu guztientzako"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+msgid "Starts miners"
+msgstr "Abiarazi biltzaileak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "MAILA"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr "Erakutsi erregistroen balioak (xehetasun-mailaren ikuspegitik) prozesu bakoitzeko"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:263
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not get status from miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailearen egoera lortu: %s"
 
 #. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:325
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s falta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:328
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
 msgid "unknown time left"
 msgstr "denbora ezezaguna falta da"
 
 #. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:341 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1318
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
 msgid "PAUSED"
 msgstr "PAUSATUTA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:358
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
 msgid "Not running or is a disabled plugin"
 msgstr "Ez da exekutatzen ari, edo desgaitutako plugin bat da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:460
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Ezin izan da Tracker-en biltegiaren egoera eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:481
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Ezin izan da tracker-en biltegiaren progresioa eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:611
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:619
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:698 ../src/tracker/tracker-daemon.c:725
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Ezin izan da SPARQL kontsulta exekutatu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:706 ../src/tracker/tracker-daemon.c:738
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr "Ezin izan da deitu:  tracker_sparql_cursor_next() SPARQL kontsultan"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:888
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:895
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
 #, c-format
 msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
 msgstr "“%s” biltzailea pausatzea saiatzen“%s” zergatiarekin"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:903 ../src/tracker/tracker-daemon.c:909
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:915
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
 #, c-format
 msgid "Cookie is %d"
 msgstr "Cookie-a %d da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:922 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1419
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
 msgid "Press Ctrl+C to stop"
 msgstr "Sakatu Ctrl+C gelditzeko"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:953
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
 #, c-format
 msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
 msgstr "'%s' biltzailea %d cookie-arekin jarraitzen saiatzen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:960
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner: %s"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:964 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:981
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira biltzaileak zerrendatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:995
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
 #, c-format
 msgid "Found %d miner installed"
 msgid_plural "Found %d miners installed"
 msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d aurkituta"
 msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile aurkituta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1018
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
 #, c-format
 msgid "Found %d miner running"
 msgid_plural "Found %d miners running"
 msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d exekutatzen"
 msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile exekutatzen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1050
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
 #, c-format
 msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira pausaren xehetasunak aztertu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1060
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
 msgid "No miners are running"
 msgstr "Ez da biltzailerik exekutatzen ari"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1100 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1354
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1603 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
 msgid "Miners"
 msgstr "Biltzaileak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1107
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1109
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1118
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
 msgid "No miners are paused"
 msgstr "Ez dago biltzailerik pausatuta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1206
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "“Denak“, “biltegia” eta “biltzaileak” aukerak onartzen dira"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1241
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
 msgid "Could not get SPARQL connection"
 msgstr "Ezin izan da SPARQL konexioa eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
 msgid "Now listening for resource updates to the database"
 msgstr "Datu-basearen baliabide-eguneratzeei adi orain"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
 msgstr "All nie:plainTextContent propietateei ez ikusi egiten zaie"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1289
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
 msgid "Common statuses include"
 msgstr "Egoera arruntak hauek dira"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1307 ../src/tracker/tracker-status.c:459
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
 #, c-format
 msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da egoera lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1328
-msgid "Store"
-msgstr "Biltegiratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
 #, c-format
 msgid "Could not get display name for miner “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s” biltzailearen bistaratzeko izena eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
 msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
 msgstr "Ezin duzu biltzailerik pausatzea eta jarraitzea aldi berean txandakatu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1466
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
 msgstr "Biltzailea eman behar duzu pausatzeko edo jarraitzeko komandoan"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1472
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
 msgstr "Pausatzeko edo jarraitzeko komandoa eman behar duzu biltzailearentzako"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1508
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
 msgstr "Ezin dituzu --kill eta --terminate argumentuak batera erabili"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1514
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "Ezin dituzu --get-logging eta --set-logging argumentuak batera erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1529 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr "Erregistroaren xehetasun-maila baliogabea. Saiatu “debug“, “detailed“, “minimal” edo “errors” 
aukerarekin"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1557 ../src/tracker/tracker-process.c:305
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
 #, c-format
 msgid "Found %d PID…"
 msgid_plural "Found %d PIDs…"
 msgstr[0] "PID %d aurkitu da…"
 msgstr[1] "%d PID aurkitu dira…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1567
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
 #, c-format
 msgid "Found process ID %d for “%s”"
 msgstr "“%2$s“(r)en %1$d ID prozesua aurkitu da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1597 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Osagaiak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Soilik konfigurazioarekin zerrendatutakoak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "Erregistroen xehetasun-maila “%s” gisa ezartzen osagai guztientzako…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1663
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
 msgid "Starting miners…"
 msgstr "Biltzaileak abiatzen…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan dira biltzaileak abiarazi. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1693
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
 msgid "perhaps a disabled plugin?"
 msgstr "agian desgaitutako plugin bat?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr "Ez bada argumenturik ematen, biltegiaren eta datuen biltzaileen egoera erakutsiko da."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
+msgstr "Ez bada argumenturik ematen, datuen biltzaileen egoera erakutsiko da."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1748 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:418 ../src/tracker/tracker-reset.c:331
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1783 ../src/tracker/tracker-status.c:592
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1083
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
+#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
+#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Aukera ezezagunak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
 msgid "Could not get D-Bus connection"
 msgstr "Ezin izan da D-Bus konexioa lortu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
 msgstr "Ezin izan da tracker biltegirako D-Bus proxya sortu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
+#: src/tracker/tracker-extract.c:66
 msgid "Could not run tracker-extract: "
 msgstr "Ezin izan da 'tracker-extract' exekutatu: "
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr "Esan biltzaileei emandako MIME motarekin bat datozen fitxategiak berriro indexatzeko (erauztaile 
berrientzako), erabili -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Esan biltzaileei emandako fitxategi bat berriro indexatzeko"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Egin uneko indizearen/datu-basearen babeskopia emandako fitxategian"
+#: src/tracker/tracker-index.c:44
+msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+msgstr "Ez du ezer egiten, Tracker 2.0 bertsioarekin bateragarritasuna bermatzeko da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr "Leheneratu datu-base bat aurreko babeskopia batetik (ikus --backup)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Inportatu datu-multzo bat emandako fitxategitik ('Turtle' formatuan)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "MIME motak ongi indexatu dira berriro"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
+#: src/tracker/tracker-index.c:62
 #, c-format
 msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
+#: src/tracker/tracker-index.c:77
 msgid "Could not (re)index file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
+#: src/tracker/tracker-index.c:83
 msgid "(Re)indexing file was successful"
 msgstr "Fitxategia ongi indexatua da (berriro)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Turtle fitxategia inportatzen"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Ez da Turtle fitxategia inportatu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Datu-basearen babeskopia egiten"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Ezin izan da datu-basearen babeskopia egin"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Datu-basea babeskopiatik leheneratzen"
+#: src/tracker/tracker-index.c:126
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "Zehaztu indexatuko den kokaleku bat edo gehiago."
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr "Soilik ekintza bat (--backup, --restore, --index-file edo --import) erabil daiteke aldian"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:445
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Behar diren fitxategi bat edo gehiago falta dira"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:447
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Soilik fitxategi bat erabil daiteke --backup eta --restore ekintzekin"
-
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:449
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr "Ekintzak (--backup, --restore, --index-file eta --import) ezin dira --reindex-mime-type aukerarekin 
erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
+#: src/tracker/tracker-process.c:79
 msgid "Could not open /proc"
 msgstr "Ezin izan da /proc ireki"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
+#: src/tracker/tracker-process.c:132
 msgid "Could not stat() file"
 msgstr "Ezin izan da stat() funtzioa exekutatu fitxategian"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
+#: src/tracker/tracker-process.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
+#: src/tracker/tracker-process.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
 msgstr "Ezin izan da %d — “%s” prozesua amaitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
+#: src/tracker/tracker-process.c:332
 #, c-format
 msgid "Terminated process %d — “%s”"
 msgstr "%d — “%s” prozesua amaituta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
+#: src/tracker/tracker-process.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d — “%s”"
 msgstr "Ezin izan da %d — “%s” prozesua hil"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
+#: src/tracker/tracker-process.c:349
 #, c-format
 msgid "Killed process %d — “%s”"
 msgstr "%d — “%s” prozesua hilda"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:52
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Hil Tracker-en prozesu guztiak eta kendu datu-base guztiak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:55
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr "--hard aukeraren berdina, baina eta egunkaria berrabiarazi ondoren leheneratuko dira"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr "Kendu fitxategi-sitemaren indexatzailearen datu-basea"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:58
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr "Kendu konfigurazioko fitxategi guztiak, abiarazten den hurrengoan birsortzeko"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr "Kendu RSS indexatzailearen datu-basea"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:61
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
 msgid ""
 "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
 msgstr "Ezabatu fitxategi bati buruzko indexatutako informazioa, errekurtsiboki funtzionatzen du 
direktorioentzako"
 
 #. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:100
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Ezabatzen…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:121
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
 msgid ""
 "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
 msgstr "Fitxategi honen indexatutako datuak ezabatu egin dira eta berriro indexatuko dira."
 
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:190
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Ezin dituzu --hard eta --soft argumentuak batera erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:198
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "KONTU: prozesu honek datuak betirako ezabatuko ditu."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr "Tracker-ek indexatutako ia datu guztiak modu seguruan indexatu daiteke berriro, ezin da bermatu datu 
guztientzako. Kontu ibili, datuen galera eragin dezakezulako, zeure ardurapean egin."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:204
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:206
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[b/E]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
-msgid "yes"
-msgstr "bai"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:250
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Dagoen konfigurazioa leheneratzen…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:79
 msgid "Search for files"
 msgstr "Bilatu fitxategiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:83
 msgid "Search for folders"
 msgstr "Bilatu karpetak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:87
 msgid "Search for music files"
 msgstr "Bilatu abestiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:91
 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu album musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:95
 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu artista musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:99
 msgid "Search for image files"
 msgstr "Bilatu irudiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:103
 msgid "Search for video files"
 msgstr "Bilatu bideoak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:107
 msgid "Search for document files"
 msgstr "Bilatu dokumentuak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:111
+#: src/tracker/tracker-search.c:111
 msgid "Search for emails"
 msgstr "Bilatu postak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:115
+#: src/tracker/tracker-search.c:115
 msgid "Search for contacts"
 msgstr "Bilatu kontaktuak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:119
 msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu softwareak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:123
 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu softwareen kategoriak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu jarioak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:131
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
 msgstr "Bilatu laster-markak (--all ez dio honi eragiten)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:137 ../src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
 msgid "Limit the number of results shown"
 msgstr "Mugatu erakutsitako emaitzen kopurua"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:141 ../src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
 msgid "Offset the results"
 msgstr "Desplazatu emaitzak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:145
 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
 msgstr "Erabili OR (edo) bilaketako terminoetan AND (lehenetsia) ordez"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:149
 msgid ""
 "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
 "feeds, --software, --software-categories)"
 msgstr "Erakutsi emaitzen URNak (ez die --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, 
--software-categories argumentuei aplikatzen)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:153
 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
 msgstr "Itzuli bat ez datozen guztiak ere (adib. desmuntatutako bolumenak)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:157
 msgid ""
 "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
 "categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr "Desgaitu pusketak emaitzekin erakustea. Hau soilik kategoria batzuetan erakusten da, adib. 
Dokumentuak, Musika…"
+msgstr "Desgaitu kode-zatiak emaitzekin erakustea. Hau soilik kategoria batzuetan erakusten da, adib. 
Dokumentuak, Musika…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:161
 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
 msgstr "Desgaitu testu osoen bilaketa. --disable-snippets inplikatzen du"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:165
 msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Desgaitu kolorea pusketak eta emaitzak erakustean"
+msgstr "Desgaitu kolorea kode-zatiak eta emaitzak erakustean"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:172 ../src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
 msgid "search terms"
 msgstr "bilaketaren terminoak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ADIERAZPENA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:191 ../src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
 msgid ""
 "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
 msgstr "OHARRA: mugara iritsi da, hemen zerrendatu ez diren elementu gehiago daude datu-basean"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:285 ../src/tracker/tracker-search.c:394
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:496 ../src/tracker/tracker-search.c:810
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:899 ../src/tracker/tracker-search.c:989
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1071 ../src/tracker/tracker-search.c:1155
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1237 ../src/tracker/tracker-search.c:1441
+#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
+#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
+#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
+#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
+#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
 msgid "Could not get search results"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:294
+#: src/tracker/tracker-search.c:289
 msgid "No contacts were found"
 msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:298
+#: src/tracker/tracker-search.c:293
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:355 ../src/tracker/tracker-search.c:368
+#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik gabe"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
+#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
 msgid "No E-mail address"
 msgstr "Helbide elektronikorik ez"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:403
+#: src/tracker/tracker-search.c:398
 msgid "No emails were found"
 msgstr "Ez da postarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:407
+#: src/tracker/tracker-search.c:402
 msgid "Emails"
 msgstr "Postak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:505
+#: src/tracker/tracker-search.c:500
 msgid "No files were found"
 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:509 ../src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:819
+#: src/tracker/tracker-search.c:814
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Ez da artistarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:823
+#: src/tracker/tracker-search.c:818
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:908
+#: src/tracker/tracker-search.c:903
 msgid "No music was found"
 msgstr "Ez da abestirik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:912
+#: src/tracker/tracker-search.c:907
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:998
+#: src/tracker/tracker-search.c:993
 msgid "No bookmarks were found"
 msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1002
+#: src/tracker/tracker-search.c:997
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1080
+#: src/tracker/tracker-search.c:1075
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Ez da jariorik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1084
+#: src/tracker/tracker-search.c:1079
 msgid "Feeds"
 msgstr "Jarioak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1164
+#: src/tracker/tracker-search.c:1159
 msgid "No software was found"
 msgstr "Ez da softwarerik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1168
+#: src/tracker/tracker-search.c:1163
 msgid "Software"
 msgstr "Softwarea"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1246
+#: src/tracker/tracker-search.c:1241
 msgid "No software categories were found"
 msgstr "Ez da softwareen kategoriarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1250
+#: src/tracker/tracker-search.c:1245
 msgid "Software Categories"
 msgstr "Softwareen kategoriak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1450
+#: src/tracker/tracker-search.c:1445
 msgid "No results were found matching your query"
 msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1454
+#: src/tracker/tracker-search.c:1449
 msgid "Results"
 msgstr "Emaitzak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1552
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Bilaketaren “%s” terminoa hitz huts bat da."
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr "Hitz hutsak indexatzean ez ikusi egiten zaien hitz arruntak dira."
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:48
+#: src/tracker/tracker-status.c:47
 msgid "Show statistics for current index / data set"
 msgstr "Erakutsi uneko indizearen/bildutako datuen estatistikak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
+#: src/tracker/tracker-status.c:51
 msgid ""
 "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
 "results are output to terminal"
 msgstr "Bildu arazketaren informazio erabilgarria arazoei buruz berri emateko eta ikertzeko. Emaitzak 
terminalean erakusten dira"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:84
+#: src/tracker/tracker-status.c:98
 msgid "Could not get Tracker statistics"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-en estatistikarik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:91
+#: src/tracker/tracker-status.c:105
 msgid "No statistics available"
 msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
 
 #. To translators: This is to say there are no
 #. * statistics found. We use a "Statistics:
 #. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:132
+#: src/tracker/tracker-status.c:146
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Estatistikak:"
 
@@ -1413,263 +1166,535 @@ msgstr "Estatistikak:"
 #. *     None
 #. *
 #.
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:135 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:453 ../src/tracker/tracker-tag.c:575
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:953
+#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:169
+#: src/tracker/tracker-status.c:181
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:176
+#: src/tracker/tracker-status.c:188
 msgid "Disk Information"
 msgstr "Disko-informazioa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:183 ../src/tracker/tracker-status.c:537
+#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
 msgid "Remaining space on database partition"
 msgstr "Datu-basearen partizioan geratzen den lekua"
 
 #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:190
+#: src/tracker/tracker-status.c:202
 msgid "Data Set"
 msgstr "Datu-multzoa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:222
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:250
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Ez da konfiguraziorik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:254
+#: src/tracker/tracker-status.c:229
 msgid "States"
 msgstr "Egoerak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:295
+#: src/tracker/tracker-status.c:270
 msgid "Data Statistics"
 msgstr "Datu-estatistikak"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:301
+#: src/tracker/tracker-status.c:277
 msgid "No connection available"
 msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:311
+#: src/tracker/tracker-status.c:287
 msgid "Could not get statistics"
 msgstr "Ezin izan da estatistikarik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
+#: src/tracker/tracker-status.c:293
 msgid "No statistics were available"
 msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:330
+#: src/tracker/tracker-status.c:306
 msgid "Database is currently empty"
 msgstr "Datu-basea hutsik dago une honetan"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:407 ../src/tracker/tracker-status.c:430
+#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
 msgid "Could not get basic status for Tracker"
 msgstr "Ezin izan da Tracker-en egoera lortu: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:514
-#, c-format
+#: src/tracker/tracker-status.c:491
 msgid "Currently indexed"
 msgstr "Unean indexatutakoa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:517 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "Fitxategi %d"
 msgstr[1] "%d fitxategi"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:523
+#: src/tracker/tracker-status.c:500
 #, c-format
 msgid "%d folder"
 msgid_plural "%d folders"
 msgstr[0] "Karpeta %d"
 msgstr[1] "%d karpeta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:549
+#: src/tracker/tracker-status.c:526
 msgid "Data is still being indexed"
 msgstr "Datuak oraindik indexatzen ari dira"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
+#: src/tracker/tracker-status.c:527
 #, c-format
 msgid "Estimated %s left"
 msgstr "Gutxi gorabehera %s falta da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:554
+#: src/tracker/tracker-status.c:531
 msgid "All data miners are idle, indexing complete"
 msgstr "Datuen biltzaile guztiak inaktibo daude, indexatzea amaituta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:51
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
 msgid ""
 "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
 msgstr "Zerrendatu etiketa guztiak (IRAGAZKIA erabili zehazten bada: IRAGAZKIA-k beti OR logikoa darabil)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:52
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
 msgid "FILTER"
 msgstr "IRAGAZKIA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:55
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
 msgstr "Erakutsi etiketa bakoitzari esleitutako fitxategiak (--list aukerarekin soilik erabili)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:59
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
 msgstr "Gehitu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA ez da inolako fitxategirekin esleituko)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:60 ../src/tracker/tracker-tag.c:64
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
 msgid "TAG"
 msgstr "ETIKETA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:63
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
 msgstr "Ezabatu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA fitxategi guztietatik kenduko da)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:67
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
 msgstr "Etiketaren azalpena (--add aukerarekin soilik erabili)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:68
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:79
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
 msgstr "Erabili AND (eta) terminoak bilatzeko OR-en (lehenetsia) ordez"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:84
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
 msgid "FILE…"
 msgstr "FITXATEGIA…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:85
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
 msgid "FILE [FILE…]"
 msgstr "FITXATEGIA [FITXATEGIA…]"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:247
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
 msgid "Could not get file URNs"
 msgstr "Ezin izan da fitxategiaren URNrik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:312
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
 msgid "Could not get files related to tag"
 msgstr "Ezin izan dira etiketarekin zerikusia duten fitxategirik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:379
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
 msgid "Could not get all tags in the database"
 msgstr "Ezin izan dira datu-baseko etiketa guztiak eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:389
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
 msgid "No files have been tagged"
 msgstr "Ez da fitxategirik etiketatu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:424
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
 msgid "Could not get files for matching tags"
 msgstr "Ezin izan da etiketekin bat datozen fitxategirik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:433
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
 msgid "No files were found matching ALL of those tags"
 msgstr "Ez da etiketa horiekin guztiekin bat datorren fitxategirik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:512 ../src/tracker/tracker-tag.c:927
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
 msgid "Could not get all tags"
 msgstr "Ezin izan dira etiketa guztiak eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:521 ../src/tracker/tracker-tag.c:936
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
 msgid "No tags were found"
 msgstr "Ez da etiketarik aurkitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:525
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
 msgid "Tags (shown by name)"
 msgstr "Etiketak (izenaren arabera erakutsita)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:599
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
 msgid "No files were modified"
 msgstr "Ez da fitxategirik aldatu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:649 ../src/tracker/tracker-tag.c:657
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
 msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
 msgstr "Fitxategiak ez dira existitzen, edo ez daude indexatuta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:707
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
 msgid "Could not add tag"
 msgstr "Ezin izan da etiketa gehitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:723
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
 msgid "Tag was added successfully"
 msgstr "Etiketa ongi gehitu da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:752
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
 msgid "Could not add tag to files"
 msgstr "Ezin izan da etiketa fitxategiei gehitu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:762
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
 msgid "Tagged"
 msgstr "Etiketatuta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:763
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
 msgid "Not tagged, file is not indexed"
 msgstr "Ez da etiketatu, fitxategia ez dago indexatuta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:809
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
 msgid "Could not get tag by label"
 msgstr "Ezin izan da etiketarik eskuratu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:820
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
 msgid "No tags were found by that name"
 msgstr "Ez da etiketarik aurkitu izen horren arabera"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:837
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
 msgid "None of the files had this tag set"
 msgstr "Ez dago etiketa hau duen fitxategirik"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:883
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
 msgid "Could not remove tag"
 msgstr "Ezin izan da etiketa kendu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:890
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
 msgid "Tag was removed successfully"
 msgstr "Etiketa ongi kendu da"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:894
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
 msgid "Untagged"
 msgstr "Etiketa kenduta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:895
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
 msgid "File not indexed or already untagged"
 msgstr "Fitxategia indexatu gabe, edo jadanik etiketa gabe"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
 msgid "The --list option is required for --show-files"
 msgstr "--list aukera behar da --show-files aukerarekin"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
 msgid ""
 "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
 "arguments"
 msgstr "--and-operator aukera soilik --list aukerarekin eta etiketaren argumentuarekin erabil daiteke"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1096
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
 msgid "Add and delete actions can not be used together"
 msgstr "Gehitu eta ezabatu ekintzak ezin dira batera erabili"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1098
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
 msgid "The --description option can only be used with --add"
 msgstr "--description aukera soilik --add aukerarekin erabil daiteke"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr "Erregistroa: 0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = arazketa (lehenetsia=0)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
 msgstr "Desgaitu itzaltzea 30 segundotako inaktibitatearen ondoren"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
 msgid "— start the tracker writeback service"
 msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Erregistro xehatua"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Erregistro xehatua."
+
+#~ msgid "Scheduler priority when idle"
+#~ msgstr "Antolatzailearen lehentasuna inaktibo dagoenean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antolatzailea nukleoaren osagaia da, zein izango den PUZean exekutatzen "
+#~ "den hurrengo aplikazio exekutagarri erabakitzen du. Aplikazio bakoitzak "
+#~ "antolaketarekin zerikusia duten arauak eta lehentasuna dauka esleituta."
+
+#~ msgid "Enable writeback"
+#~ msgstr "Gaitu atzerapeneko idazketa"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri FALSE (faltsua) gisa edozer fitxategiren atzerapeneko idazketa "
+#~ "desgaitzeko"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#~ msgid "File system data miner"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistemako datuen biltzailea"
+
+#~ msgid "Tracker File System Miner"
+#~ msgstr "Tracker fitxategi-sistemaren biltzailea"
+
+#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "RSS/ATOM jarioak"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Eskuratu RSS/ATOM jarioak"
+
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Tracker RSS/ATOM jarioen biltzailea"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Eskuratu RSS/ATOM jarioak"
+
+#~ msgid "Extractor"
+#~ msgstr "Erauzlea"
+
+#~ msgid "Metadata extractor"
+#~ msgstr "Metadatuen erauzlea"
+
+#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
+#~ msgstr "Tracker metadatuen erauzlea"
+
+#~ msgid "Extracts metadata from local files"
+#~ msgstr "Lokaleko fitxategietatik metadatuak erauzten ditu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroa:  0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = "
+#~ "arazketa (lehenetsia=0)"
+
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da biltzaileen GSettings lortu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
+
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili SIGKILL bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, "
+#~ "“store” (biltegia), “miners” (biltzaileak) edo “all” (guztiak) erabil "
+#~ "daiteke. Parametrorik gabe “all” adierazten da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili SIGTERM bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, "
+#~ "“store” (biltegia), “miners” (biltzaileak) edo “all” (guztiak) erabil "
+#~ "daiteke. Parametrorik gabe “all” adierazten da"
+
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abiarazi biltzaileak (bide batez tracker-store ere abiarazten baitute)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroaren xehetasun-maila MAILAra ezartzen du (“debug“, “detailed“, "
+#~ "“minimal“, “errors“) prozesu guztientzako"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "MAILA"
+
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi erregistroen balioak (xehetasun-mailaren ikuspegitik) prozesu "
+#~ "bakoitzeko"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Ezin izan da Tracker-en biltegiaren egoera eskuratu"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Ezin izan da tracker-en biltegiaren progresioa eskuratu"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
+
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Ezin izan da SPARQL kontsulta exekutatu"
+
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr "Ezin izan da deitu:  tracker_sparql_cursor_next() SPARQL kontsultan"
+
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr "“Denak“, “biltegia” eta “biltzaileak” aukerak onartzen dira"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Biltegiratu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin dituzu --get-logging eta --set-logging argumentuak batera erabili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroaren xehetasun-maila baliogabea. Saiatu “debug“, “detailed“, "
+#~ "“minimal” edo “errors” aukerarekin"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Osagaiak"
+
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Soilik konfigurazioarekin zerrendatutakoak"
+
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroen xehetasun-maila “%s” gisa ezartzen osagai guztientzako…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esan biltzaileei emandako MIME motarekin bat datozen fitxategiak berriro "
+#~ "indexatzeko (erauztaile berrientzako), erabili -m MIME1 -m MIME2"
+
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "Esan biltzaileei emandako fitxategi bat berriro indexatzeko"
+
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr "Egin uneko indizearen/datu-basearen babeskopia emandako fitxategian"
+
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr "Leheneratu datu-base bat aurreko babeskopia batetik (ikus --backup)"
+
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inportatu datu-multzo bat emandako fitxategitik ('Turtle' formatuan)"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu"
+
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "MIME motak ongi indexatu dira berriro"
+
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle fitxategia inportatzen"
+
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Ez da Turtle fitxategia inportatu"
+
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Datu-basearen babeskopia egiten"
+
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Ezin izan da datu-basearen babeskopia egin"
+
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Datu-basea babeskopiatik leheneratzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soilik ekintza bat (--backup, --restore, --index-file edo --import) "
+#~ "erabil daiteke aldian"
+
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Behar diren fitxategi bat edo gehiago falta dira"
+
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soilik fitxategi bat erabil daiteke --backup eta --restore ekintzekin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekintzak (--backup, --restore, --index-file eta --import) ezin dira --"
+#~ "reindex-mime-type aukerarekin erabili"
+
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr "Hil Tracker-en prozesu guztiak eta kendu datu-base guztiak"
+
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "--hard aukeraren berdina, baina eta egunkaria berrabiarazi ondoren "
+#~ "leheneratuko dira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendu konfigurazioko fitxategi guztiak, abiarazten den hurrengoan "
+#~ "birsortzeko"
+
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --hard eta --soft argumentuak batera erabili"
+
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr "KONTU: prozesu honek datuak betirako ezabatuko ditu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker-ek indexatutako ia datu guztiak modu seguruan indexatu daiteke "
+#~ "berriro, ezin da bermatu datu guztientzako. Kontu ibili, datuen galera "
+#~ "eragin dezakezulako, zeure ardurapean egin."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[b/E]"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "bai"
+
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Dagoen konfigurazioa leheneratzen…"
+
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Bilaketaren “%s” terminoa hitz huts bat da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr "Hitz hutsak indexatzean ez ikusi egiten zaien hitz arruntak dira."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazioa"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Ez da konfiguraziorik aurkitu"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikazioak"
 
@@ -1725,52 +1750,6 @@ msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
 #~ "Indexatzaileak soilik gehienezko hitz kopurua irakurriko ditu dokumentu "
 #~ "bakarretik."
 
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Gaitu erro-bilaketa"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
-#~| "and 'shelf' to 'shel'"
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinplifikatu hitzak haien errora emaitza gehiago lortzeko. Adibidez, "
-#~ "“basamortua“ eta “basapiztia“ “basa“ gisa"
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Gaitu azenturik gabe"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
-#~| "to 'Idea' for improved matching."
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itzuli azentuak dituzten karaktereak dagokien azenturik gabeko "
-#~ "karakteretara. Adib. “Idéa” terminotik “Idea“ terminora bat-etortzea "
-#~ "hobetzeko."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Ez ikusi egin zenbakiei"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "Gaituta dagoenean zenbakiak ez dira indexatuko."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Ez ikusi hitz hutsei"
-
-#~| msgid ""
-#~| "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~| "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaitzen denean hitz hutsen zerrendan dauden hitzei ez ikusi egingo zaie. "
-#~ "Adibidez, “bai“, “zein“, “eta“, bezalako hitzak."
-
 #~ msgid "Maximum size of journal"
 #~ msgstr "Egunkariaren gehienezko tamaina"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]