[nautilus] Update Japanese translation



commit f3358f5ac426fe4d3d401c1b0f1b43475c6be71a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Aug 14 17:31:46 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 31 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index eb547006e..c00ee692e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:50+0900\n"
-"Last-Translator: Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 02:05+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
 "item to bypass the Trash."
 msgstr ""
-"true にすると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに追加"
-"します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに抹消します。"
+"true に設定すると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに"
+"追加します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに直接削除します。"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
 msgid ""
@@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
 "from the copied or selected files."
 msgstr ""
-"true にすると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目をコン"
-"テキストメニューに追加します。"
+"true に設定すると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目を"
+"コンテキストメニューに追加します。"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
 msgid ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "新しいウィンドウに場所バーを表示する"
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。"
+msgstr "true に設定すると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
 msgid "Show side pane in new windows"
@@ -572,7 +572,8 @@ msgstr "新しいウィンドウにサイドペインを表示する"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。"
+msgstr ""
+"true に設定すると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。"
 
 #: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325
 msgid "X"
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "アーカイブ名が長すぎます。"
 #. We must warn about the side effect
 #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。"
+msgstr "“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。"
 
 #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
 #: src/nautilus-directory.c:673
@@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "ファイル名が長すぎます。"
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。"
+msgstr "“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。"
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
 msgid "A folder with that name already exists."
@@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "フォルダー名が長すぎます。"
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。"
+msgstr "“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173
@@ -4386,8 +4387,8 @@ msgstr ""
 "sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
 "Takuo Kitame <kitame debian org>\n"
-"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>\n"
-"Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>"
+"Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>\n"
+"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>"
 
 #: src/nautilus-window-slot.c:1168
 msgid "Searching locations only"
@@ -5829,7 +5830,7 @@ msgstr "サーバーアドレスを入力…"
 #~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
 #~ "desktop background."
 #~ msgstr ""
-#~ "true にすると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま"
+#~ "true に設定すると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま"
 #~ "す。"
 
 #~ msgid "The geometry string for a navigation window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]