[nautilus] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Japanese translation
- Date: Fri, 14 Aug 2020 16:51:41 +0000 (UTC)
commit a32ba9aba28a40d18489f66294c7cedbae19f74f
Author: Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>
Date: Fri Aug 14 16:51:34 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 830 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 419 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e3292572b..eb547006e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,6 +15,7 @@
# Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>, 2017.
# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2018.
# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020.
+# Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>, 2020.
#
# * Merged eel since v2.25.2.
# Copyright (C) 2000-2005,2007,2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-13 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:50+0900\n"
-"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"Last-Translator: Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "ソフトウェアã®å®Ÿè¡Œ"
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
-#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003
+#: src/nautilus-window.c:2997
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@@ -78,21 +80,21 @@ msgstr ""
"ã™: アイコングリッドã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒªã‚¹ãƒˆã€ãã—ã¦ãƒ„リーリストã§ã™ã€‚プラグインã¨ã‚¹"
"クリプトを利用ã—ã¦æ©Ÿèƒ½æ‹¡å¼µãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
msgid "Tile View"
msgstr "タイル表示"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2417
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284
msgid "List View"
msgstr "一覧表示"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
@@ -102,9 +104,9 @@ msgstr "一覧表示"
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
#: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:337
+#: src/nautilus-pathbar.c:333
msgid "Other Locations"
msgstr "ä»–ã®å ´æ‰€"
@@ -584,13 +586,14 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203
-#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6084
-#: src/nautilus-files-view.c:6544 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074
+#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:4638
-#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488
+#: src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
msgid "_Cancel"
msgstr "ã‚ャンセル(_C)"
@@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:1029
+#: src/nautilus-window-slot.c:1032
msgid "Loading…"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸â€¦"
@@ -937,7 +940,7 @@ msgstr "評価"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
#, c-format
msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
-msgstr ""
+msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
msgid "Coordinates"
@@ -965,7 +968,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "ファイルをメールã§é€ã‚Šã¾ã™â€¦"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1692
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "ã†ã‚ã£! 何ã‹å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -1199,8 +1202,8 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:332
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
+#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:328
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
@@ -1231,6 +1234,7 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ファイルã®åå‰ã¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
#: src/nautilus-column-utilities.c:65
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -1239,6 +1243,7 @@ msgid "The size of the file."
msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
#: src/nautilus-column-utilities.c:72
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -1247,6 +1252,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž"
#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389
msgid "Modified"
msgstr "æ›´æ–°æ—¥"
@@ -1263,6 +1269,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "ファイルã®è©³ç´°ãªç¨®é¡ž"
#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363
msgid "Accessed"
msgstr "アクセス日時"
@@ -1271,6 +1278,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸæ—¥ä»˜"
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
@@ -1279,6 +1287,7 @@ msgid "The owner of the file."
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‰€æœ‰è€…"
#: src/nautilus-column-utilities.c:113
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107
msgid "Group"
msgstr "グループ"
@@ -1286,7 +1295,8 @@ msgstr "グループ"
msgid "The group of the file."
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ‰€å±žã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1245
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
@@ -1529,7 +1539,7 @@ msgid "File not found"
msgstr "ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: src/nautilus-file.c:4429 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:342
+#: src/nautilus-pathbar.c:338
msgid "Starred"
msgstr "星付ã"
@@ -1697,7 +1707,7 @@ msgstr "䏿˜Ž"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1292
+#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313
msgid "unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
@@ -1778,7 +1788,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "別ã®åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜(_S)"
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1296
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
@@ -1800,28 +1810,28 @@ msgid "Re_place"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_P)"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/â€."
msgstr "“/â€ã¯ãƒ•ァイルåã«å«ã‚られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.â€."
msgstr "“.â€ã¨ã„ã†åå‰ã¯ãƒ•ァイルã«ä»˜ã‘られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..â€."
msgstr "“..â€ã¨ã„ã†åå‰ã¯ãƒ•ァイルã«ä»˜ã‘られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "ファイルåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚"
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.†at the beginning of their name are hidden."
msgstr "åå‰ãŒâ€œ.â€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ•ァイルã¯éš ã—ファイルã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -1870,7 +1880,7 @@ msgid "Copy _Anyway"
msgstr "ã¨ã«ã‹ãコピー(_A)"
#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976
-#: src/nautilus-window.c:1318
+#: src/nautilus-window.c:1331
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_T)"
@@ -2085,8 +2095,8 @@ msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを削除ä¸"
#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229
#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277
#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095
-#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8560
-#: src/nautilus-file-operations.c:8628
+#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8566
+#: src/nautilus-file-operations.c:8634
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2199,7 +2209,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã—ãªã„(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6767
+#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -2234,14 +2244,14 @@ msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを圧縮ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸ã§ã™"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4684
-#: src/nautilus-file-operations.c:4855 src/nautilus-file-operations.c:4921
-#: src/nautilus-file-operations.c:5193
+#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690
+#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927
+#: src/nautilus-file-operations.c:5199
msgid "Error while copying."
msgstr "コピーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4851
-#: src/nautilus-file-operations.c:4917 src/nautilus-file-operations.c:5189
+#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857
+#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195
msgid "Error while moving."
msgstr "移動ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -2262,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"フォルダー“%sâ€ã®ä¸ã«ã‚るファイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãれらã®ãƒ•ァイルを"
"æ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4867
+#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%sâ€."
@@ -2276,7 +2286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"フォルダー“%sâ€ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをæ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4933
+#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%sâ€."
msgstr "フォルダー“%sâ€ã®èªã¿å–りä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -2402,8 +2412,8 @@ msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを“%sâ€ã§è¤‡è£½ã—ã¾ã—ãŸ"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137
-#: src/nautilus-file-operations.c:8126 src/nautilus-file-operations.c:8300
-#: src/nautilus-file-operations.c:8555 src/nautilus-file-operations.c:8598
+#: src/nautilus-file-operations.c:8132 src/nautilus-file-operations.c:8306
+#: src/nautilus-file-operations.c:8561 src/nautilus-file-operations.c:8604
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2426,8 +2436,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8144
-#: src/nautilus-file-operations.c:8587
+#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8150
+#: src/nautilus-file-operations.c:8593
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2438,13 +2448,13 @@ msgstr[0] "%s / %s — 残り %s (%s/秒)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8617
+#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8623
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d / %'d — 残り %s (%s/秒)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4690
+#: src/nautilus-file-operations.c:4696
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s†cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2453,12 +2463,12 @@ msgstr ""
"フォルダー“%sâ€ã‚’コピー先ã«ä½œæˆã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをコピーã§ã"
"ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4696
+#: src/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%sâ€."
msgstr "フォルダー“%sâ€ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4862
+#: src/nautilus-file-operations.c:4868
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s†cannot be copied because you do not have "
@@ -2467,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"フォルダー“%sâ€ã®ä¸ã«ã‚るファイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãれらã®ãƒ•ァイルを"
"コピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878
+#: src/nautilus-file-operations.c:4884
msgid "_Skip files"
msgstr "ファイルをスã‚ップ(_S)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4928
+#: src/nautilus-file-operations.c:4934
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s†cannot be copied because you do not have permissions to read "
@@ -2479,228 +2489,228 @@ msgid ""
msgstr ""
"フォルダー“%sâ€ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをコピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4991 src/nautilus-file-operations.c:5606
-#: src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612
+#: src/nautilus-file-operations.c:6313
#, c-format
msgid "Error while moving “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ã®ç§»å‹•ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4992
+#: src/nautilus-file-operations.c:4998
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "転é€å…ƒã®ãƒ•ォルダーを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5195
+#: src/nautilus-file-operations.c:5201
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®æƒ…å ±ã®å–å¾—ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5296 src/nautilus-file-operations.c:6109
+#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "フォルダーを自分自身ã®ä¸ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5297 src/nautilus-file-operations.c:6110
+#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "フォルダーを自分自身ã®ä¸ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5298 src/nautilus-file-operations.c:6111
+#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "転é€å…ˆã®ãƒ•ォルダーãŒè»¢é€å…ƒã®ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5338
+#: src/nautilus-file-operations.c:5344
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ファイルを自分自身ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5339
+#: src/nautilus-file-operations.c:5345
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ファイルを自分自身ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5340
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "転é€å…ƒã®ãƒ•ァイルãŒè»¢é€å…ˆã§ä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5610 src/nautilus-file-operations.c:5698
+#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704
#, c-format
msgid "Error while copying “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ã®ã‚³ãƒ”ーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5613
+#: src/nautilus-file-operations.c:5619
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s ã®ä¸ã«ã‚ã‚‹åŒåã®ãƒ•ァイルを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5700
+#: src/nautilus-file-operations.c:5706
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "ファイル㮠%s ã¸ã®ã‚³ãƒ”ーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5890
+#: src/nautilus-file-operations.c:5896
msgid "Copying Files"
msgstr "ファイルをコピーä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6010
+#: src/nautilus-file-operations.c:6016
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸ã§ã™"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6014
+#: src/nautilus-file-operations.c:6020
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを移動ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸ã§ã™"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6309
+#: src/nautilus-file-operations.c:6315
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "%s ã®ä¸ã¸ã®ãƒ•ァイルã®ç§»å‹•ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6557
+#: src/nautilus-file-operations.c:6563
msgid "Moving Files"
msgstr "ファイルを移動ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6648
+#: src/nautilus-file-operations.c:6654
#, c-format
msgid "Creating links in “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã§ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作æˆä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6652
+#: src/nautilus-file-operations.c:6658
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作æˆä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6802
+#: src/nautilus-file-operations.c:6808
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "%s ã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6806
+#: src/nautilus-file-operations.c:6812
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "シンボリックリンクã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ァイルã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6811
+#: src/nautilus-file-operations.c:6817
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "リンクã®ä½œæˆå…ˆã¯ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6819
+#: src/nautilus-file-operations.c:6825
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s ã§ã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7149
+#: src/nautilus-file-operations.c:7155
msgid "Setting permissions"
msgstr "アクセス権をè¨å®šä¸"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7428
+#: src/nautilus-file-operations.c:7434
msgid "Untitled Folder"
msgstr "無題ã®ãƒ•ォルダー"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7443
+#: src/nautilus-file-operations.c:7449
msgid "Untitled Document"
msgstr "無題ã®ãƒ‰ã‚ュメント"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7726
+#: src/nautilus-file-operations.c:7732
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "フォルダー %s ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7731
+#: src/nautilus-file-operations.c:7737
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "ファイル %s ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7735
+#: src/nautilus-file-operations.c:7741
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s ã¸ã®ãƒ•ォルダーã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7998
+#: src/nautilus-file-operations.c:8004
msgid "Emptying Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8040
+#: src/nautilus-file-operations.c:8046
msgid "Verifying destination"
msgstr "宛先を検証ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8084
+#: src/nautilus-file-operations.c:8090
#, c-format
msgid "Extracting “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‚’展開ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8188 src/nautilus-file-operations.c:8250
+#: src/nautilus-file-operations.c:8194 src/nautilus-file-operations.c:8256
#, c-format
msgid "Error extracting “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã®å±•é–‹ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8192
+#: src/nautilus-file-operations.c:8198
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ã®å±•é–‹ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8253
+#: src/nautilus-file-operations.c:8259
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s を展開ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ç©ºã容é‡ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8283
+#: src/nautilus-file-operations.c:8289
#, c-format
msgid "Extracted “%s†to “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‹ã‚‰â€œ%sâ€ã¸å±•é–‹ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8289
+#: src/nautilus-file-operations.c:8295
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを“%sâ€ã¸å±•é–‹ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8323
+#: src/nautilus-file-operations.c:8329
msgid "Preparing to extract"
msgstr "展開を準備ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8452
+#: src/nautilus-file-operations.c:8458
msgid "Extracting Files"
msgstr "ファイルを展開ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8511
+#: src/nautilus-file-operations.c:8517
#, c-format
msgid "Compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‚’“%sâ€ã«åœ§ç¸®ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8517
+#: src/nautilus-file-operations.c:8523
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを“%sâ€ã«åœ§ç¸®ä¸"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8665
+#: src/nautilus-file-operations.c:8671
#, c-format
msgid "Error compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã®â€œ%sâ€ã¸ã®åœ§ç¸®ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8671
+#: src/nautilus-file-operations.c:8677
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルã®â€œ%sâ€ã¸ã®åœ§ç¸®ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8681
+#: src/nautilus-file-operations.c:8687
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "ファイルã®åœ§ç¸®ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8706
+#: src/nautilus-file-operations.c:8712
#, c-format
msgid "Compressed “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‹ã‚‰â€œ%sâ€ã«åœ§ç¸®ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8712
+#: src/nautilus-file-operations.c:8718
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを“%sâ€ã«åœ§ç¸®ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8804
+#: src/nautilus-file-operations.c:8810
msgid "Compressing Files"
msgstr "ファイルを圧縮ä¸"
@@ -2733,8 +2743,8 @@ msgstr "OK(_O)"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "パターンを指定ã—ã¦ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠž"
-#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6085
-#: src/nautilus-files-view.c:6545
+#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075
+#: src/nautilus-files-view.c:6535
msgid "_Select"
msgstr "é¸æŠž(_S)"
@@ -2746,15 +2756,15 @@ msgstr "パターン(_P):"
msgid "Examples: "
msgstr "例: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2757
+#: src/nautilus-files-view.c:2747
msgid "Could not paste files"
msgstr "ファイルを貼り付ã‘ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-files-view.c:2758
+#: src/nautilus-files-view.c:2748
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ãƒ•ァイルを貼り付ã‘る権é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-files-view.c:2921
+#: src/nautilus-files-view.c:2911
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2762,38 +2772,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 ã§ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®ä½¿ç”¨ã¯éžæŽ¨å¥¨ã¨ãªã£ãŸãŸã‚ ~/.local/share/"
"nautilus ã¸ã®è¨å®šå†…容ã®ç§»è¡Œã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-files-view.c:3418 src/nautilus-files-view.c:3465
+#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455
#, c-format
msgid "“%s†selected"
msgstr "“%sâ€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-files-view.c:3422
+#: src/nautilus-files-view.c:3412
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-files-view.c:3436
+#: src/nautilus-files-view.c:3426
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3451
+#: src/nautilus-files-view.c:3441
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(åˆè¨ˆã§ %'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3470
+#: src/nautilus-files-view.c:3460
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3479
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2803,7 +2813,7 @@ msgstr[0] "ä»–ã« %'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3494
+#: src/nautilus-files-view.c:3484
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2815,118 +2825,118 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3527
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6072
+#: src/nautilus-files-view.c:6062
msgid "Select Move Destination"
msgstr "移動ã™ã‚‹å®›å…ˆã‚’é¸æŠž"
-#: src/nautilus-files-view.c:6076
+#: src/nautilus-files-view.c:6066
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "コピーã™ã‚‹å®›å…ˆã‚’é¸æŠž"
-#: src/nautilus-files-view.c:6541
+#: src/nautilus-files-view.c:6531
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "展開ã™ã‚‹å®›å…ˆã‚’é¸æŠž"
-#: src/nautilus-files-view.c:6729
+#: src/nautilus-files-view.c:6719
msgid "Wallpapers"
msgstr "å£ç´™"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6797
+#: src/nautilus-files-view.c:6787
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "%s ã‚’å–り外ã›ã¾ã›ã‚“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6817
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‚’å–り出ã›ã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-files-view.c:6852
+#: src/nautilus-files-view.c:6842
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6965
+#: src/nautilus-files-view.c:6955
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/nautilus-files-view.c:7883
+#: src/nautilus-files-view.c:7873
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "é¸æŠžã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ä½œæˆ (%'d 個)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7941
+#: src/nautilus-files-view.c:7931
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%sã§é–‹ã"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:7943
msgid "Run"
msgstr "実行"
-#: src/nautilus-files-view.c:7958
+#: src/nautilus-files-view.c:7948
msgid "Extract Here"
msgstr "ã“ã“ã§å±•é–‹"
-#: src/nautilus-files-view.c:7959
+#: src/nautilus-files-view.c:7949
msgid "Extract to…"
msgstr "展開先…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7963
+#: src/nautilus-files-view.c:7953
msgid "Open"
msgstr "é–‹ã"
-#: src/nautilus-files-view.c:8019
+#: src/nautilus-files-view.c:8009
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
msgid "_Start"
msgstr "é–‹å§‹(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "接続(_C)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8031
+#: src/nautilus-files-view.c:8021
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "マルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’èµ·å‹•(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8037
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ドライブをãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤(_N)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
+#: src/nautilus-files-view.c:8045
msgid "Stop Drive"
msgstr "ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢"
-#: src/nautilus-files-view.c:8061
+#: src/nautilus-files-view.c:8051
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ドライブを安全ã«å–り出ã™(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8067 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "切æ–(_D)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8073
+#: src/nautilus-files-view.c:8063
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "マルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8079
+#: src/nautilus-files-view.c:8069
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ドライブをãƒãƒƒã‚¯(_L)"
-#: src/nautilus-files-view.c:9877
+#: src/nautilus-files-view.c:9834
msgid "Content View"
msgstr "内容表示"
-#: src/nautilus-files-view.c:9878
+#: src/nautilus-files-view.c:9835
msgid "View of the current folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを表示ã—ã¾ã™"
@@ -3494,7 +3504,8 @@ msgstr[0] "%d 個ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’別々ã«é–‹ãã¾ã™ã€‚"
msgid "Anything"
msgstr "指定ãªã—"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:108 src/nautilus-properties-window.c:4649
+#: src/nautilus-mime-actions.c:108
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
@@ -3632,81 +3643,29 @@ msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
-#, c-format
-msgid "Error while adding “%sâ€: %s"
-msgstr "“%sâ€ã®è¿½åŠ ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87
-msgid "Could not add application"
-msgstr "ã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120
-msgid "Could not forget association"
-msgstr "関連付ã‘を消去ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145
-msgid "Forget association"
-msgstr "関連付ã‘を消去"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184
-#, c-format
-msgid "Error while setting “%s†as default application: %s"
-msgstr "“%sâ€ã‚’デフォルトã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186
-msgid "Could not set as default"
-msgstr "デフォルトã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s ã®ãƒ‰ã‚ュメント"
-
-#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#, c-format
-msgid "Open all files of type “%s†with"
-msgstr "“%sâ€ã«å±žã™ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルを以下ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã"
-
-#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288
-#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s†and other files of type “%sâ€"
-msgstr "“%sâ€ãŠã‚ˆã³â€œ%sâ€ã«å±žã™ãƒ•ァイルを開ãã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347
-msgid "_Add"
-msgstr "è¿½åŠ (_A)"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355
-msgid "Set as default"
-msgstr "デフォルトã«è¨å®š"
-
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/â€."
msgstr "“/â€ã¯ãƒ•ォルダーåã«å«ã‚られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.â€."
msgstr "“.â€ã¨ã„ã†åå‰ã¯ãƒ•ォルダーã«ä»˜ã‘られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..â€."
msgstr "“..â€ã¨ã„ã†åå‰ã¯ãƒ•ォルダーã«ä»˜ã‘られã¾ã›ã‚“。"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "フォルダーåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚"
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.†at the beginning of their name are hidden."
msgstr "åå‰ãŒâ€œ.â€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ•ォルダーã¯éš ã—フォルダーã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -3716,7 +3675,7 @@ msgid "Create"
msgstr "作æˆ"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380
msgid "Folder name"
msgstr "フォルダーå"
@@ -3815,18 +3774,12 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®ä»–ã®ãƒ•ァイルãŒã™ã§ã«â€œ%sâ€ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279
msgid "Original folder"
msgstr "å…ƒã®ãƒ•ォルダー"
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
-#: src/nautilus-properties-window.c:2351
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
@@ -3836,13 +3789,11 @@ msgstr "å…ƒã®ãƒ•ァイル"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
-#: src/nautilus-properties-window.c:3217
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
-#: src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
@@ -3887,14 +3838,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:320 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
# 翻訳ã—ãªã„æ–¹ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„ã‹ã‚‚
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:327
+#: src/nautilus-pathbar.c:323
msgid "Administrator Root"
msgstr "Administrator Root"
@@ -3902,8 +3853,8 @@ msgstr "Administrator Root"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: src/nautilus-properties-window.c:4174
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702
+#: src/nautilus-properties-window.c:3732
msgid "None"
msgstr "ãªã—"
@@ -3921,7 +3872,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ã‚»ã‚ュリティを考慮ã—ã¦ã“れを無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: src/nautilus-properties-window.c:2722
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "アプリケーションã®èµ·å‹•ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -3950,11 +3901,11 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "詳細: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:313
+#: src/nautilus-progress-info.c:306
msgid "Canceled"
msgstr "ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399
+#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
msgid "Preparing"
msgstr "準備ä¸"
@@ -3977,286 +3928,199 @@ msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルæ“作を実行ä¸ã§ã™"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルæ“ä½œãŒæ£å¸¸ã«å®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:482
+#: src/nautilus-properties-window.c:549
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "カスタムアイコンã¯åŒæ™‚ã«äºŒã¤ä»¥ä¸Šå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-properties-window.c:550
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "カスタムアイコンを使用ã™ã‚‹ã«ã¯ç”»åƒã‚’一ã¤ã ã‘ドãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: src/nautilus-properties-window.c:500
+#: src/nautilus-properties-window.c:567
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ•ァイルã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
+#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-properties-window.c:507
+#: src/nautilus-properties-window.c:574
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ•ァイルã¯ç”»åƒã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-properties-window.c:633
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "åå‰(_N):"
+#: src/nautilus-properties-window.c:660
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82
+msgid "_Name"
+msgid_plural "_Names"
+msgstr[0] "åå‰(_N)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:883
+#: src/nautilus-properties-window.c:904
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:896
+#: src/nautilus-properties-window.c:917
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:901
+#: src/nautilus-properties-window.c:922
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1339
+#: src/nautilus-properties-window.c:1387
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1557
+#: src/nautilus-properties-window.c:1457
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "グループã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã™ã‹?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1978
+#: src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "所有者ã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã™ã‹?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2308
+#: src/nautilus-properties-window.c:2175
msgid "nothing"
msgstr "ãªã—"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2312
+#: src/nautilus-properties-window.c:2179
msgid "unreadable"
msgstr "èªã¿å–りä¸å¯"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2324
+#: src/nautilus-properties-window.c:2191
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã€ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2334
+#: src/nautilus-properties-window.c:2201
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ァイルã¯èªã¿å–りä¸å¯ã§ã™)"
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2968
-msgid "used"
-msgstr "使用ä¸"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2978
-msgid "free"
-msgstr "空ã"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:2980
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "åˆè¨ˆ:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:2983
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: src/nautilus-properties-window.c:2721
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3155
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3204
-msgid "Link target:"
-msgstr "リンク先:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3227
-msgid "Parent folder:"
-msgstr "親フォルダー:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3235
-msgid "Original folder:"
-msgstr "å…ƒã®ãƒ•ォルダー:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3244
-msgid "Volume:"
-msgstr "ボリューム:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3252
-msgid "Trashed on:"
-msgstr "移動日時:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3266
-msgid "Accessed:"
-msgstr "アクセス日時:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3274
-msgid "Modified:"
-msgstr "更新日時:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3285
-msgid "Free space:"
-msgstr "空ã容é‡:"
-
-#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3303
-msgid "Open in Disks"
-msgstr "“ディスクâ€ã§é–‹ã"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061
-#: src/nautilus-properties-window.c:4078
+#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619
+#: src/nautilus-properties-window.c:3636
msgid "no "
msgstr "ç„¡ã—: "
-#: src/nautilus-properties-window.c:4050
+#: src/nautilus-properties-window.c:3608
msgid "list"
msgstr "一覧"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4054
+#: src/nautilus-properties-window.c:3612
msgid "read"
msgstr "èªã¿å–り"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4065
+#: src/nautilus-properties-window.c:3623
msgid "create/delete"
msgstr "作æˆ/削除"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4069
+#: src/nautilus-properties-window.c:3627
msgid "write"
msgstr "書ãè¾¼ã¿"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4080
+#: src/nautilus-properties-window.c:3638
msgid "access"
msgstr "アクセス"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4151
+#: src/nautilus-properties-window.c:3709
msgid "List files only"
msgstr "表示ã®ã¿"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: src/nautilus-properties-window.c:3715
msgid "Access files"
msgstr "アクセスã®ã¿"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4163
+#: src/nautilus-properties-window.c:3721
msgid "Create and delete files"
msgstr "作æˆã¨å‰Šé™¤"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4181
+#: src/nautilus-properties-window.c:3739
msgid "Read-only"
msgstr "èªã¿å–り専用"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4187
+#: src/nautilus-properties-window.c:3745
msgid "Read and write"
msgstr "èªã¿æ›¸ã"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4215
-msgid "Access:"
-msgstr "アクセス:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4219
-msgid "Folder access:"
-msgstr "フォルダーã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4223
-msgid "File access:"
-msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4319
-msgid "_Owner:"
-msgstr "所有者(_O):"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652
-msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4355
-msgid "_Group:"
-msgstr "グループ(_G):"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666
-msgid "Group:"
-msgstr "グループ:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4389
-msgid "Others"
-msgstr "ãã®ä»–"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4408
-msgid "Execute:"
-msgstr "実行:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4411
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œå¯èƒ½(_E)"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4293
+#, c-format
+msgid "The permissions of “%s†could not be determined."
+msgstr "“%sâ€ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4635
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
-msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4547
+#, c-format
+msgid "Error while adding “%sâ€: %s"
+msgstr "“%sâ€ã®è¿½åŠ ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4639
-msgid "Change"
-msgstr "変更"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4549
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4680
-msgid "Others:"
-msgstr "ãã®ä»–:"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4582
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "関連付ã‘を消去ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4724
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸã¯æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“ (ã“れらã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“)。"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4607
+msgid "Forget association"
+msgstr "関連付ã‘を消去"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4739
-msgid "Security context:"
-msgstr "ã‚»ã‚ュリティコンテã‚スト:"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4646
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s†as default application: %s"
+msgstr "“%sâ€ã‚’デフォルトã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4755
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
-msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更…"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4648
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "デフォルトã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4768
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: src/nautilus-properties-window.c:4731
#, c-format
-msgid "The permissions of “%s†could not be determined."
-msgstr "“%sâ€ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ã®ãƒ‰ã‚ュメント"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4773
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ァイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4741
+#, c-format
+msgid "Open all files of type “%s†with"
+msgstr "“%sâ€ã«å±žã™ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルを以下ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5037
-msgid "Open With"
-msgstr "é–‹ãæ–¹"
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4750
+#, c-format
+msgid "Select an application to open “%s†and other files of type “%sâ€"
+msgstr "“%sâ€ãŠã‚ˆã³â€œ%sâ€ã«å±žã™ãƒ•ァイルを開ãã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5445
+#: src/nautilus-properties-window.c:5223
msgid "Creating Properties window."
msgstr "プãƒãƒ‘ティウィンドウã®ä½œæˆä¸"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5729
+#: src/nautilus-properties-window.c:5485
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’é¸æŠž"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5731
+#: src/nautilus-properties-window.c:5487
msgid "_Revert"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_R)"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "é–‹ã(_O)"
@@ -4265,7 +4129,7 @@ msgstr "é–‹ã(_O)"
msgid "Search for “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ã®æ¤œç´¢"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381
msgid "File name"
msgstr "ファイルå"
@@ -4306,7 +4170,7 @@ msgid "Select Dates…"
msgstr "æ—¥ä»˜ã‚’é¸æŠžâ€¦"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
@@ -4339,20 +4203,20 @@ msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_U)"
msgid "_Redo"
msgstr "やり直ã™(_R)"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: src/nautilus-trash-bar.c:209
msgid "_Restore"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_R)"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:216
+#: src/nautilus-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å…ƒã‚ã£ãŸå ´æ‰€ã«æˆ»ã—ã¾ã™"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:220
+#: src/nautilus-trash-bar.c:216
msgid "_Empty"
msgstr "空ã«ã™ã‚‹(_E)"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:223
+#: src/nautilus-trash-bar.c:219
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã—ã¾ã™"
@@ -4416,85 +4280,85 @@ msgstr "一覧を表示"
msgid "Show List"
msgstr "一覧を表示"
-#: src/nautilus-window.c:194
+#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251
msgid "Parent folder"
msgstr "親フォルダー"
-#: src/nautilus-window.c:196
+#: src/nautilus-window.c:194
msgid "New tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ"
-#: src/nautilus-window.c:197
+#: src/nautilus-window.c:195
msgid "Close current view"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ“ューを閉ã˜ã‚‹"
-#: src/nautilus-window.c:198
+#: src/nautilus-window.c:196
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: src/nautilus-window.c:199
+#: src/nautilus-window.c:197
msgid "Forward"
msgstr "進む"
-#: src/nautilus-window.c:1337
+#: src/nautilus-window.c:1350
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_P)"
-#: src/nautilus-window.c:1349
+#: src/nautilus-window.c:1362
msgid "_Format…"
msgstr "フォーマット(_F)…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1626
+#: src/nautilus-window.c:1639
#, c-format
msgid "“%s†deleted"
msgstr "“%sâ€ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸ"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1633
+#: src/nautilus-window.c:1646
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d 個ã®ãƒ•ァイルを削除ã—ã¾ã—ãŸ"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1654
+#: src/nautilus-window.c:1667
#, c-format
msgid "“%s†unstarred"
msgstr "“%sâ€ã®æ˜Ÿã‚’外ã—ã¾ã—ãŸ"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1660
+#: src/nautilus-window.c:1673
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ˜Ÿã‚’外ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/nautilus-window.c:1798
+#: src/nautilus-window.c:1811
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ã‚’é–‹ã"
-#: src/nautilus-window.c:1876
+#: src/nautilus-window.c:1889
msgid "_New Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ(_N)"
-#: src/nautilus-window.c:1886
+#: src/nautilus-window.c:1899
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左ã¸ç§»å‹•(_L)"
-#: src/nautilus-window.c:1894
+#: src/nautilus-window.c:1907
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブをå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
-#: src/nautilus-window.c:1905
+#: src/nautilus-window.c:1918
msgid "_Close Tab"
msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_C)"
-#: src/nautilus-window.c:3008
+#: src/nautilus-window.c:3002
msgid "Access and organize your files"
msgstr "ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šæ•´ç†ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
@@ -4502,7 +4366,7 @@ msgstr "ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šæ•´ç†ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3019
+#: src/nautilus-window.c:3013
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -4522,53 +4386,54 @@ msgstr ""
"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
"Takuo Kitame <kitame debian org>\n"
-"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>"
+"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>\n"
+"Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1162
+#: src/nautilus-window-slot.c:1168
msgid "Searching locations only"
msgstr "指定ã®å ´æ‰€ã®ã¿æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1166
+#: src/nautilus-window-slot.c:1172
msgid "Searching network locations only"
msgstr "指定ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®å ´æ‰€ã®ã¿æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1171
+#: src/nautilus-window-slot.c:1177
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "リモートã®å ´æ‰€ — ç¾åœ¨ã®ãƒ•ォルダーã®ã¿æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1175
+#: src/nautilus-window-slot.c:1181
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ォルダーã®ã¿æ¤œç´¢ã—ã¾ã™"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1698
+#: src/nautilus-window-slot.c:1704
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1702
+#: src/nautilus-window-slot.c:1708
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã¯ãƒ•ォルダーã§ã¯ãªã„よã†ã§ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1711
+#: src/nautilus-window-slot.c:1717
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"è¦æ±‚ã•れãŸãƒ•ァイルを見ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã¤ã¥ã‚Šã‚’確èªã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ãã ã•"
"ã„。"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1720
+#: src/nautilus-window-slot.c:1726
#, c-format
msgid "“%s†locations are not supported."
msgstr "“%sâ€ã®å ´æ‰€ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1725
+#: src/nautilus-window-slot.c:1731
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ã“ã®ç¨®é¡žã®å ´æ‰€ã‚’扱ãˆã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1733
+#: src/nautilus-window-slot.c:1739
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1739
+#: src/nautilus-window-slot.c:1745
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
@@ -4577,7 +4442,7 @@ msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1750
+#: src/nautilus-window-slot.c:1756
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4588,7 +4453,7 @@ msgstr ""
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1759
+#: src/nautilus-window-slot.c:1765
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4596,12 +4461,12 @@ msgstr ""
"サーãƒãƒ¼ãŒæŽ¥ç¶šã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れã¯é€šå¸¸ã€ãƒ•ァイアウォールãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’ブãƒãƒƒ"
"クã—ã¦ã„ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ãŒå®Ÿè¡Œä¸ã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1778
+#: src/nautilus-window-slot.c:1784
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "扱ãˆãªã„エラーメッセージ: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1953
+#: src/nautilus-window-slot.c:1959
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "å ´æ‰€ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"
@@ -5009,6 +4874,19 @@ msgstr ""
"アーカイブã¯å°ã•ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€Windows 㨠Mac ã§ã¯åˆ¥é€”アーカイãƒãƒ¼ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼"
"ルãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+msgid "C_hange"
+msgstr "変更(_H)"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036
+msgid "Others"
+msgstr "ãã®ä»–"
+
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
msgid "New _Folder"
msgstr "æ–°ã—ã„フォルダー(_F)"
@@ -5414,6 +5292,115 @@ msgstr "ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ—¥æ™‚é †"
msgid "By Trashed Date"
msgstr "ゴミ箱ã¸ã®ç§»å‹•æ—¥æ™‚é †"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160
+msgid "Link target"
+msgstr "リンク先"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:307
+msgid "Volume"
+msgstr "ボリューム"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:335
+msgid "Trashed on"
+msgstr "移動日時"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415
+msgid "Free space"
+msgstr "空ã容é‡"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:519
+msgid "Total capacity"
+msgstr "åˆè¨ˆ"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:536
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605
+msgid "used"
+msgstr "使用ä¸"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
+msgid "free"
+msgstr "空ã"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
+msgid "Open in Disks"
+msgstr "“ディスクâ€ã§é–‹ã"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸã¯æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“ (ã“れらã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“)。"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ァイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+msgid "_Owner"
+msgstr "所有者(_O)"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:842
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1050
+msgid "Access"
+msgstr "アクセス"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1064
+msgid "Folder access"
+msgstr "フォルダーã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:870
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1078
+msgid "File access"
+msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+msgid "_Group"
+msgstr "グループ(_G)"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1120
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1135
+msgid "Security context"
+msgstr "ã‚»ã‚ュリティコンテã‚スト"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œå¯èƒ½(_E)"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1310
+msgid "_Add"
+msgstr "è¿½åŠ (_A)"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1324
+msgid "Set as default"
+msgstr "デフォルトã«è¨å®š"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1352
+msgid "Open With"
+msgstr "é–‹ãæ–¹"
+
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
msgid "When"
msgstr "日付"
@@ -5739,6 +5726,27 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸æŽ¥ç¶š(_S)"
msgid "Enter server address…"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力…"
+#~ msgid "Parent folder:"
+#~ msgstr "親フォルダー:"
+
+#~ msgid "Original folder:"
+#~ msgstr "å…ƒã®ãƒ•ォルダー:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "アクセス日時:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "更新日時:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "所有者:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "グループ:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ãã®ä»–:"
+
#~ msgid "New _Folder…"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„フォルダー(_F)…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]