[epiphany] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 8 Aug 2020 14:43:20 +0000 (UTC)
commit 58ca6c376629266e58fe18929166c047102b7a6f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Aug 8 14:43:06 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 551db19c9..7e4f87e02 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-01 18:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
-#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:255
-#: src/ephy-main.c:407 src/window-commands.c:992
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:992
msgid "Web"
msgstr "Тенет"
@@ -1532,12 +1532,14 @@ msgstr "Сторінка на %s бажає використовувати ва
#: embed/ephy-web-view.c:1149
#, c-format
-msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
+#| msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
+msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr "Чи дозволяєте ви «%s» використовувати куки під час перегляду «%s»?"
#: embed/ephy-web-view.c:1158
#, c-format
-msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
+#| msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
+msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr "Це дозволить «%s» стежити за вашими діями."
#. translators: %s here is the address of the web page
@@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr "Всі файли"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:428
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:427
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
@@ -2374,29 +2376,27 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Мобільні"
#. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:52
+#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
msgid "Reload the current page"
msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:450
+#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
-#: src/ephy-history-dialog.c:312
+#: src/ephy-history-dialog.c:311
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Вилучити вибрані сторінки з історії"
-#: src/ephy-history-dialog.c:319
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
+#: src/ephy-history-dialog.c:318
msgid "Copy URL"
msgstr "Копіювати адресу"
-#: src/ephy-history-dialog.c:418
+#: src/ephy-history-dialog.c:417
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Очистити історію перегляду?"
-#: src/ephy-history-dialog.c:422
+#: src/ephy-history-dialog.c:421
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2404,52 +2404,52 @@ msgstr ""
"Очищення історії перегляду призведе до остаточного вилучення усіх посилань з "
"історії."
-#: src/ephy-history-dialog.c:833
+#: src/ephy-history-dialog.c:832
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr "Неможливо редагувати історію в конфіденційному режимі."
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr "Відкрити нове вікно замість нової вкладки"
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Load the given session state file"
msgstr "Завантажити вказаний файл стану сеансу"
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr ""
"Запустити приватний екземпляр в режимі «тільки читання» профілю користувача"
-#: src/ephy-main.c:118
+#: src/ephy-main.c:117
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr "Запустити приватний екземпляр з окремим профілем користувача"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:120
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr "Запустити приватний екземпляр у режимі веб-програми"
-#: src/ephy-main.c:123
+#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr "Запустити приватний екземпляр для компонента WebDriver"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr "Власна тека профілю для приватного екземпляра"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: src/ephy-main.c:256
+#: src/ephy-main.c:255
msgid "Web options"
msgstr "Параметри Тенет"
@@ -2727,41 +2727,41 @@ msgstr "Кеш політик HSTS"
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "Дані Intelligent Tracking Prevention"
-#: src/preferences/passwords-view.c:195
+#: src/preferences/passwords-view.c:192
msgid "Delete All Passwords?"
msgstr "Вилучити усі паролі?"
-#: src/preferences/passwords-view.c:198
+#: src/preferences/passwords-view.c:195
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
msgstr ""
"У результаті цієї дії буде вилучено усі локально збережені паролі. Наслідки "
"дії неможливо скасувати."
-#: src/preferences/passwords-view.c:203 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: src/preferences/passwords-view.c:261
+#: src/preferences/passwords-view.c:258
msgid "Copy password"
msgstr "С_копіювати пароль"
-#: src/preferences/passwords-view.c:267
+#: src/preferences/passwords-view.c:264
msgid "Username"
msgstr "Імʼя користувача"
-#: src/preferences/passwords-view.c:290
+#: src/preferences/passwords-view.c:287
msgid "Copy username"
msgstr "Ск_опіювати ім’я користувача"
-#: src/preferences/passwords-view.c:296
+#: src/preferences/passwords-view.c:293
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/preferences/passwords-view.c:321
+#: src/preferences/passwords-view.c:318
msgid "Reveal password"
msgstr "Показати усі паролі"
-#: src/preferences/passwords-view.c:331
+#: src/preferences/passwords-view.c:328
msgid "Remove Password"
msgstr "Вилучити пароль"
@@ -2957,8 +2957,6 @@ msgstr ""
"Цю дію неможливо скасувати. Вибрані для очищення дані буде знищено назавжди."
#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:46
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select Items"
msgstr "Позначити пункти"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]