[epiphany] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 1 Aug 2020 15:39:10 +0000 (UTC)
commit 1fd0caa97c000548fa0cf0cecd5628b1d77ec038
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Aug 1 15:39:03 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f990e49b9..551db19c9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-29 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 09:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-01 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-01 18:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Типове кодування. Допустимі значення — ті, які може розібрати WebKitGTK."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:354
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:351
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
@@ -649,7 +649,6 @@ msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr "Адреса нетипового сервера синхронізації ключів Firefox."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#| msgid "Firefox Account"
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "Адреса сервера синхронізації облікових записів Firefox"
@@ -1028,41 +1027,42 @@ msgstr "Завершено завантаження %s"
msgid "Download finished"
msgstr "Завантаження завершено"
-#: embed/ephy-download.c:819
+#: embed/ephy-download.c:818
msgid "Download requested"
msgstr "Запит на завантаження"
-#: embed/ephy-download.c:820 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:100
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:156 src/window-commands.c:275
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275
#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646
#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: embed/ephy-download.c:820
+#: embed/ephy-download.c:819
msgid "_Download"
msgstr "_Завантажити"
-#: embed/ephy-download.c:833
+#: embed/ephy-download.c:832
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Тип: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:839
+#: embed/ephy-download.c:838
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "З: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:844
+#: embed/ephy-download.c:843
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "Де бажаєте зберегти цей файл?"
#. File Chooser Button
-#: embed/ephy-download.c:849
+#: embed/ephy-download.c:848
msgid "Save file"
msgstr "Зберегти файл"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Ніколи не зберігати"
#: embed/ephy-web-view.c:360 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:165 src/window-commands.c:645
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:645
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Не вказано"
msgid "Technical information"
msgstr "Технічна інформація"
-#: embed/ephy-web-view.c:3383
+#: embed/ephy-web-view.c:3382
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Не визначено"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:213
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:210
msgid "Downloads"
msgstr "Завантажене"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"небезпечно."
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:341 src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_Очистити все"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Скасування…"
msgid "Starting…"
msgstr "Запускається…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:57
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Всі файли"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:365
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:428
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
@@ -2378,19 +2378,25 @@ msgstr "Мобільні"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:444
+#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:450
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
-#: src/ephy-history-dialog.c:270
+#: src/ephy-history-dialog.c:312
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Вилучити вибрані сторінки з історії"
-#: src/ephy-history-dialog.c:355
+#: src/ephy-history-dialog.c:319
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Копіювати адресу"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:418
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Очистити історію перегляду?"
-#: src/ephy-history-dialog.c:359
+#: src/ephy-history-dialog.c:422
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2398,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Очищення історії перегляду призведе до остаточного вилучення усіх посилань з "
"історії."
-#: src/ephy-history-dialog.c:761
+#: src/ephy-history-dialog.c:833
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr "Неможливо редагувати історію в конфіденційному режимі."
@@ -2731,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"У результаті цієї дії буде вилучено усі локально збережені паролі. Наслідки "
"дії неможливо скасувати."
-#: src/preferences/passwords-view.c:203 src/resources/gtk/history-dialog.ui:75
+#: src/preferences/passwords-view.c:203 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr "Закладіть кілька сайтів, щоб бачити їх тут."
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:68
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
msgid "Personal Data"
msgstr "Особисті дані"
@@ -2950,15 +2956,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цю дію неможливо скасувати. Вибрані для очищення дані буде знищено назавжди."
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:65 src/resources/gtk/data-view.ui:50
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:46
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Позначити пункти"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:78 src/resources/gtk/data-dialog.ui:124
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:50
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:230 src/resources/gtk/data-view.ui:215
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:291 src/resources/gtk/data-view.ui:215
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:245 src/resources/gtk/data-view.ui:230
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:306 src/resources/gtk/data-view.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати інакше"
@@ -3002,10 +3015,6 @@ msgstr "Історія порожня"
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "Тут будуть перелічені відвідані сторінки"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:66
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Копіювати адресу"
-
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
msgid "R_eload"
msgstr "П_ерезавантажити"
@@ -3145,7 +3154,7 @@ msgid "Close page"
msgstr "Закрити сторінку"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:90
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87
msgid "Passwords"
msgstr "Паролі"
@@ -3174,165 +3183,150 @@ msgid "C_opy Username"
msgstr "К_опіювати користувача"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:77
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:18
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
msgid "Use Custom Fonts"
msgstr "Використовувати нетипові шрифти"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:23
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
msgid "Sans serif font"
msgstr "Шрифт без зарубок"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:38
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
msgid "Serif font"
msgstr "Шрифт із зарубками"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:53
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
msgid "Monospace font"
msgstr "Моноширинний шрифт"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:71
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
msgid "Reader Mode"
msgstr "Режим читача"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:75
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
msgid "Font Style"
msgstr "Стиль шрифту"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:81
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
msgid "Color Scheme"
msgstr "Схема кольорів"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:94
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:99
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96
msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:134
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "Використовувати нетиповий JavaScript"
-#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:169
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
msgid "Default zoom level"
msgstr "Типовий масштаб"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:42
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:60
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:91 src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронізація"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
msgstr "Веб-програма"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:49
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:46
msgid "Homepage:"
msgstr "Домівка:"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:71
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:96
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr "_Керувати додатковими URL-адресами"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:121
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:118
msgid "Web Content"
msgstr "Вміст сайтів"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:126
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123
msgid "Block _Advertisements"
msgstr "Блокувати _рекламу"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:140
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137
msgid "Block _Popup Windows"
msgstr "Блокувати _контекстні вікна"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:155
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:152
msgid "Homepage"
msgstr "Домівка"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:160
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:157
msgid "Most _visited pages"
msgstr "Найбільш _відвідувані"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:174
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171
msgid "_Blank page"
msgstr "_Порожня сторінка"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:189
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:186
msgid "_Custom"
msgstr "_Інше"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:218
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:215
msgid "Ask o_n download"
msgstr "Питати п_ри отриманні"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:233
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:230
msgid "_Download folder"
msgstr "_Тека завантаження"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:242
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:239
msgid "Search Engines"
msgstr "Пошукові рушії"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:247
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
msgid "Manage Search _Engines"
msgstr "Керування по_шуковими рушіями"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:272
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:269
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:277
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:274
msgid "Start in _Incognito Mode"
msgstr "Запускати у _конфіденційному режимі"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:291
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:288
msgid "_Restore Tabs on Startup"
msgstr "Від_новлювати вкладки при запуску"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:306
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:303
msgid "Browsing"
msgstr "Перегляд"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:311
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:308
msgid "Sm_ooth Scrolling"
msgstr "П_лавне гортання"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:325
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:322
msgid "Mouse _Gestures"
msgstr "_Жести мишею"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:339
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:336
msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
msgstr "Негайно п_еремикатися на нові вкладки"
-#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:374
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:371
msgid "_Spell Checking"
msgstr "П_еревірка правопису"
@@ -3344,47 +3338,55 @@ msgstr "Додати _мову"
msgid "Choose a language:"
msgstr "Виберіть мову:"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфіденційність"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
msgid "Web Safety"
msgstr "Безпека у мережі"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:18
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
msgid "Block Dangerous Web_sites"
msgstr "Блокувати небезпечні веб_сайти"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:33
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
msgid "Web Tracking"
msgstr "Вебстеження"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:38
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
msgstr "Intelligent _Tracking Prevention"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:52
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
msgstr "Дозволити сайтам зберігати куки, бази даних і дані локального сховища."
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:53
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
msgid "_Website Data Storage"
msgstr "Сховище даних _вебсайта"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:73
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Можете очистити збережені особисті дані."
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:74
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
msgid "Clear Personal _Data"
msgstr "Вилучити _особисті дані"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:95
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92
msgid "_Passwords"
msgstr "П_аролі"
-#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:110
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "_Зберігати паролі"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронізація"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:10
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
@@ -3394,59 +3396,59 @@ msgstr ""
"та Firefox на інших пристроях. Тенет не є Firefox і не розробляється чи "
"підтримується Mozilla."
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:14
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:11
msgid "Firefox Sync"
msgstr "Синхронізація Firefox"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:33
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:30
msgid "Firefox Account"
msgstr "Обліковий запис Firefox"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:37
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:34
msgid "Logged in"
msgstr "Вхід виконано"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:42
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:39
msgid "Sign _out"
msgstr "Ви_йти"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:55
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:52
msgid "Sync Options"
msgstr "Налаштування синхронізації"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:60
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:57
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr "Синхронізувати _Закладки"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:75
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:72
msgid "Sync _Passwords"
msgstr "Синхронізувати _Паролі"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:90
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:87
msgid "Sync _History"
msgstr "Синхронізувати _Історію"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:105
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:102
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr "Синхронізувати Відкриті _вкладки"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:117
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:114
msgid "S_ynced tabs"
msgstr "Син_хронізовані вкладки"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:128
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:125
msgid "Frequency"
msgstr "Періодичність"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:132
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:129
msgid "Sync _now"
msgstr "Синхронізувати _зараз"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:151
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:148
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"
-#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:174
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:171
msgid "_Change"
msgstr "_Змінити"
@@ -3992,6 +3994,12 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "_Копіювати адресу"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Параметри"
+
#~ msgid "Cookie accept"
#~ msgstr "Приймати куки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]