[epiphany] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 14 Aug 2020 10:12:57 +0000 (UTC)
commit 1b42a974af46b0ad6c13acc9fef633af2fe59936
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Aug 14 10:12:52 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 46 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7e4f87e02..32ec5f591 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
@@ -576,12 +576,18 @@ msgid "Whether to show buttons for navigation."
msgstr "Визначає, чи слід показувати кнопки для навігації."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
-msgid "Hide window on quit"
-msgstr "Ховати вікно при виході"
+#| msgid "_Run in Background"
+msgid "Run in background"
+msgstr "Запускати у фоновому режимі"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
-msgid "If enabled, application window is hidden when closing window."
-msgstr "Якщо увімкнено, вікно програми буде приховано при закритті."
+#| msgid "If enabled, application window is hidden when closing window."
+msgid ""
+"If enabled, application continues running in the background after closing "
+"the window."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, програма продовжуватиме працювати у фоновому режимі після"
+" закриття її вікна."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
msgid "The downloads folder"
@@ -1032,7 +1038,7 @@ msgid "Download requested"
msgstr "Запит на завантаження"
#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:100
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16
#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275
#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
@@ -1532,13 +1538,11 @@ msgstr "Сторінка на %s бажає використовувати ва
#: embed/ephy-web-view.c:1149
#, c-format
-#| msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr "Чи дозволяєте ви «%s» використовувати куки під час перегляду «%s»?"
#: embed/ephy-web-view.c:1158
#, c-format
-#| msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr "Це дозволить «%s» стежити за вашими діями."
@@ -2118,7 +2122,8 @@ msgstr ""
"небезпечно."
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:341 src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:345
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_Очистити все"
@@ -2193,7 +2198,7 @@ msgstr "Скасування…"
msgid "Starting…"
msgstr "Запускається…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:384
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -2217,7 +2222,7 @@ msgstr "Всі файли"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:427
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:563
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
@@ -2384,19 +2389,23 @@ msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
-#: src/ephy-history-dialog.c:311
+#: src/ephy-history-dialog.c:139 src/ephy-history-dialog.c:963
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr "Неможливо редагувати історію в конфіденційному режимі."
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:456
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Вилучити вибрані сторінки з історії"
-#: src/ephy-history-dialog.c:318
+#: src/ephy-history-dialog.c:463
msgid "Copy URL"
msgstr "Копіювати адресу"
-#: src/ephy-history-dialog.c:417
+#: src/ephy-history-dialog.c:553
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Очистити історію перегляду?"
-#: src/ephy-history-dialog.c:421
+#: src/ephy-history-dialog.c:557
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2404,9 +2413,9 @@ msgstr ""
"Очищення історії перегляду призведе до остаточного вилучення усіх посилань з "
"історії."
-#: src/ephy-history-dialog.c:832
-msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
-msgstr "Неможливо редагувати історію в конфіденційному режимі."
+#: src/ephy-history-dialog.c:966
+msgid "Remove all history"
+msgstr "Видалити всю історію"
#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
@@ -2737,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"У результаті цієї дії буде вилучено усі локально збережені паролі. Наслідки "
"дії неможливо скасувати."
-#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:370
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@@ -2956,20 +2965,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цю дію неможливо скасувати. Вибрані для очищення дані буде знищено назавжди."
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:46
-msgid "Select Items"
-msgstr "Позначити пункти"
-
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:78 src/resources/gtk/data-dialog.ui:124
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:50
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:291 src/resources/gtk/data-view.ui:215
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:215 src/resources/gtk/history-dialog.ui:299
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:306 src/resources/gtk/data-view.ui:230
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:230 src/resources/gtk/history-dialog.ui:314
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати інакше"
@@ -2993,23 +2998,19 @@ msgstr "Схожі кодування"
msgid "Show all…"
msgstr "Показати всі…"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:7
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:9
-msgid "Remove all history"
-msgstr "Видалити всю історію"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
+msgid "Select Items"
+msgstr "Позначити пункти"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:10
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
msgid "Search history"
msgstr "Шукати в історії"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:11
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:242
msgid "The History is Empty"
msgstr "Історія порожня"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:12
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:258
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "Тут будуть перелічені відвідані сторінки"
@@ -3992,6 +3993,12 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
+#~ msgid "Hide window on quit"
+#~ msgstr "Ховати вікно при виході"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Історія"
+
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_Копіювати адресу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]