[gnome-maps] Update Ukrainian translation



commit b56c5d8521dc5b0936c35d53db84ba38d0b2f268
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Apr 25 08:07:01 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index efec3bca..8393e397 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 19:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:06+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -765,11 +765,16 @@ msgstr "Неможливо знайти елемент OSM"
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Шлях до локального каталогу зі структурою плиток "
 
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:100
+#| msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "Розмір плитки для каталогу локальних плиток"
+
+#: src/application.js:104
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Показати версію програми"
 
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:110
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ігнорувати доступність мережі"
 
@@ -890,15 +895,15 @@ msgstr "помилка розбирання"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "невідома геометрія"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:196
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Невдалий запит маршруту."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:188
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
 msgid "No route found."
 msgstr "Не знайдено жодного маршруту."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1112
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
 msgid "Start!"
 msgstr "Нумо!"
 
@@ -1375,12 +1380,12 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "не вдалося завантажити файл"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:299
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Розрахунковий час: %s"
 
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:355
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Маршрути надано %s"
@@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr "Прогулянка %s"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Прибуває до %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1125
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
 msgid "Arrive"
 msgstr "Прибуває"
 
@@ -1449,16 +1454,16 @@ msgstr "Пізніших альтернатив не знайдено."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
-#: src/transitPlan.js:192
+#: src/transitPlan.js:197
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Немає даних про цей маршрут."
 
-#: src/transitPlan.js:200
+#: src/transitPlan.js:205
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "Для цього маршруту не знайдено надавачів даних."
 
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr "Для цього маршруту не знайдено надавач
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:317
+#: src/transitPlan.js:322
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1476,37 +1481,43 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:344
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвилина"
-msgstr[1] "%d хвилини"
-msgstr[2] "%d хвилин"
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s хвилина"
+msgstr[1] "%s хвилини"
+msgstr[2] "%s хвилин"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration,
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:355
+#: src/transitPlan.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d годин"
+#| msgid "%d hour"
+#| msgid_plural "%d hours"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s година"
+msgstr[1] "%s години"
+msgstr[2] "%s годин"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:361
+#: src/transitPlan.js:371
 #, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d година"
-msgstr[1] "%d:%02d години"
-msgstr[2] "%d:%02d годин"
+#| msgid "%d:%02d hour"
+#| msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s година"
+msgstr[1] "%s:%s години"
+msgstr[2] "%s:%s годин"
 
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1514,7 +1525,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d годин"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:754
+#: src/transitPlan.js:764
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1674,50 +1685,82 @@ msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Точність: %s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:237
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:240
 msgid "Exact"
 msgstr "Уточнити"
 
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:321
 #, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f г"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s год"
 
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:327
 #, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f хв"
-
-#: src/utils.js:294
+#| msgctxt "time range list"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s mins"
+msgstr[0] "%s год %s хв"
+msgstr[1] "%s год %s хв"
+msgstr[2] "%s год %s хв"
+
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:334
+#, javascript-format
+#| msgid "%s mi"
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s mins"
+msgstr[0] "%s хв"
+msgstr[1] "%s хв"
+msgstr[2] "%s хв"
+
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:340
 #, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f с"
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s с"
+msgstr[1] "%s с"
+msgstr[2] "%s с"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s км"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:354
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s м"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:362
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s ми"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:365
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s фт"
@@ -1727,106 +1770,115 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr ""
 "У цьому додатку не передбачено підтримки визначення найпізнішого прибуття"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "Продовжуйте на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1188
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжуйте"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "Поверніть ліворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1193
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 msgid "Turn left"
 msgstr "Поверніть ліворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "Поверніть трохи ліворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1198
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "Поверніть трохи ліворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "Поверніть строго ліворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1203
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "Різко поверніть ліворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "Поверніть праворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1208
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn right"
 msgstr "Поверніть праворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1211
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "Поверніть трохи праворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1213
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "Поверніть трохи праворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "Різко поверніть праворуч на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1218
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "Різко поверніть праворуч"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgstr "На розвороті виберіть виїзд %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "На розвороті виберіть виїзд до %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "В'їжджайте на розворот"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "Увійдіть до ліфта і вийдіть на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "Увійдіть до ліфта"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "Виконайте лівий розворот на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "Виконайте лівий розворот"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "Виконайте правий розворот на %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Виконайте правий розворот"
+
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f г"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f хв"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f с"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]