[gimp-help] Updated Italian translation



commit 46d6fa5d4226290ff08e5f8ed2b2b3b000769cae
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Sep 9 13:43:23 2019 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/menus/colors.po | 81 +++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index ebbfba710..16e01ba06 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -669,17 +669,13 @@ msgid ""
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">Il gradiente orizzontale</emphasis>: rappresenta la scala tonale in 
<emphasis>ingresso</emphasis>. Anch'esso va da 0 (nero) a 255 (bianco), da Ombre a Alteluci. Quando si regola 
la curva, essa si divide in due; la parte alta rappresenta il <emphasis>bilanciamento tonale</emphasis> del 
livello o della selezione."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:161(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
 "destination, the <emphasis>output</emphasis> tonal scale. It ranges from 0 "
 "(black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-"<emphasis>Il gradiente verticale</emphasis>: rappresenta la destinazione, la "
-"scala tonale d'uscita. Va da 0 (nero) a 255 (bianco), da Ombre a Alteluci."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Il gradiente verticale</emphasis>: rappresenta la destinazione, la scala 
tonale <emphasis>d'uscita</emphasis>. Va da 0 (nero) a 255 (bianco), da Ombre a Alteluci."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:169(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid "
 "and goes from the bottom left corner to the top right corner. The "
@@ -687,57 +683,37 @@ msgid ""
 "top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every "
 "input level corresponds to the same output tone. GIMP automatically places a "
 "point at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Il grafico</emphasis>: la curva viene disegnata su una griglia e "
-"va dall'angolo in basso a sinistra all'angolo in alto a destra. La posizione "
-"x/y del puntatore viene visualizzata in modo permanente nella parte in alto "
-"a sinistra della griglia. Per impostazione predefinita, questa curva è "
-"diritta, poiché ogni livello di ingresso corrisponde allo stesso tono di "
-"uscita. GIMP posiziona automaticamente un'àncora ad entrambe le estremità "
-"della curva, per il nero (0) e il bianco (255)."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Il grafico</emphasis>: la curva viene disegnata su una griglia e va 
dall'angolo in basso a sinistra all'angolo in alto a destra. La posizione x/y del puntatore viene 
visualizzata in modo permanente nella parte in alto a sinistra della griglia. Per impostazione predefinita, 
questa curva è diritta, poiché ogni livello di ingresso corrisponde allo stesso tono di uscita. GIMP 
posiziona automaticamente un punto ad entrambe le estremità della curva, per il nero (0) e il bianco (255)."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:178(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you click on the curve, a new <emphasis>point</emphasis> is created. When "
 "the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You "
 "can click-and-drag the point to bend the curve."
-msgstr ""
-"Se fai clic sulla curva, viene creata una nuova <emphasis>àncora</emphasis>. "
-"Quando il puntatore del mouse va sopra un'àncora, assume la forma di una "
-"piccola mano. Puoi fare clic e trascinare l'àncora per piegare la curva. Se "
-"si fa clic all'esterno della curva, viene creata ancora un'àncora e la curva "
-"la include automaticamente."
+msgstr "Se fai clic sulla curva, viene creato una nuovo <emphasis>punto</emphasis>. Quando il puntatore del 
mouse va sopra di esso, assume la forma di una piccola mano. Puoi fare clic e trascinare il punto per piegare 
la curva."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:184(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you click outside the curve, a point is also created, and the curve "
 "includes it automatically. <emphasis role=\"underline\"> If you "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate will snap to "
 "the original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points "
 "along the curve."
-msgstr "If you click outside the curve, a point is also created, and the curve includes it automatically. 
<emphasis role=\"underline\"> If you <keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate will 
snap to the original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points along the curve."
+msgstr "Se si fa clic all'esterno della curva, viene creato anche un punto e la curva lo include 
automaticamente. <emphasis role=\"underline\">Se si fa <keycap>Ctrl</keycap>-clic fuori della curva, la 
coordinata Y aderirà alla curva originale</emphasis>: ciò è particolarmente utile per aggiungere punti alla 
curva."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:191(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unactive points are white. The active point is black. You can activate a "
 "point by clicking on it. You can also swap the point activation by using the "
 "Left and Right arrow keys of your keyboard."
-msgstr "Unactive points are white. The active point is black. You can activate a point by clicking on it. 
You can also swap the point activation by using the Left and Right arrow keys of your keyboard."
+msgstr "I punti non attivi sono bianchi. Il punto attivo è nero. Si attiva un punto facendo clic su di esso. 
Si può anche scambiare il punto di attivazione usando i pulsanti freccia sinistro e destro della tastiera."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:197(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two points define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
 "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
 "a new point). Of course, you can't drag it beyond the end points."
-msgstr ""
-"Due àncore definiscono un <emphasis>segmento della curva</emphasis> che "
-"rappresenta un intervallo tonale nel livello. Si può fare clic e trascinare "
-"questo segmento (questo creerà una nuova àncora). Ovviamente, non si può "
-"trascinarlo oltre le àncore alle estremità."
+msgstr "Due punti definiscono un <emphasis>segmento della curva</emphasis> che rappresenta un intervallo 
tonale nel livello. Si può fare clic e trascinare questo segmento (questo creerà un nuovo punto). Ovviamente, 
non si può trascinarlo oltre i punti alle estremità."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:208(para)
 msgid "Click-and-drag the point."
@@ -766,18 +742,13 @@ msgstr ""
 "regolare finemente la posizione del punto: <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To <emphasis>delete</emphasis> all points (apart from both ends that can't "
 "be deleted), click on the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
 "delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally."
-msgstr ""
-"Per eliminare tutte le àncore (ad eccezione di entrambe le estremità), fare "
-"clic sul pulsante <guilabel>Reimposta canale</guilabel>. Per eliminare un "
-"solo ancoraggio, spostati oltre l'ancora adiacente sull'asse orizzontale. "
+msgstr "Per <emphasis>eliminare</emphasis> tutti i punti (a parte i punti ad entrambe le estremità che non 
possono essere eliminati), fare clic sul pulsante <guilabel>Reimposta canale</guilabel>. Per eliminare un 
solo punto, spostarlo oltre un qualsiasi punto adiacente orizzontalmente."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:242(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
 "If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -787,27 +758,14 @@ msgid ""
 "possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
 "drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
 "the point will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr ""
-"Nel frattempo, sull'area disegnabile, il puntatore del mouse prende la forma "
-"di un contagocce. Se si fa clic su un pixel, sul grafico viene visualizzata "
-"una linea verticale, posizionata sul valore di origine di questo pixel nel "
-"canale selezionato. Se si preme <keycap>Maiusc</keycap>-clic, si crea "
-"un'àncora nel canale selezionato. Se si preme <keycap>Ctrl</keycap>-clic, si "
-"crea un'àncora in tutti i canali, eventualmente includendo anche il canale "
-"alfa. Si può anche premere <keycap>Maiusc</keycap> e trascinare e "
-"<keycap>Ctrl</keycap> e trascinare: ciò sposterà la linea verticale e "
-"l'àncora verrà visualizzata quando si rilascerà il pulsante sinistro del "
-"mouse."
+msgstr "Nel frattempo, sull'area disegnabile, il puntatore del mouse prende la forma di un contagocce. Se si 
fa clic su un pixel, sul grafico viene visualizzata una linea verticale, posizionata sul valore di origine di 
questo pixel nel canale selezionato. Se si preme <keycap>Maiusc</keycap>-clic, si crea un punto nel canale 
selezionato. Se si preme <keycap>Ctrl</keycap>-clic, si crea un punto in tutti i canali, eventualmente 
includendo anche il canale alfa. Si può anche premere <keycap>Maiusc</keycap> e trascinare e 
<keycap>Ctrl</keycap> e trascinare: ciò sposterà la linea verticale e il punto verrà visualizzato quando si 
rilascerà il pulsante sinistro del mouse."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:255(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>histogram</emphasis> of the active layer or selection for the "
 "selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a "
 "reference and is not updated during treatment."
-msgstr ""
-"L'istogramma del livello attivo o della selezione per il canale selezionato "
-"è rappresentato in grigio nella tabella. È solo un riferimento."
+msgstr "L'<emphasis>istogramma</emphasis> del livello attivo o della selezione per il canale selezionato è 
rappresentato in grigio nel grafico. È solo un riferimento e non viene aggiornato durante l'operazione."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
 msgid "Input, Output"
@@ -824,13 +782,12 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:277(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Control points can be either <guilabel>Smooth</guilabel> (default: all "
 "points are smooth) or <guilabel>Corner</guilabel> points. These Corner "
 "points result in sharp angle. They are displayed using a diamond shape. You "
 "can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
-msgstr "Control points can be either <guilabel>Smooth</guilabel> (default: all points are smooth) or 
<guilabel>Corner</guilabel> points. These Corner points result in sharp angle. They are displayed using a 
diamond shape. You can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
+msgstr "I punti di controllo possono essere punti di tipo <guilabel>Smussato</guilabel> (valore predefinito: 
tutti i punti sono smussati) o tipo <guilabel>Angolo</guilabel>. Questi punti ad angolo producono degli 
spigoli vivi. Questi vengono mostrati usando una forma a rombo. Si può variare da Smussato a Angolo per ogni 
punto selezionato."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:287(term)
 msgid "Curve type"
@@ -853,14 +810,10 @@ msgid "Free Hand"
 msgstr "Mano libera"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:302(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by "
 "clicking the <guilabel>Smooth</guilabel> Curve type."
-msgstr ""
-"Con questa modalità, è possibile disegnare una linea spezzata che può essere "
-"successivamente ammorbidita facendo clic nuovamente sul pulsante "
-"<guibutton>Tipo di curva</guibutton>."
+msgstr "Con questa modalità, è possibile disegnare una linea a mano libera che può essere successivamente 
smussata selezionando <guibutton>Smussata</guibutton> sul pulsante tipo di curva."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:316(title)
 msgid "Using <quote>Curves</quote>"
@@ -871,25 +824,19 @@ msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Sommario e forme base"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:321(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We create points and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
 "selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr ""
-"Si creano le àncore e i segmenti sulla curva e si spostano per modellare la "
-"curva. Questa curva fa corrispondere le tonalità in <quote>ingresso</quote> "
-"del livello o della selezione attivi alle tonalità in <quote>uscita</quote>."
+msgstr "Si creano i punti e i segmenti sulla curva e si spostano per modellare la curva. Questa curva fa 
corrispondere le tonalità in <quote>ingresso</quote> del livello o della selezione attivi alle tonalità in 
<quote>uscita</quote>."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:328(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Come lavora lo strumento curve"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:330(para)
-#, fuzzy
 msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
-"Lo spostamento dell'àncora di un pixel in alto rende il pixel più luminoso."
+msgstr "Lo spostamento del punto di un pixel in alto rende il pixel più luminoso."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:338(para)
 msgid "Moving the point upwards"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]