[gnome-maps] Updated Spanish translation



commit 422f75de4f5bcd5d6e9bd0185d07ffd15ca5b7c3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 11 12:54:47 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2a02b90..e090348 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "También puede buscar por tipos de ubicaciones específicos como «Bares cerca "
 "de la Gran Vía, Madrid» u «Hoteles cerca de la Plaza Mayor, Madrid»."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "El Proyecto GNOME"
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:83 src/mainWindow.js:138 src/mainWindow.js:508
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
@@ -586,11 +586,7 @@ msgstr "Editar en OpenStreetMap"
 msgid "Show more information"
 msgstr "Mostrar más información"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Pulse Intro para buscar"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
 msgid "No results found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
@@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "Abrir ubicación"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Abrir capa de formas"
 
@@ -731,11 +727,11 @@ msgstr "Faltan los atributos necesarios"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "No se pudo encontrar el elemento OSM"
 
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:94
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Una ruta a la estructura de carpetas locales de cuadrículas"
 
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:98
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
@@ -804,23 +800,23 @@ msgstr ""
 "Las credenciales han caducado. Abra las Cuentas en línea para iniciar sesión "
 "y activar esta cuenta."
 
-#: src/contextMenu.js:98
+#: src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Ruta desde aquí"
 
-#: src/contextMenu.js:100
+#: src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Añadir destino"
 
-#: src/contextMenu.js:102
+#: src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Ruta hasta aquí"
 
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "No se ha encontrado nada aquí."
 
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:190
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -857,51 +853,51 @@ msgstr "No se ha especificado un nombre de archivo"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "No se puede exportar la vista"
 
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "coordenada no válida"
 
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
 msgid "parse error"
 msgstr "error al analizar"
 
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "geometría desconocida"
 
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Falló al solicitar la ruta."
 
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
 msgid "No route found."
 msgstr "No se ha encontrado la ruta."
 
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207
 msgid "Start!"
 msgstr "Empezar"
 
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Todos los archivos de capas"
 
-#: src/mainWindow.js:441
+#: src/mainWindow.js:442
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Falló al conectar al servicio de ubicación"
 
-#: src/mainWindow.js:506
+#: src/mainWindow.js:507
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
-#: src/mainWindow.js:509
+#: src/mainWindow.js:510
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Una aplicación de mapas para GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:520
+#: src/mainWindow.js:521
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. y los autores de Mapas de GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:539
+#: src/mainWindow.js:541
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
@@ -911,11 +907,25 @@ msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:555
+#: src/mainWindow.js:557
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Cuadrículas de mapas proporcionadas por %s"
 
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:586
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Búsqueda proporcionada por %s usando %s"
+
 #: src/mapView.js:358
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tipo de archivo no soportado"
@@ -1197,6 +1207,10 @@ msgstr "Seleccionar tipo"
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Lugar sin nombre"
+
 #: src/placeBubble.js:143
 msgid "Population:"
 msgstr "Población:"
@@ -1229,7 +1243,7 @@ msgstr "Acceso para sillas de ruedas:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Teléfono:"
 
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:209
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Falló al analizar el URI de Geo"
 
@@ -1239,7 +1253,7 @@ msgstr "Falló al analizar el URI de Geo"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:227 src/translations.js:329 src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
@@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr "sí"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:234
 msgid "limited"
 msgstr "limitado"
 
@@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr "limitado"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:240 src/translations.js:335 src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1269,11 +1283,11 @@ msgstr "no"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:247
 msgid "designated"
 msgstr "designado"
 
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/printLayout.js:312
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "De %s a %s"
@@ -1319,22 +1333,10 @@ msgstr "falló al cargar el archivo"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Tiempo estimado: %s"
 
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
-#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "Llegar a %s"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Llegar"
-
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Empezar en %s"
@@ -1343,26 +1345,38 @@ msgstr "Empezar en %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Mostrar instrucciones del camino"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Ocultar instrucciones del camino"
-
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Caminar %s"
 
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Llegar a %s"
+
+#: src/transit.js:77
+msgid "Arrive"
+msgstr "Llegar"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Mostrar instrucciones del camino"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Ocultar instrucciones del camino"
+
 #: src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Cargar alternativas anteriores"
@@ -1591,54 +1605,57 @@ msgid "service"
 msgstr "servicio"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:220
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:223
 msgid "Exact"
 msgstr "Exacta"
 
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:281
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f h"
 
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:283
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:285
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:296
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:299
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:307
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:310
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Pulse Intro para buscar"
+
 #~ msgid "org.gnome.Maps"
 #~ msgstr "org.gnome.Maps"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]