[gnome-maps] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 11 Jun 2019 10:56:50 +0000 (UTC)
commit 422f75de4f5bcd5d6e9bd0185d07ffd15ca5b7c3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 11 12:54:47 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2a02b90..e090348 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"También puede buscar por tipos de ubicaciones específicos como «Bares cerca "
"de la Gran Vía, Madrid» u «Hoteles cerca de la Plaza Mayor, Madrid»."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "El Proyecto GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:83 src/mainWindow.js:138 src/mainWindow.js:508
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -586,11 +586,7 @@ msgstr "Editar en OpenStreetMap"
msgid "Show more information"
msgstr "Mostrar más información"
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Pulse Intro para buscar"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
@@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "Abrir ubicación"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Abrir capa de formas"
@@ -731,11 +727,11 @@ msgstr "Faltan los atributos necesarios"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "No se pudo encontrar el elemento OSM"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:94
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Una ruta a la estructura de carpetas locales de cuadrículas"
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:98
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Mostrar la versión del programa"
@@ -804,23 +800,23 @@ msgstr ""
"Las credenciales han caducado. Abra las Cuentas en línea para iniciar sesión "
"y activar esta cuenta."
-#: src/contextMenu.js:98
+#: src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Ruta desde aquí"
-#: src/contextMenu.js:100
+#: src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Añadir destino"
-#: src/contextMenu.js:102
+#: src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Ruta hasta aquí"
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "No se ha encontrado nada aquí."
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:190
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -857,51 +853,51 @@ msgstr "No se ha especificado un nombre de archivo"
msgid "Unable to export view"
msgstr "No se puede exportar la vista"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "coordenada no válida"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
msgid "parse error"
msgstr "error al analizar"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
msgid "unknown geometry"
msgstr "geometría desconocida"
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
msgid "Route request failed."
msgstr "Falló al solicitar la ruta."
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
msgid "No route found."
msgstr "No se ha encontrado la ruta."
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207
msgid "Start!"
msgstr "Empezar"
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Todos los archivos de capas"
-#: src/mainWindow.js:441
+#: src/mainWindow.js:442
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Falló al conectar al servicio de ubicación"
-#: src/mainWindow.js:506
+#: src/mainWindow.js:507
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
-#: src/mainWindow.js:509
+#: src/mainWindow.js:510
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Una aplicación de mapas para GNOME"
-#: src/mainWindow.js:520
+#: src/mainWindow.js:521
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. y los autores de Mapas de GNOME"
-#: src/mainWindow.js:539
+#: src/mainWindow.js:541
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
@@ -911,11 +907,25 @@ msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:555
+#: src/mainWindow.js:557
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Cuadrículas de mapas proporcionadas por %s"
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:586
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Búsqueda proporcionada por %s usando %s"
+
#: src/mapView.js:358
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tipo de archivo no soportado"
@@ -1197,6 +1207,10 @@ msgstr "Seleccionar tipo"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Lugar sin nombre"
+
#: src/placeBubble.js:143
msgid "Population:"
msgstr "Población:"
@@ -1229,7 +1243,7 @@ msgstr "Acceso para sillas de ruedas:"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:209
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Falló al analizar el URI de Geo"
@@ -1239,7 +1253,7 @@ msgstr "Falló al analizar el URI de Geo"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:227 src/translations.js:329 src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "sí"
@@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr "sí"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:234
msgid "limited"
msgstr "limitado"
@@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr "limitado"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:240 src/translations.js:335 src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -1269,11 +1283,11 @@ msgstr "no"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:247
msgid "designated"
msgstr "designado"
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/printLayout.js:312
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "De %s a %s"
@@ -1319,22 +1333,10 @@ msgstr "falló al cargar el archivo"
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tiempo estimado: %s"
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
-#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "Llegar a %s"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Llegar"
-
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Empezar en %s"
@@ -1343,26 +1345,38 @@ msgstr "Empezar en %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Mostrar instrucciones del camino"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Ocultar instrucciones del camino"
-
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Caminar %s"
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Llegar a %s"
+
+#: src/transit.js:77
+msgid "Arrive"
+msgstr "Llegar"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Mostrar instrucciones del camino"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Ocultar instrucciones del camino"
+
#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Cargar alternativas anteriores"
@@ -1591,54 +1605,57 @@ msgid "service"
msgstr "servicio"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:220
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:223
msgid "Exact"
msgstr "Exacta"
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:281
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:283
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:285
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:296
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:299
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:307
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:310
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Pulse Intro para buscar"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]