[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Wed, 30 Jan 2019 08:54:19 +0000 (UTC)
commit 08a18f9ee6b3cfd13f5e10ac82b24886fe1d2e76
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Jan 30 09:53:55 2019 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 148 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ccd52c9a..4633dd5a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-29 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1161
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
@@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Hezký, mocný a intuitivní videoeditor"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
+#: pitivi/editorperspective.py:785
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Uložit jako…"
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu načíst současný projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Vrátit se k uložené verzi"
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportovat aktuální projekt a všechna jeho multimédia v archivu .tar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportovat jako archiv…"
@@ -420,36 +420,36 @@ msgstr "Exportovat jako archiv…"
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavení projektu"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: pitivi/medialibrary.py:405
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavení projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
msgid "User Manual"
msgstr "Uživatelská příručka"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
msgid "About Pitivi"
msgstr "O aplikaci Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
@@ -528,9 +528,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
-#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:760
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: pitivi/editorperspective.py:302
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Název souboru:"
msgid "Container format:"
msgstr "Formát kontejneru:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
msgid "Help"
msgstr "Napověda"
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1651
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@@ -987,83 +987,83 @@ msgstr "Aktivovat klíčové snímky"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skrýt klíčové snímky"
-#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:557
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna multimédií"
-#: pitivi/editorperspective.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:175
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:186
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Title"
msgstr "Nápis"
-#: pitivi/editorperspective.py:280
+#: pitivi/editorperspective.py:278
msgid "Close project"
msgstr "Zavřít projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:288
+#: pitivi/editorperspective.py:286
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
-#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
-#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
+#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
+#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
-#: pitivi/editorperspective.py:341
+#: pitivi/editorperspective.py:335
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:348
+#: pitivi/editorperspective.py:342
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uložit současný projekt jako"
-#: pitivi/editorperspective.py:463
+#: pitivi/editorperspective.py:469
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: pitivi/editorperspective.py:496
+#: pitivi/editorperspective.py:502
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: pitivi/editorperspective.py:511
+#: pitivi/editorperspective.py:517
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: pitivi/editorperspective.py:524
+#: pitivi/editorperspective.py:530
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: pitivi/editorperspective.py:528
+#: pitivi/editorperspective.py:534
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: pitivi/editorperspective.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:601
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: pitivi/editorperspective.py:600
+#: pitivi/editorperspective.py:606
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:631
+#: pitivi/editorperspective.py:637
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1083,32 +1083,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: pitivi/editorperspective.py:691
+#: pitivi/editorperspective.py:683
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:700
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
+#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
+#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/editorperspective.py:793
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:802
+#: pitivi/editorperspective.py:794
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:843
+#: pitivi/editorperspective.py:835
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1190,28 +1190,28 @@ msgstr "Otevřít projekt…"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:155
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:165
+#: pitivi/mainwindow.py:166
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:172
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:223
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
@@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1090
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Nastala chyba při analýze souboru"
@@ -1274,39 +1274,39 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Nepoužívat soubory proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:393 pitivi/medialibrary.py:949
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:473
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:484
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:563
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Odstranit vybrané multimediální soubory"
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:569
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Vložit vybrané multimediální soubory na konec časové osy"
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:757
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Výběr jednoho nebo více souborů"
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:761
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:776
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty souborů"
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Všechny soubory"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:855
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Překódovává se %d multimediálních souborů: %d %% (odhad dokončení %s)"
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:961
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobrazit chybu"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr[1] "Zobrazit chyby"
msgstr[2] "Zobrazit chyby"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:963
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1342,37 +1342,37 @@ msgstr[0] "Během importu se vyskytla chyba."
msgstr[1] "Během importu se vyskytly {0:d} chyby."
msgstr[2] "Během importu se vyskytlo {0:d} chyb."
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:979
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Nastavení projektu byla nastavena tak, aby odpovídala souboru „%s“"
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
msgstr[1] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1202
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: pitivi/medialibrary.py:1217
+#: pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1231
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239
+#: pitivi/medialibrary.py:1242
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "novy-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:886
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
@@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr "Právě se vykresluje"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:713
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžadován název souboru."
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:715
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1526,18 +1526,23 @@ msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:719
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Odstranit neplatné znaky z názvu souboru: %s"
+
+#: pitivi/render.py:748
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:753
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:880
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1546,11 +1551,11 @@ msgstr ""
"<b>Zkontrolujte, že velikost pro vykreslení je sudá, jinak kodek x264enc "
"není schopen vykreslení provést.</b>\n"
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:887
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Při pokusu o vykreslení vašeho projektu se vyskytla chyba."
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:889
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1558,11 +1563,11 @@ msgstr ""
"Zkuste se podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů, nebo "
"případně chybu nahlaste. Chyba v systému GStreamer byla:"
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1109 pitivi/render.py:1110 pitivi/render.py:1116
msgid "Render complete"
msgstr "Vykreslování dokončeno"
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1114
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1650,23 +1655,23 @@ msgstr "Plynulý"
msgid "Currently playing"
msgstr "Právě se přehrává"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Přejít na začátek časové osy"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go back one second"
msgstr "Přejít o sekundu zpátky"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "Go forward one second"
msgstr "Přejít o sekundu vpřed"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:280
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Přejit na konec časové osy"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:287
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Zadejte časový údaj nebo číslo snímku\n"
"a po zmáčknutí „Enter“ přejdete na onu pozici"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:296
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1682,11 +1687,11 @@ msgstr ""
"Odpojit prohlížeč\n"
"Znovu jej připojit můžete zavřením nově vytvořeného okna."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazit toto okno na celé obrazovce"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:492
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
@@ -1743,11 +1748,11 @@ msgstr "Vrstva %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímek č. %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Snap distance"
msgstr "Vzdálenost přichytávání"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1755,92 +1760,92 @@ msgstr ""
"Práh (v pixelech), při kterém se dva klipy při přesouvání nebo stříhání "
"přichytí k sobě."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Image clip duration"
msgstr "Délka klipu s obrázky"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:91
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
"Výchozí délka klipu (v milisekundách) s obrázky po vložení na časovou osu."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Kliknutí levým tlačítkem také mění pozici přehrávání"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:104
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
"přeskakování."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1565 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1566 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1572
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1573
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Odstranit vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1578
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1579
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Odstranit vybrané klipy a následující posunout"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1584
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1590
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1591
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1596
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1597
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1603
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vložit vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1626
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Práce s časovou osou"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1634
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1657
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1677
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
@@ -2031,7 +2036,7 @@ msgstr ""
msgid "No description available."
msgstr "Žádný popis není k dispozici."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Nezdařilo se načíst zásuvný modul „{module_name}“"
@@ -2062,52 +2067,52 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba při dekódování souborů"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:250
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} snímků/s"
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:270
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:280
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:281
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:282
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:412
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:415
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Průběh vytváření proxy:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Cesta:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Velikost:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:471
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2115,17 +2120,17 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:483
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %s <i>snímcích/s</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:486
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázek:</b> %d×%d <i>pixelů</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d #hodin"
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2149,7 +2154,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2157,27 +2162,27 @@ msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:606
msgid "Just now"
msgstr "právě teď"
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:609
msgid "An hour ago"
msgstr "před hodinou"
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:612
msgid "Today"
msgstr "dnes"
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:615
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:624
msgid "About a year ago"
msgstr "zhruba před rokem"
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:627
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]