[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Mon, 7 Jan 2019 10:14:46 +0000 (UTC)
commit f9482403544f5b3147fc02faa03a994b0330bc27
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Jan 7 11:14:22 2019 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 57 ++++++-----
po/cs.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 191 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 48a43a8a..3ad524a6 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for pitivi.
# Copyright (C) 2013 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2016, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: pitivi\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -440,9 +440,9 @@ msgstr "Pro odebrání efektu:"
#: C/effects.page:42
msgid ""
"Select the effect you want to remove in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"V <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> "
+"V <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> v <gui>Klip</gui> "
"<gui>Efekty</gui></guiseq> vyberte efekt, který chcete odstranit."
#. (itstool) path: item/p
@@ -460,12 +460,11 @@ msgstr "Vypínání a zapínání efektů"
msgid ""
"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
"the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in "
-"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</"
-"gui></guiseq>."
+"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pokud potřebujete efekt jen dočasně zakázat (abyste si porovnali verzi s a "
"bez efektu, nebo z výkonnostních důvodů), klikněte na příslušné zaškrtávací "
-"políčko v <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> "
+"políčko v <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> v <gui>Klip</gui> "
"<gui>Efekty</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1833,13 +1832,13 @@ msgid ""
"view. The default mode is icon view because it display more clips without "
"needing to scroll down. However, the list view mode shows more details about "
"each clip. To activate/deactivate it, click on the <gui>Show clips as a "
-"detailed list</gui> button next to the search bar."
+"detailed list</gui> button to the left of search bar."
msgstr ""
"<gui>Knihovna multimédií</gui> umí zobrazovat vaše klipy jako seznam nebo "
"mřížku ikon. Výchozím režimem je ikonové zobrazení, protože pojme více klipů "
"bez nutnosti se posouvat dolů. Naproti tomu v seznamovém zobrazení uvidíte "
"více údajů o každém klipu. Pro jeho zapnutí/vypnutí klikněte na tlačítko "
-"<gui>Zobrazit klipy jako podrobný seznam</gui> vedle vyhledávací lišty."
+"<gui>Zobrazit klipy jako podrobný seznam</gui> vlevo od vyhledávací lišty."
#. (itstool) path: section/title
#: C/medialibrary.page:46
@@ -2824,8 +2823,8 @@ msgid ""
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\">task 743</link>."
msgstr ""
"Stav prací na funkci „úpravy v zastoupení“ v <app>Pitivi</app> můžete "
-"sledovat přes <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\">"
-"úkol 743</link>."
+"sledovat přes <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/"
+"issues/743\">úkol 743</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/sysreq.page:46
@@ -3596,16 +3595,16 @@ msgstr "Nastavení efektů"
#: C/usingeffects.page:27
msgid ""
"To configure an effect, simply select it in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties "
-"that can be adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be "
-"put back to its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to "
-"default value</gui> button."
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties that can be "
+"adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be put back to "
+"its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to default "
+"value</gui> button."
msgstr ""
"Když chcete efekt nastavit, stačí jej vybrat v <guiseq><gui>prostředním "
-"panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> <gui>Efekty</gui></guiseq>. "
-"Vlastnosti, které je možné měnit se objeví pod ve stejné kartě. Kteroukoliv "
-"z proměnných je možné vrátit zpět na původní hodnotu kliknutím na "
-"odpovídající tlačítko <gui>Vráti na výchozí hodnotu</gui>."
+"panelu</gui> v <gui>Klip</gui> <gui>Efekty</gui></guiseq>. Vlastnosti, které "
+"je možné měnit se objeví pod ve stejné kartě. Kteroukoliv z proměnných je "
+"možné vrátit zpět na původní hodnotu kliknutím na odpovídající tlačítko <gui>"
+"Vráti na výchozí hodnotu</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/usingeffects.page:30
@@ -3616,16 +3615,16 @@ msgstr "Animované efekty s klíčovými snímky"
#: C/usingeffects.page:31
msgid ""
"The effect properties which can be controlled using keyframe curves have a "
-"<gui>Show keyframes for this property</gui> button. When you click it, the "
-"keyframe curves on the clip start controlling the respective property. You "
-"can now edit the keyframes to achieve the desired effect. Once you are done "
-"with editing, you can click the button again and the keyframe curve "
-"disappears from the clip. However, the effect property is still controlled "
-"by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the filled shape on "
-"the button)."
+"<gui>Show keyframes for this property</gui> button in diamond shape. When "
+"you click it, the keyframe curves on the clip start controlling the "
+"respective property. You can now edit the keyframes to achieve the desired "
+"effect. Once you are done with editing, you can click the button again and "
+"the keyframe curve disappears from the clip. However, the effect property is "
+"still controlled by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the "
+"filled shape on the button)."
msgstr ""
"Vlastnosti efektu, které mohou být řízeny pomocí křivek klíčových snímků, "
-"mají tlačítko. <gui>Zobrazit klíčové snímky pro tuto vlastnost</gui>. Když "
+"mají tlačítko <gui>Zobrazit klíčové snímky pro tuto vlastnost</gui>. Když "
"na něj kliknete, křivka přes klíčového snímku u klipu začnou řídit příslušné "
"vlastnosti. Nyní můžete klíčové snímky upravit, abyste dosáhli požadovaného "
"efektu. Až máte úpravy hotovy, můžete na tlačítko kliknout znovu a křivka "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 27d361bd..ccd52c9a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
@@ -139,34 +139,32 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Apply to project"
msgstr "Použít n_a projekt"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Velikost (v pixelech):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Velikost (v pixelech)"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Snímková rychlost:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Snímková rychlost"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran pixelů:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pixelů"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
-#: data/ui/renderingdialog.ui:505
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
-#: data/ui/renderingdialog.ui:614
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Zvuk:"
@@ -393,49 +391,49 @@ msgstr "Vítejte v Pitivi"
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Hezký, mocný a intuitivní videoeditor"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:768
-#: pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
+#: pitivi/editorperspective.py:793
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu načíst současný projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:24
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:33
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportovat aktuální projekt a všechna jeho multimédia v archivu .tar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:34
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportovat jako archiv…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:49
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavení projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
#: pitivi/medialibrary.py:402
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavení projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:75 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -447,11 +445,11 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "User Manual"
msgstr "Uživatelská příručka"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:109 pitivi/mainwindow.py:165
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "O aplikaci Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:359
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
@@ -530,8 +528,8 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:509 pitivi/editorperspective.py:723
-#: pitivi/editorperspective.py:771 pitivi/editorperspective.py:824
+#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
+#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
@@ -565,6 +563,14 @@ msgstr "Snímková rychlost:"
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
@@ -585,7 +591,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -633,6 +639,10 @@ msgstr "Kodek:"
msgid "Framerate"
msgstr "Snímková rychlost"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Snímková rychlost:"
+
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automaticky vykreslovat ze souborů proxy"
@@ -688,7 +698,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@@ -847,15 +857,31 @@ msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"– je nainstalován modul %s verze %s, ale PiTiVi vyžaduje minimálně verzi %s"
-#: pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:185
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "– zásuvný modul GStreamer %s nebyl nalezen v systému"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+"– je nainstalován zásuvný modul Gstreamer %s verze %s, ale Pitivi vyžaduje "
+"minimálně verzi %s"
+
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "CHYBA – Následující tvrdé závislosti nejsou splněny:"
-#: pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Chybějící měkká závislost:"
-#: pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -863,7 +889,7 @@ msgstr ""
"CHYBA — Nelze vytvořit Gst.Fraction — to znamená, že není správně "
"nainstalován gst-python."
-#: pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -871,35 +897,35 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit cíl zvukového výstupu. Ujistěte se, že máte platný některý z "
"následujících modulů: pulsesink, alsasink nebo osssink."
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nelze vytvořit cíl obrazového výstupu. Ujistěte se, že je dostupný modul "
"gtksink."
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nelze naimportovat „%s“. Ujistěte se, že je k dispozici."
-#: pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:369
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Nelze naimportovat „gi“. Ujistěte se, že je k dispozici pygobject."
-#: pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:457
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:459
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:461
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:463
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -961,83 +987,83 @@ msgstr "Aktivovat klíčové snímky"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skrýt klíčové snímky"
-#: pitivi/editorperspective.py:177 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna multimédií"
-#: pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:177
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: pitivi/editorperspective.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:192
msgid "Title"
msgstr "Nápis"
-#: pitivi/editorperspective.py:282
+#: pitivi/editorperspective.py:280
msgid "Close project"
msgstr "Zavřít projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:288
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: pitivi/editorperspective.py:300 pitivi/editorperspective.py:503
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:772
-#: pitivi/editorperspective.py:825 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
+#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
+#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:306
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
-#: pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:341
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:348
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uložit současný projekt jako"
-#: pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:463
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:496
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:511
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:524
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:528
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:595
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:600
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
@@ -1046,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:631
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1057,32 +1083,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:691
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:708
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: pitivi/editorperspective.py:741 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/editorperspective.py:828
+#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:801
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:802
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:843
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1168,6 +1194,10 @@ msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
+#: pitivi/mainwindow.py:165
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
#: pitivi/mainwindow.py:171
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
@@ -1328,21 +1358,21 @@ msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: pitivi/medialibrary.py:1211
+#: pitivi/medialibrary.py:1217
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
-#: pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1228
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:1233
+#: pitivi/medialibrary.py:1239
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1379,7 +1409,7 @@ msgstr "novy-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
@@ -1480,15 +1510,15 @@ msgstr "Právě se vykresluje"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:655
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžadován název souboru."
-#: pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1496,18 +1526,18 @@ msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
-#: pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:739
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:744
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:871
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1516,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"<b>Zkontrolujte, že velikost pro vykreslení je sudá, jinak kodek x264enc "
"není schopen vykreslení provést.</b>\n"
-#: pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:878
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Při pokusu o vykreslení vašeho projektu se vyskytla chyba."
-#: pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:880
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1528,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"Zkuste se podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů, nebo "
"případně chybu nahlaste. Chyba v systému GStreamer byla:"
-#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
msgid "Render complete"
msgstr "Vykreslování dokončeno"
-#: pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1105
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr ""
"Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
"na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
@@ -1663,7 +1693,7 @@ msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1674,36 +1704,36 @@ msgstr ""
"Čas: %s\n"
"Hodnota: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Čas: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1455
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prolnutí zvuku"
-#: pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
msgid "Move layer to top"
msgstr "Přesunout vrstvu nahoru"
-#: pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Move layer up"
msgstr "Přesunout vrstvu výš"
-#: pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Move layer down"
msgstr "Přesunout vrstvu níž"
-#: pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Přesunout vrstvu dolů"
-#: pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstranit vrstvu"
-#: pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva %d"
@@ -1746,71 +1776,71 @@ msgstr ""
"Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
"přeskakování."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1544 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1565 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1572
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Odstranit vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1578
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Odstranit vybrané klipy a následující posunout"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1584
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1590
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1596
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1602
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vložit vybrané klipy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1626
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Práce s časovou osou"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1645
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1641
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1648
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
@@ -1887,7 +1917,7 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "proměnlivá"
@@ -2214,19 +2244,19 @@ msgstr "Barva standardního výstupu"
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:177
msgid "Developer Console"
msgstr "Vývojářská konzola"
-#: plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Konzola Pitivi"
-#: plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:210
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Můžete používat následující klávesové zkratky:"
-#: plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:215
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Zadáním „{help}(<příkaz>)“ si zobrazíte více informací."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]