[pitivi] Updated Czech translation



commit f9482403544f5b3147fc02faa03a994b0330bc27
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Jan 7 11:14:22 2019 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  57 ++++++-----
 po/cs.po      | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 191 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 48a43a8a..3ad524a6 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for pitivi.
 # Copyright (C) 2013 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2016, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: pitivi\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -440,9 +440,9 @@ msgstr "Pro odebrání efektu:"
 #: C/effects.page:42
 msgid ""
 "Select the effect you want to remove in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"V <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> "
+"V <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> v <gui>Klip</gui> "
 "<gui>Efekty</gui></guiseq> vyberte efekt, který chcete odstranit."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -460,12 +460,11 @@ msgstr "Vypínání a zapínání efektů"
 msgid ""
 "If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
 "the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in "
-"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</"
-"gui></guiseq>."
+"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Pokud potřebujete efekt jen dočasně zakázat (abyste si porovnali verzi s a "
 "bez efektu, nebo z výkonnostních důvodů), klikněte na příslušné zaškrtávací "
-"políčko v <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> "
+"políčko v <guiseq><gui>prostředním panelu</gui> v <gui>Klip</gui> "
 "<gui>Efekty</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1833,13 +1832,13 @@ msgid ""
 "view. The default mode is icon view because it display more clips without "
 "needing to scroll down. However, the list view mode shows more details about "
 "each clip. To activate/deactivate it, click on the <gui>Show clips as a "
-"detailed list</gui> button next to the search bar."
+"detailed list</gui> button to the left of search bar."
 msgstr ""
 "<gui>Knihovna multimédií</gui> umí zobrazovat vaše klipy jako seznam nebo "
 "mřížku ikon. Výchozím režimem je ikonové zobrazení, protože pojme více klipů "
 "bez nutnosti se posouvat dolů. Naproti tomu v seznamovém zobrazení uvidíte "
 "více údajů o každém klipu. Pro jeho zapnutí/vypnutí klikněte na tlačítko "
-"<gui>Zobrazit klipy jako podrobný seznam</gui> vedle vyhledávací lišty."
+"<gui>Zobrazit klipy jako podrobný seznam</gui> vlevo od vyhledávací lišty."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/medialibrary.page:46
@@ -2824,8 +2823,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\";>task 743</link>."
 msgstr ""
 "Stav prací na funkci „úpravy v zastoupení“ v <app>Pitivi</app> můžete "
-"sledovat přes <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\";>"
-"úkol 743</link>."
+"sledovat přes <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/";
+"issues/743\">úkol 743</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sysreq.page:46
@@ -3596,16 +3595,16 @@ msgstr "Nastavení efektů"
 #: C/usingeffects.page:27
 msgid ""
 "To configure an effect, simply select it in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties "
-"that can be adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be "
-"put back to its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to "
-"default value</gui> button."
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties that can be "
+"adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be put back to "
+"its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to default "
+"value</gui> button."
 msgstr ""
 "Když chcete efekt nastavit, stačí jej vybrat v <guiseq><gui>prostředním "
-"panelu</gui> <gui>Nastavení klipu</gui> <gui>Efekty</gui></guiseq>. "
-"Vlastnosti, které je možné měnit se objeví pod ve stejné kartě. Kteroukoliv "
-"z proměnných je možné vrátit zpět na původní hodnotu kliknutím na "
-"odpovídající tlačítko <gui>Vráti na výchozí hodnotu</gui>."
+"panelu</gui> v <gui>Klip</gui> <gui>Efekty</gui></guiseq>. Vlastnosti, které "
+"je možné měnit se objeví pod ve stejné kartě. Kteroukoliv z proměnných je "
+"možné vrátit zpět na původní hodnotu kliknutím na odpovídající tlačítko <gui>"
+"Vráti na výchozí hodnotu</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/usingeffects.page:30
@@ -3616,16 +3615,16 @@ msgstr "Animované efekty s klíčovými snímky"
 #: C/usingeffects.page:31
 msgid ""
 "The effect properties which can be controlled using keyframe curves have a "
-"<gui>Show keyframes for this property</gui> button. When you click it, the "
-"keyframe curves on the clip start controlling the respective property. You "
-"can now edit the keyframes to achieve the desired effect. Once you are done "
-"with editing, you can click the button again and the keyframe curve "
-"disappears from the clip. However, the effect property is still controlled "
-"by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the filled shape on "
-"the button)."
+"<gui>Show keyframes for this property</gui> button in diamond shape. When "
+"you click it, the keyframe curves on the clip start controlling the "
+"respective property. You can now edit the keyframes to achieve the desired "
+"effect. Once you are done with editing, you can click the button again and "
+"the keyframe curve disappears from the clip. However, the effect property is "
+"still controlled by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the "
+"filled shape on the button)."
 msgstr ""
 "Vlastnosti efektu, které mohou být řízeny pomocí křivek klíčových snímků, "
-"mají tlačítko. <gui>Zobrazit klíčové snímky pro tuto vlastnost</gui>. Když "
+"mají tlačítko <gui>Zobrazit klíčové snímky pro tuto vlastnost</gui>. Když "
 "na něj kliknete, křivka přes klíčového snímku u klipu začnou řídit příslušné "
 "vlastnosti. Nyní můžete klíčové snímky upravit, abyste dosáhli požadovaného "
 "efektu. Až máte úpravy hotovy, můžete na tlačítko kliknout znovu a křivka "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 27d361bd..ccd52c9a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Odhaduje se…"
 
@@ -139,34 +139,32 @@ msgstr "_Zrušit"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "Použít n_a projekt"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Velikost (v pixelech):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Velikost (v pixelech)"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Snímková rychlost:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Snímková rychlost"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran pixelů:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pixelů"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
-#: data/ui/renderingdialog.ui:505
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
-#: data/ui/renderingdialog.ui:614
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
 
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
 msgid "Audio:"
 msgstr "Zvuk:"
 
@@ -393,49 +391,49 @@ msgstr "Vítejte v Pitivi"
 msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
 msgstr "Hezký, mocný a intuitivní videoeditor"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:768
-#: pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
+#: pitivi/editorperspective.py:793
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Znovu načíst současný projekt"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:24
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:33
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr "Exportovat aktuální projekt a všechna jeho multimédia v archivu .tar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:34
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportovat jako archiv…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:49
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upravit nastavení projektu"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
 #: pitivi/medialibrary.py:402
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavení projektu"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:75 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -447,11 +445,11 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
 msgid "User Manual"
 msgstr "Uživatelská příručka"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:109 pitivi/mainwindow.py:165
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "O aplikaci Pitivi"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:359
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
 
@@ -530,8 +528,8 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:509 pitivi/editorperspective.py:723
-#: pitivi/editorperspective.py:771 pitivi/editorperspective.py:824
+#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
+#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
 #: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
 #: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Cancel"
@@ -565,6 +563,14 @@ msgstr "Snímková rychlost:"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+
 #. The title of the section with the audio settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
 #: pitivi/effects.py:229
@@ -585,7 +591,7 @@ msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
 #: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:304
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
@@ -633,6 +639,10 @@ msgstr "Kodek:"
 msgid "Framerate"
 msgstr "Snímková rychlost"
 
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Snímková rychlost:"
+
 #: data/ui/renderingdialog.ui:656
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Automaticky vykreslovat ze souborů proxy"
@@ -688,7 +698,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -847,15 +857,31 @@ msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "– je nainstalován modul %s verze %s, ale PiTiVi vyžaduje minimálně verzi %s"
 
-#: pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:185
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "– zásuvný modul GStreamer %s nebyl nalezen v systému"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+"– je nainstalován zásuvný modul Gstreamer %s verze %s, ale Pitivi vyžaduje "
+"minimálně verzi %s"
+
+#: pitivi/check.py:298
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "CHYBA – Následující tvrdé závislosti nejsou splněny:"
 
-#: pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:307
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Chybějící měkká závislost:"
 
-#: pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:314
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -863,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "CHYBA — Nelze vytvořit Gst.Fraction — to znamená, že není správně "
 "nainstalován gst-python."
 
-#: pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:319
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -871,35 +897,35 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit cíl zvukového výstupu. Ujistěte se, že máte platný některý z "
 "následujících modulů: pulsesink, alsasink nebo osssink."
 
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:324
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit cíl obrazového výstupu. Ujistěte se, že je dostupný modul "
 "gtksink."
 
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:339
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Nelze naimportovat „%s“. Ujistěte se, že je k dispozici."
 
-#: pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:369
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Nelze naimportovat „gi“. Ujistěte se, že je k dispozici pygobject."
 
-#: pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:457
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
 
-#: pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:459
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
 
-#: pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:461
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny GStreamer Libav"
 
-#: pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:463
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -961,83 +987,83 @@ msgstr "Aktivovat klíčové snímky"
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Skrýt klíčové snímky"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:177 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna multimédií"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:177
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knihovna efektů"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:188
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:190
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:192
 msgid "Title"
 msgstr "Nápis"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:282
+#: pitivi/editorperspective.py:280
 msgid "Close project"
 msgstr "Zavřít projekt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:288
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:300 pitivi/editorperspective.py:503
-#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:772
-#: pitivi/editorperspective.py:825 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
+#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
+#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:306
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:341
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit současný projekt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:348
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Uložit současný projekt jako"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:463
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:496
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:511
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:524
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:528
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:595
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:600
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
@@ -1046,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:631
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1057,32 +1083,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:691
 msgid "Export To..."
 msgstr "Export do…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:708
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archiv TAR"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:741 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/editorperspective.py:828
+#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
 #: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:801
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázek PNG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:802
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázek JPEG"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:843
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -1168,6 +1194,10 @@ msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
+#: pitivi/mainwindow.py:165
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
 #: pitivi/mainwindow.py:171
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
@@ -1328,21 +1358,21 @@ msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1211
+#: pitivi/medialibrary.py:1217
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
 msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
 msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1228
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
 msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
 msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1233
+#: pitivi/medialibrary.py:1239
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1379,7 +1409,7 @@ msgstr "novy-profil-%d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
 
@@ -1480,15 +1510,15 @@ msgstr "Právě se vykresluje"
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:655
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporováno"
 
-#: pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:707
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Vyžadován název souboru."
 
-#: pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:709
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1496,18 +1526,18 @@ msgstr ""
 "Soubor již existuje.\n"
 "Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
 
-#: pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:739
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:744
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:871
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1516,11 +1546,11 @@ msgstr ""
 "<b>Zkontrolujte, že velikost pro vykreslení je sudá, jinak kodek x264enc "
 "není schopen vykreslení provést.</b>\n"
 
-#: pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:878
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Při pokusu o vykreslení vašeho projektu se vyskytla chyba."
 
-#: pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:880
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1528,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 "Zkuste se podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů, nebo "
 "případně chybu nahlaste. Chyba v systému GStreamer byla:"
 
-#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
 msgid "Render complete"
 msgstr "Vykreslování dokončeno"
 
-#: pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1105
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr ""
 "Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
 "na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
 
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptický"
 
-#: pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostrý"
 
-#: pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
@@ -1663,7 +1693,7 @@ msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1674,36 +1704,36 @@ msgstr ""
 "Čas: %s\n"
 "Hodnota: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Čas: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1455
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Prolnutí zvuku"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Přesunout vrstvu nahoru"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Přesunout vrstvu výš"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Přesunout vrstvu níž"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Přesunout vrstvu dolů"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstranit vrstvu"
 
-#: pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Vrstva %d"
@@ -1746,71 +1776,71 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
 "přeskakování."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1544 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1565 pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1572
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Odstranit vybrané klipy"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1578
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Odstranit vybrané klipy a následující posunout"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1584
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1590
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1596
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1602
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Vložit vybrané klipy"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1626
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Práce s časovou osou"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1645
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1641
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1648
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
 
@@ -1887,7 +1917,7 @@ msgstr "Otevřít"
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
 msgid "Variable"
 msgstr "proměnlivá"
 
@@ -2214,19 +2244,19 @@ msgstr "Barva standardního výstupu"
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:177
 msgid "Developer Console"
 msgstr "Vývojářská konzola"
 
-#: plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:199
 msgid "Pitivi Console"
 msgstr "Konzola Pitivi"
 
-#: plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:210
 msgid "You can use the following shortcuts:"
 msgstr "Můžete používat následující klávesové zkratky:"
 
-#: plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:215
 #, python-brace-format
 msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
 msgstr "Zadáním „{help}(<příkaz>)“ si zobrazíte více informací."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]