[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 14 Jan 2019 14:26:55 +0000 (UTC)
commit b80d1013412bfabe8d88d07ba6015576a0fe181f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon Jan 14 15:26:51 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddf47a19..6d9a4075 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 09:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel de actualizaciones"
msgid "The update details"
msgstr "Los detalles de la actualización"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Buscar"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4473
+#: lib/gs-app.c:4474
msgid "Local file"
msgstr "Archivo local"
-#: lib/gs-app.c:4520
+#: lib/gs-app.c:4521
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Instalado"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -605,8 +605,12 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "No se puede usar el dispositivo durante la actualización."
+#: src/gs-app-row.c:495
+#| msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Necesita permisos adicionales"
+
#: src/gs-auth-dialog.c:141
-#| msgid "Sign in to %s…"
msgid "Sign In / Register…"
msgstr "Iniciar sesión / Registrarse…"
@@ -619,7 +623,6 @@ msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-#| msgid "_Add to Folder…"
msgid "Add another…"
msgstr "Añadir otra…"
@@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configuración de la extensión"
@@ -1367,24 +1370,24 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
msgid "Find in Software"
msgstr "Buscar en Software"
-#: src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-details-page.c:324
msgid "Removing…"
msgstr "Quitando…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalación pendiente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Pending update…"
msgstr "Actualización pendiente…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:667
+#: src/gs-details-page.c:671
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1398,7 +1401,7 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
@@ -1406,7 +1409,7 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:848
+#: src/gs-details-page.c:852
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
@@ -1417,80 +1420,191 @@ msgstr "_Actualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:895
+#: src/gs-details-page.c:899
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#| msgid "No Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Se puede comunicar a través de la red"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Services"
+msgstr "Servicios del sistema"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr "Servicios de la sesión"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Puede acceder a los archivos de dispositivos del sistema"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+#| msgid "_Remove from Folder"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Puede ver, editar y crear archivos"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr "Puede ver archivos"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+#| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#| msgid "File System"
+msgid "File system"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+#| msgid "Download Size"
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Carpeta de descargas"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Puede ver y modificar cualquier configuración"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistema de visualización heredado"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Usa un sistema de visualización antiguo e inseguro"
+
+#: src/gs-details-page.c:982
+#| msgid "The application list is already loaded."
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Esta aplicación está completamente aislada."
+
+#: src/gs-details-page.c:990
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"No se puede determinar a qué partes del sistema accede esta aplicación. Esto "
+"es habitual en aplicaciones antiguas."
+
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1050
+#: src/gs-details-page.c:1138
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1063
+#: src/gs-details-page.c:1151
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1111
+#: src/gs-details-page.c:1199
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+#: src/gs-details-page.c:1249
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: src/gs-details-page.c:1251
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Medical"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: src/gs-details-page.c:1253
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1257 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1504
+#: src/gs-details-page.c:1609
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Necesita acceso a Internet para escribir una opinión"
-#: src/gs-details-page.c:1693 src/gs-details-page.c:1709
+#: src/gs-details-page.c:1798 src/gs-details-page.c:1814
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2246
+#: src/gs-details-page.c:2357
msgid "Public domain"
msgstr "Dominio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2249
+#: src/gs-details-page.c:2360
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2256
+#: src/gs-details-page.c:2367
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1143
+#: src/gs-details-page.c:2377 src/gs-details-page.ui:1181
msgid "Free Software"
msgstr "Software libre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2323
+#: src/gs-details-page.c:2434
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
-#: src/gs-details-page.c:2350 src/gs-details-page.ui:1215
+#: src/gs-details-page.c:2461 src/gs-details-page.ui:1253
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1596,74 +1710,73 @@ msgstr "Versión"
msgid "Age Rating"
msgstr "Calificación por edad"
-#: src/gs-details-page.ui:648
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#| msgid "Version"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: src/gs-details-page.ui:682
+#: src/gs-details-page.ui:720
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/gs-details-page.ui:719
+#: src/gs-details-page.ui:757
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:788
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño descargado"
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: src/gs-details-page.ui:857
+#: src/gs-details-page.ui:895
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:876
+#: src/gs-details-page.ui:914
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:888
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietaria"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:950
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Los complementos seleccionados se instalarán con la aplicación."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escribir una opinión"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1027
+#: src/gs-details-page.ui:1065
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostrar más"
-#: src/gs-details-page.ui:1154
+#: src/gs-details-page.ui:1192
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1671,11 +1784,11 @@ msgstr ""
"Esto significa que el software se puede ejecutar, copiar, distribuir, "
"estudiar y modificar libremente."
-#: src/gs-details-page.ui:1194
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software propietario"
-#: src/gs-details-page.ui:1205
+#: src/gs-details-page.ui:1243
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1685,19 +1798,19 @@ msgstr ""
"empresa. A menudo hay restricciones en su uso y normalmente no se puede "
"acceder a su código fuente."
-#: src/gs-details-page.ui:1237
+#: src/gs-details-page.ui:1275
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licencia de software desconocida"
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1286
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Se desconocen los términos de la licencia de este software."
-#: src/gs-details-page.ui:1268
+#: src/gs-details-page.ui:1306
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicación se ha calificado así por los siguientes motivos:"
-#: src/gs-details-page.ui:1282
+#: src/gs-details-page.ui:1320
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "No hay detalles disponibles para esta puntuación."
@@ -3219,7 +3332,7 @@ msgstr "_Quitar todos"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:200
msgid "No update description available."
msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
@@ -3227,37 +3340,37 @@ msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instaladas en %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:324
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualizaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:462
+#: src/gs-update-dialog.c:540
msgid "Additions"
msgstr "Añadidos"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:466
+#: src/gs-update-dialog.c:544
msgid "Removals"
msgstr "Eliminados"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:470
+#: src/gs-update-dialog.c:548
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:474
+#: src/gs-update-dialog.c:552
msgid "Downgrades"
msgstr "Bajadas de versión"
@@ -3265,6 +3378,12 @@ msgstr "Bajadas de versión"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No se han instalado actualizaciones en este sistema."
+#: src/gs-update-dialog.ui:201
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Remote Access"
+msgid "New System Access"
+msgstr "Nuevo acceso al sistema"
+
#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Actualizaciones de seguridad pendientes"
@@ -3344,63 +3463,63 @@ msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Incluye %s, %s y %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:491 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Actualizaciones del sistema operativo no disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:493
+#: src/gs-update-monitor.c:495
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Suba de versión para seguir recibiendo actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:550
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Hay una versión nueva de %s disponible para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:554
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Actualización de software disponible"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:854
+#: src/gs-update-monitor.c:856
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falló la actualización de software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:858
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema operativo."
-#: src/gs-update-monitor.c:857
+#: src/gs-update-monitor.c:859
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:880
+#: src/gs-update-monitor.c:882
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Actualización del sistema completa"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:885
+#: src/gs-update-monitor.c:887
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bienvenido/a %s %s"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:891
+#: src/gs-update-monitor.c:893
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualización de software instalada"
msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:895
+#: src/gs-update-monitor.c:897
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Se ha instalado una actualización del sistema operativo importante."
@@ -3411,30 +3530,30 @@ msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones del sistema operativo importantes."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:906
+#: src/gs-update-monitor.c:908
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:954
+#: src/gs-update-monitor.c:956
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falló al actualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:960
+#: src/gs-update-monitor.c:962
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ya estaba actualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Se canceló la actualización."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:973
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3443,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Internet e inténtelo de nuevo."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:977
+#: src/gs-update-monitor.c:979
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3452,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"proveedor de software para obtener más detalles."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:983
+#: src/gs-update-monitor.c:985
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3460,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"nuevo."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:988
+#: src/gs-update-monitor.c:990
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4234,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"Flatpak es un entorno de desarrollo para aplicaciones de escritorio en Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:719
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:833
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obteniendo metadatos flatpak para %s…"
@@ -4897,10 +5016,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapas"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Música"
@@ -4985,10 +5100,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Acceso remoto"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "Telefonía"
@@ -5172,10 +5283,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Gestor de archivos"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de archivos"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "Herramientas de archivos"
@@ -5494,9 +5601,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Settings"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilidad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]