[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 14 Jan 2019 14:26:13 +0000 (UTC)
commit 4d32f3a61839a259f94df81d088f8bd98bb6b05d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon Jan 14 15:25:52 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 6125 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 3207 insertions(+), 2918 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70a790ef9..9f8582d01 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-09 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,6 +20,125 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 src/main.c:99
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Un EID para GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr "Christian Hergert, y otros"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Builder es un entorno de desarrollo integrado para GNOME gestionado "
+"activamente. Combina soporte integrado para las tecnologías esenciales de "
+"GNOME, tales como GTK+, GLib y las API de GNOME con características que "
+"cualquier desarrollador apreciará, como el resaltado de sintaxis y los "
+"fragmentos."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Puede apoyarse en las publicaciones previstas de Builder con cada nueva "
+"versión de GNOME cada seis meses."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Características:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Resaltado de sintaxis integrado para muchos lenguajes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editores de código de lado a lado"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integración con Git"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
+msgstr "Integración con Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, y PHPize"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Completado automático basado en Clang, resaltado semántico y diagnósticos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Completado automático basado en Python, resaltado semántico y diagnósticos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Completado automático basado en Vala y diagnósticos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Soporte de sangrado automático para C, Python, Vala y XML"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr "HTML, marcado, reStructuredText y vista previa en directo de Sphinx"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Optional Vim-style editing"
+msgstr "Edición estilo Vim opcional"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Un perfilador de software integrado para aplicaciones nativas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Un depurador integrado para aplicaciones nativas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Soporte para construir con jhbuild y rutinas de Flatpak"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Acceso rápido a sus proyectos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Crear proyectos nuevos desde una amplia variedad de plantillas"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Integración con Git para clonar sus proyectos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "The source code editor"
+msgstr "El editor de código fuente"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Búsqueda difusa global rápida"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Depurar con el depurador de GNU"
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Construir paralelismo"
@@ -104,7 +223,7 @@ msgstr ""
"números de línea."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
@@ -121,7 +240,6 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Si se activa, el editor resaltará las parejas de corchetes."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
@@ -130,7 +248,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará los números de línea."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retroceso inteligente"
@@ -143,7 +261,7 @@ msgstr ""
"tamaño de la sangría."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Inicio y Fin inteligentes"
@@ -162,7 +280,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará líneas de cuadrícula en el documento."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
@@ -195,7 +313,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobredesplazamiento"
@@ -216,7 +334,7 @@ msgstr ""
"líneas sean visibles."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Guardado automático activado"
@@ -225,7 +343,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Activar o desactivar la característica de guardado automático."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Frecuencia del guardado automático"
@@ -244,7 +362,7 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "El número de filas de completado que mostrar al usuario."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:211
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Completado interactivo"
@@ -320,7 +438,7 @@ msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Proyectos\""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:423
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
msgid "Projects directory"
msgstr "Carpeta de proyectos"
@@ -362,20 +480,7 @@ msgstr "Complementos activados"
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Si se debe activar el complemento"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Seleccione la configuración para construir"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"La configuración que se ha seleccionado y que se restaurará la próxima vez "
-"que cargue el proyecto."
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
@@ -385,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará iconos junto a cada elemento."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:86
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
@@ -396,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará archivos ignorados por el VCS."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:90
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:77
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Mostrar las carpetas primero"
@@ -407,6 +512,18 @@ msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos ordenará las carpetas antes de los "
"archivos regulares."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Seleccione la configuración para construir"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"La configuración que se ha seleccionado y que se restaurará la próxima vez "
+"que cargue el proyecto."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Mostrar el panel izquierdo"
@@ -457,128 +574,6 @@ msgstr "Posición del panel inferior"
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "La altura en píxeles del panel inferior."
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/application/ide-application.c:591
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:665
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:146
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un EID para GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert, y otros"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Builder es un entorno de desarrollo integrado para GNOME gestionado "
-"activamente. Combina soporte integrado para las tecnologías esenciales de "
-"GNOME, tales como GTK+, GLib y las API de GNOME con características que "
-"cualquier desarrollador apreciará, como el resaltado de sintaxis y los "
-"fragmentos."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Puede apoyarse en las publicaciones previstas de Builder con cada nueva "
-"versión de GNOME cada seis meses."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
-msgid "Features:"
-msgstr "Características:"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Resaltado de sintaxis integrado para muchos lenguajes"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editores de código de lado a lado"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integración con Git"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
-msgstr "Integración con Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, y PHPize"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Completado automático basado en Clang, resaltado semántico y diagnósticos"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr ""
-"Completado automático basado en Python, resaltado semántico y diagnósticos"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Completado automático basado en Vala y diagnósticos"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Soporte de sangrado automático para C, Python, Vala y XML"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
-msgstr "HTML, marcado, reStructuredText y vista previa en directo de Sphinx"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Edición estilo Vim opcional"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "Un perfilador de software integrado para aplicaciones nativas"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr "Un depurador integrado para aplicaciones nativas"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
-msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Soporte para construir con jhbuild y rutinas de Flatpak"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
-msgid "Quickly access your projects"
-msgstr "Acceso rápido a sus proyectos"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
-msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Crear proyectos nuevos desde una amplia variedad de plantillas"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
-msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Integración con Git para clonar sus proyectos"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
-msgid "The source code editor"
-msgstr "El editor de código fuente"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
-msgid "Fast global fuzzy search"
-msgstr "Búsqueda difusa global rápida"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
-msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Depurar con el depurador de GNU"
-
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Construir software para GNOME"
@@ -593,6 +588,10 @@ msgstr "org.gnome.Builder"
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construir;Desarrollar;"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+msgid "New Window"
+msgstr "Ventana nueva"
+
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
msgid "Builder Dark"
msgstr "Builder oscuro"
@@ -607,73 +606,113 @@ msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:952
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:954
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1610
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr "Nombre del color"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta %u sin guardar"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "falló al analizar la línea %i\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: la paleta está vacía\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: falló al analizar\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: este formato de archivo no está soportado\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr "falló al analizar\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr "Generado"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:933
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "No se puede guardar %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:979
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta %u sin guardar"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Cielab l"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Cielab a"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Cielab b"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
@@ -765,2021 +804,1267 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5001
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4897
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:408
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:55
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:152
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#, c-format
+#| msgid "Unsaved palette %u"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "%u archivos sin guardar"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:154
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
-"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3278
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:161
-msgid "Funded By"
-msgstr "Financiado por"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Falló al analizar un entero desde «%s»"
-#: src/libide/application/ide-application.c:987
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr ""
+"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
+"lenguaje."
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandos:"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Lista de subcomandos disponibles"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Falló al guardar el borrador: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:800
+#| msgid "Settled"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#, c-format
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "No se ha encontrado un depurador adecuado."
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:116
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Fallo al imprimir: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:187
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:299
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Abre los proyectos especificados en PATH"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:238
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
-msgid "PATH"
-msgstr "RUTA"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:238
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:315
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:102
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:485
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1324
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:374
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "Clona el proyecto especificado en MANIFEST"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:334
+msgid "Save File As"
+msgstr "Guardar archivo como"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFEST"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:337
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
-msgid "No commands available"
-msgstr "No hay comandos disponibles"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Proporcione un comando"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
-msgid "No such tool"
-msgstr "No existe la herramienta"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
-msgid "Please provide a worker plugin"
-msgstr "Proporcione un complemento de trabajador"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
-msgid "No such worker"
-msgstr "No existe el trabajador"
-
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:54
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:65
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:780
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:57
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:84
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:264
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:270
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:276
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atajos del banco de trabajo"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Editor de atajos"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar la ventana de ayuda"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Guardar el documento"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:158
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostrar la ventana de preferencias"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:163
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:981
-#, c-format
-msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
-msgstr "Falló al establecer un monitor para cambios en segundo plano: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Ir a la siguiente coincidencia"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2925
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Ir a la coincidencia anterior"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:3396
-#, c-format
-msgid "Buffer failed: %s"
-msgstr "Fallo el búfer: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Ir al siguiente error"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:621
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Ir al error anterior"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1854
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "Documento %u sin guardar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#. translators: %s is replaced with error message
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1893
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1956
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:191
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:312
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Falló al guardar el borrador: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr ""
+"Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
+"¿Quiere recargarlo?"
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/libide/buildconfig/ide-buildconfig-configuration-provider.c:643
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:306
#, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (copiar)"
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Cambiar entre Buscar y Buscar y reemplazar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar u ocultar las opciones de búsqueda, como la sensibilidad a "
+"mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expresiones regulares"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:146
+#| msgid "Document Preferences"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propiedades del documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Modo resaltado"
+
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:324
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:396
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+#| msgid "Display Line Numbers"
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostrar números de línea"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Mostrar margen derecho"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
+#| msgid "_Enable automatic indentation"
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "Sangría automática"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Retroceso inteligente"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Activar el retroceso inteligente al tratar varios espacios como tabuladores"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Insertar nueva línea"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Sobrescribir parejas de llaves y comillas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacios"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuladores"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
+#| msgid "Spaces Style"
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "Espacios por tabulador"
+
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Páginas abiertas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:103
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1323
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:373
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crear un documento nuevo"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:377
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir un documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneles"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Conmutar el panel de navegación"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Conmutar el panel de utilidades"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all files"
+msgstr "Cerrar todos los archivos"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:499
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:67 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:81
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "Restaurar sesión anterior"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr "Su sesión anterior estará lista en un momento."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+#| msgid "The content workspace pane."
+msgid "Change workspace surface"
+msgstr "Cambiar la superficie de área de trabajo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:53
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr "Pulse Ctrl+. para buscar"
+
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:375
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "Falló al inicializar la tubería de construcción: %s"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:500
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:505
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "Falló al obtener la información del dispositivo: %s"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:776
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:788
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "LA tubería de construcción está en estado de error"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:786
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:798
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "La configuración de construcción tiene errores"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2818
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:2972
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
"Falló la creación de la pseudo-terminal. Sus características estarán "
"limitadas."
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3018
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3178
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpiando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3022
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3079
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:572
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3182
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3239
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3024
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3087
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3184
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3247
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3039
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3199
msgid "Downloading…"
msgstr "Descargando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3043
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3203
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Construyendo dependencias…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3047
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3207
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Inicializando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3051
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3211
msgid "Configuring…"
msgstr "Configurando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3055
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3215
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:187
msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3059
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3219
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3063
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3223
msgid "Committing…"
msgstr "Aplicando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3067
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3227
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3071
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3075
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:601
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3231
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3083
+#: src/libide/foundry/ide-build-pipeline.c:3243
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:130
+#: src/libide/foundry/ide-build-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
msgstr "No se puede ejecutar la transferencia en una conexión medida"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Duplicar la configuración"
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgid "Discovered device “%s”"
+msgstr "Dispositivo «%s» descubierto"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Eliminar la configuración"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:703
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr ""
+"No se puede desplegar en el dispositivo, la tubería de construcción no se ha "
+"inicializado"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "El nombre de la configuración de construcción"
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+msgid "Fallback"
+msgstr "Alternativo"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-view.ui:15
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "Mi equipo (%s)"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
-msgid "Build System"
-msgstr "Sistema de construcción"
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "Mi equipo (%s) — %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Carpeta de fuentes"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:376
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "No se puede ejecutar el objetivo, ya ha otro objetivo en ejecución"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "El prefijo que usar al instalar el proyecto"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:455
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Falló al buscar la rutina"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefijo de instalación"
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:508
+#, c-format
+#| msgid "Running autogen…"
+msgid "Running %s…"
+msgstr "Ejecutando %s…"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opciones que usar al inicializar el proyecto"
-
-#. A field with options to pass to build configuration
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:582
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:314
-msgid "Runtime"
-msgstr "Tiempo de ejecución"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:816
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Atajos del banco de trabajo"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:198
-msgid "Toolchain"
-msgstr "«Toolchain»"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:817
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:412
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construir y ejecutar"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:974
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1036
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate build target"
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:272
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:243
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1172 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:275
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:109 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:181
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:276
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:142
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Use host operating system"
+msgstr "Usar el sistema operativo del equipo"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:368
-msgid "Build Output"
-msgstr "Salida de la construcción"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Host System"
+msgstr "Equipo anfitrión"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Limpiar el registro de construcción"
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:337
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "Predeterminado (sistema operativo del equipo)"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:158
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelar instalación"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:245
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr "Ya existe la carpeta «%s». Elija otra carpeta."
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
-msgid "Save build log"
-msgstr "Guardar el registro de construcción"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:252
+#, c-format
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr "Su proyecto se creará en %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:111
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:187
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencias"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del repositorio"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:120
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:188
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:225
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:474
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git\"."
+msgstr ""
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:667
-#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:177
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Errores de construcción"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estado de la construcción:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:102
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr "Seleccionar rama y otras opciones."
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Tiempo completado:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "URL del repositorio"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:164
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
-msgid "Build Details"
-msgstr "Construir detalles"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
+#| msgid "Action Name"
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nombre del autor"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "La tubería de construcción está vacía"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
+msgid "Author Email"
+msgstr "Dirección de correo-e del autor"
-#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:454 src/libide/gtk/menus.ui:74
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferencias de construcción"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Destino del proyecto"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:69
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nueva variable…"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:305
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:167
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Clonar proyecto"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Quitar variable de entorno"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:98
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
-#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:433
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Ejecutar con el depurador"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:114
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Todos los tipos de proyectos"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:289
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Falló al cargar el proyecto"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
+#| "undone."
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Quitar archivos del proyecto los eliminará del equipo y no podrá deshacer "
+"esta acción."
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:486
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "Eliminar las fuentes del proyecto"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:16
+msgid "Go back"
+msgstr "Atrás"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:35
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:47
+#| msgid "Clone…"
+msgid "_Clone…"
+msgstr "_Clonar…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Pasos"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:86
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:135
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "_Quitar recientes"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interrumpir el programa"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "Quitar proyectos y fuentes…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Continuar ejecutando el programa"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "Cambiar superficie"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Ejecutar la línea actual, entrando en cualquier llamada de función"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:105 src/libide/gui/ide-workbench.c:1320
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:24 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:100
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir archivo…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr "Ejecutar la línea actual, saltando cualquier llamada de función"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23
+msgid "Close Project"
+msgstr "Cerrar proyecto"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Ejecutar hasta el final de la función"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:31 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:32 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desensamblado"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:33
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajo del teclado"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-provider.c:88
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:39
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:327
-msgid "Threads"
-msgstr "Hilos"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:45
+#| msgid "_About Builder"
+msgid "About Builder"
+msgstr "Acerca de Builder"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de interrupción"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:56 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:361
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74
+#| msgid "Options"
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opciones de ejecución"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:369
-msgid "Registers"
-msgstr "Registros"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:377
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
+"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:400
-msgid "Failed to initialize the debugger"
-msgstr "Falló al inicializar el depurador."
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Sin parada"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+msgid "Funded By"
+msgstr "Financiado por"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Puntos de interrupción"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
+#| msgid "Show the application’s version"
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostrar las preferencias de la aplicación"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Punto de conteo"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+#| msgid "The target workbench."
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Abrir proyecto en un banco de trabajo nuevo"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Rango de direcciones"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:312
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr "Aumentar el detalle del registro"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:367
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:112
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Falló al abrir el proyecto: %s"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostrar la ventana de ayuda"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:477
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Mostrar la ventana de preferencias"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
+"GNOME Builder necesita una sesión de escritorio don D-Bus. Configure la "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Quitar variable de entorno"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:483
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nueva variable…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:48
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:973
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "No se pudo encontrar un depurador adecuado."
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:65
+msgid "New file"
+msgstr "Archivo nuevo"
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:586
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:80 src/libide/gui/ide-frame.ui:89
+msgid "New terminal"
+msgstr "Nueva terminal"
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:734
-msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
-msgstr ""
-"No se puede desplegar en el dispositivo, la tubería de construcción no se ha "
-"inicializado"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:96
+msgid "New documentation"
+msgstr "Nueva documentación"
-#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:58
-msgid "unversioned"
-msgstr "sin versionar"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Mover documento a la derecha"
-#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Mover documento a la izquierda"
-#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:162
-msgid "No file was provided."
-msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:451
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Cambiar al documento anterior"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:847
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:444
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "cambiar al siguiente documento"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expresiones regulares"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Volver al principio"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
-msgid "Cu_t"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:113
-#: src/libide/gtk/menus.ui:242
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:117
-#: src/libide/gtk/menus.ui:246
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:121
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:136
-#: src/libide/gtk/menus.ui:254
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover a la izquierda"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:122
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Abrir en un marco nuevo"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:101
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Preferencias del documento"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:114
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
-
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:130
-msgid "New File"
-msgstr "Archivo nuevo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-hover-provider.c:74
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
-
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:176
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir a la línea número"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir a la línea"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:72
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:80
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:75
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:319
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:83
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:246
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:353
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1190
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:84
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:273
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:341
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Editor de atajos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:89
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir un documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneles"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Conmutar el panel de navegación"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Conmutar el panel de utilidades"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all files"
-msgstr "Cerrar todos los archivos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.ui:24
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Restaurar sesión anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.ui:25
-#| msgid "Your previous session will be ready momentarily."
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "Su sesión anterior estará lista en un momento."
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar margen derecho"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Insertar nueva línea"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobrescribir parejas de llaves y comillas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
-msgid "Tabs and Indentation"
-msgstr "Pestañas y sangrado"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espacios"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabuladores"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
-msgid "Auto indent new lines"
-msgstr "Sangrar automáticamente las líneas nuevas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retroceso inteligente"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Activar el retroceso inteligente al tratar varios espacios como tabuladores"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
-msgid "Language Syntax"
-msgstr "Sintaxis del idioma"
-
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:276
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Buscar idiomas…"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:305
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar todo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Cambiar entre Buscar y Buscar y reemplazar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar u ocultar las opciones de búsqueda, como la sensibilidad a "
-"mayúsculas y minúsculas"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Páginas abiertas"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:58
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:120
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Fallo al imprimir: %s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:246
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:274
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
-msgid "Save File As"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:352
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar el documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:158
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Ir a la siguiente coincidencia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Ir a la coincidencia anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Ir al siguiente error"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Ir al error anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
-"¿Quiere recargarlo?"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:215
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Falló al cargar el proyecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:314
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir proyecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:330
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Todos los tipos de proyectos"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1187
-msgid ""
-"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Quitar archivos del proyecto los eliminará del equipo y no podrá deshacer "
-"esta acción."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1191
-msgid "Delete Project Files"
-msgstr "Eliminar archivos del proyecto"
-
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-msgstr ""
-"¿Por qué no <a href=\"action://app.new-project\">crea un proyecto nuevo</a>?"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-msgid "No projects found"
-msgstr "No se han encontrado proyectos"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
-msgid "Remove Project Files…"
-msgstr "Quitar archivos del proyecto…"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Seleccionar un proyecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Pulse en un elemento para seleccionarlo"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
-msgid "Open…"
-msgstr "Abrir…"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "Volver a la selección de proyectos"
-
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:217
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
-
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Falló al analizar un entero desde «%s»"
-
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:307
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
-"lenguaje."
-
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:401
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nuevo proyecto"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Abrir proyecto"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:15
-msgid "_Clone Repository"
-msgstr "_Clonar repositorio"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:21
-msgid "Save _All"
-msgstr "Guardar todo"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:28
-msgid "Close _All"
-msgstr "Cerrar _todo"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:33
-#| msgid "Clone Project"
-msgid "Close Project"
-msgstr "Cerrar proyecto"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:41
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:46
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Atajos del teclado"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:50
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:55
-#| msgid "Builder"
-msgid "_About Builder"
-msgstr "_Acerca de Builder"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:61
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:83
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:139
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:92
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir a la definición"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:108
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:129
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Resaltado"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:134 src/libide/gtk/menus.ui:252
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:141 src/libide/gtk/menus.ui:259
-msgid "Select _None"
-msgstr "No seleccionar _nada"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:147
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Todo en _mayúsculas"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:152
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Todo en mi_núsculas"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:157
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Insertar mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:162
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Mayúsculas y minúsculas del _título"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:169
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Unir líneas"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:173
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Ordenar líneas"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:182
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:184
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:189
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:195 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:209 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir archivo…"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:220 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1118
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:229
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:234
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
-
-#: src/libide/ide.c:60
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
-
-#: src/libide/ide-context.c:2211
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
-
-#: src/libide/ide-context.c:2293
-msgid "Context already unloading, cannot restore."
-msgstr "Ya se está descargando el contexto, no se puede restaurar."
-
-#: src/libide/ide-context.c:2302
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
-
-#: src/libide/ide-object.c:386
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
-
-#: src/libide/ide-object.c:498
-#, c-format
-msgid "Failed to locate %s plugin."
-msgstr "Falló al buscar el complemento %s."
-
-#: src/libide/ide-object.c:638
-msgid "No such extension point."
-msgstr "No existe el punto de extensión."
-
-#: src/libide/ide-object.c:647
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Editor de atajos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:466
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:58
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:265
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:271
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:277
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Búsqueda global"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:266
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:272
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:505
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Cambiar el modo del foco"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Conmutar panel izquierdo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Conmutar panel inferior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear un nuevo documento"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Guardar todos los documentos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Cerrar el documento."
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Cerrar todos los documentos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "cambiar al siguiente documento"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:451
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Cambiar al documento anterior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Limpiar resaltado"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:199
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:514
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar y pegar"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:526
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Pegar texto del portapapeles"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Deshacer y rehacer"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Deshacer el comando anterior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Rehacer el comando anterior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:342
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Aumentar el número en el cursor"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Disminuir el número en el cursor"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar la ventana de completado"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Conmutar sobrescritura"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Volver a sangrar la línea"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Eliminar línea"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renombrar símbolo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:308
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Requiere soporte de lenguajes semánticos"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:316
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mover la sección al final del archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:384
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Mover al corchete coincidente"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecciones"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:412
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:781
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construir y ejecutar"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Construir"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:431
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:439
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gestos del «touchpad»"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:462
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atajos de la terminal"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:534
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:539
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Buscar texto en la terminal"
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/langserv/ide-langserv-client.c:897
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Falló al inicializar el idioma del servidor: %s"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Cerrar el documento."
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:175
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
msgid "No Open Pages"
msgstr "No hay páginas abiertas"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
-msgid "New file"
-msgstr "Archivo nuevo"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
-msgid "New terminal"
-msgstr "Nueva terminal"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
-msgid "New documentation"
-msgstr "Nueva documentación"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mover documento a la derecha"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mover documento a la izquierda"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:33
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr "Abrir un archivo o una terminal"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:47
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr "Use el selector de páginas anterior o use una de las siguientes:"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:62
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:71
msgid "Project sidebar"
msgstr "Barra lateral del proyecto"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:80
msgid "File chooser"
msgstr "Selector de archivos"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:112
msgid "New Terminal"
msgstr "Nueva terminal"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:124
msgid "Uh oh, something went wrong"
msgstr "Algo ha fallado"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:125
msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
msgstr "Ha ocurrido un problema al realizar la operación."
-#. translators: %s is replaced with the host name
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:137
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s)"
-msgstr "Mi equipo (%s)"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Atajos de la ventana"
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:279
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:147
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr "Mi equipo (%s) — %s"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show workbench menu"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show window menu"
+msgstr "Mostrar el menú de la ventana"
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Cambiar ventana a pantalla completa"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo oscuro"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Indica si Builder debe usar un tema oscuro"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "dark theme"
msgstr "tema oscuro"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Night Light"
msgstr "Luz nocturna"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Automatically enable dark mode at night"
msgstr "Activar el modo oscuro automáticamente por la noche"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "follow night light"
msgstr "seguir luz nocturna"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Patrón de cuadrícula"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada del editor"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:348
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:108
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:108
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada de la terminal"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
msgid "Bold text in terminals"
msgstr "Texto en negrita en la terminal"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
msgid "If terminals are allowed to display bold text"
msgstr "Si las terminales pueden mostrar texto en negrita"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal allow bold"
msgstr "la terminal permite negrita"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:114
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Emulation"
msgstr "Emulación"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de asociación de teclas predeterminado que imita a Gedit"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Vim"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Texto Sublime"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Sublime"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
"espacio en blanco"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
"sangría"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Display list of open files"
msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr ""
"Mostrar la lista de todos los archivos abiertos en la barra lateral del "
"proyecto"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar la posición del cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Restaurar la posición del cursor al reabrir un archivo"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Activar ajuste de texto"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Wrap text that is too wide to display"
msgstr "Ajustar el texto que sea demasiado ancho para mostrar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permitir al editor desplazarse más allá del final del búfer"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Line Information"
msgstr "Información de la línea"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Line numbers"
msgstr "Números de línea"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mover número de línea al principio de cada línea"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Line changes"
msgstr "Cambios de líneas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostrar junto al número de línea si se ha añadido o modificado una línea"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
msgid "Line diagnostics"
msgstr "Diagnósticos de línea"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
"Mostrar un icono junto a los números de línea indicando el tipo de "
"diagnóstico"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Current line"
msgstr "Línea actual"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Matching brackets"
msgstr "Corchetes coincidente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr ""
"Resaltar parejas de corchetes coincidentes basándose en la posición del "
"cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Code Overview"
msgstr "Vista general del código"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Una vista reducida para mejorar la navegación por el código fuente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Ocultar el mapa automáticamente cuando el editor pierde el foco"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "Caracteres de espacios en blanco visibles"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nueva línea y retorno de carro"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espacios de no ruptura"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espacios dentro del texto"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Trailing Only"
msgstr "Sólo al final"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
msgid "Leading Only"
msgstr "Sólo al principio"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Autosave"
msgstr "Guardado automático"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr "Activa o desactiva la característica de guardado automático"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr ""
"El número de segundos que deben transcurrir antes del guardado automático "
"después de una modificación"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Code Insight"
msgstr "Percepción del código"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:43 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Resaltado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Resaltado semántico"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2787,551 +2072,765 @@ msgstr ""
"Usar la percepción del código para resaltar información adicional "
"descubierta en el archivo fuente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Completions Display Size"
msgstr "Tamaño de muestra de completado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Number of completions to display"
msgstr "Número de completados que se mostrarán"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:211
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr "Mostrar sugerencias de código interactivamente mientras escribe"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:213
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
msgid "Completion Providers"
msgstr "Proveedores de completado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:219
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:259
msgid "Programming Languages"
msgstr "Lenguajes de programación"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:270
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Buscar idiomas…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
"modificadas."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescribir llaves"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescribir cierres de llaves"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Insertar llave coincidente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "Insertar llave coincidente para { [ ( o \""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr "Insertar nueva línea al final"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr "Asegurar el final de los archivos con una línea nueva"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar margen derecho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Right margin position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posición en espacios para el margen derecho"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangrado"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
msgid "Tab width"
msgstr "Anchura del tabulador"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Anchura en espacios del tabulador"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
msgid "Automatically indent"
msgstr "Sangrar automáticamente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr "Espacio antes de abrir paréntesis"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Space before opening brackets"
msgstr "Espacio antes de abrir corchetes"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
msgid "Space before opening braces"
msgstr "Espacio antes de abrir llaves"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Space before opening angles"
msgstr "Espacio antes de abrir comillas angulares"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr "Insertar espacios en lugar de dos puntos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:351
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr "Insertar espacios en lugar de comas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr "Insertar espacios en lugar de punto y coma"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:362
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:380
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:367
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:379
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPU"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:394
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:460
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
msgid "Build"
msgstr "Construir"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
msgid "Build Workers"
msgstr "Construir trabajadores"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de constructores en paralelo"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr "Limpiar la caché de construcción al iniciar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr "Las cachés caducadas se limpiarán al iniciar Builder"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:413
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:414
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permitir descargas el redes medidas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Permitir descargas el redes medidas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Permitir el uso de conexiones de red medidas cuando se descarguen "
+"dependencias automáticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabajo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:540
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versiones"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:553
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar el proyecto mientras se configura la tubería de "
+"construcción"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+msgid "Stop running"
+msgstr "Detener ejecución"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+msgid "Change run options"
+msgstr "Cambiar las opciones de ejecución"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:209
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Atajos del área de trabajo"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:210
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:534
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Dar el foco a la entrada de búsqueda global"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Editor de atajos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:470
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Búsqueda global"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:498
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:280
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:505
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Cambiar el modo del foco"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Conmutar panel izquierdo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Conmutar panel inferior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Crear un nuevo documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Guardar todos los documentos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Cerrar todos los documentos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Limpiar resaltado"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:199
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copiar y pegar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:519
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Pegar texto del portapapeles"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Deshacer y rehacer"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:238
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Deshacer el comando anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:245
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Rehacer el comando anterior"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:414
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"Permitir el uso de conexiones de red medidas cuando se descarguen "
-"dependencias automáticamente"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabajo"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:258
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Aumentar el número en el cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:423
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Disminuir el número en el cursor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:424
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:424
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Mostrar la ventana de completado"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:545
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:180
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de versiones"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Conmutar sobrescritura"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:557
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDK"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Volver a sangrar la línea"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:401
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Eliminar línea"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:648
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renombrar símbolo"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el proyecto mientras se configura la tubería de "
-"construcción"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Requiere soporte de lenguajes semánticos"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:35
-msgid "Stop running"
-msgstr "Detener ejecución"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:55
-msgid "Change run options"
-msgstr "Cambiar las opciones de ejecución"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:373
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "No se puede ejecutar el objetivo, ya ha otro objetivo en ejecución"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:328
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:442
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Falló al buscar la rutina"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:335
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-#: src/libide/runner/ide-runner.c:182
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:342
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:135
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistema operativo del equipo"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:349
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4456
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Insertar «%s»"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:356
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4458
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:363
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar corrección"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Mover la sección al final del archivo"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5000
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renombrar símbolo"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5236
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Línea %u, columna %u</small>"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Mover al corchete coincidente"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5262
-msgid "No references were found"
-msgstr "No se han encontrado referencias"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecciones"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Expresión regular"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Coincidir con la palabra completa"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleccionar todo"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Volver al principio"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:417
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
-msgid "Run _all tests"
-msgstr "Ejecutar _todas las pruebas"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:424
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
-msgid "Reload tests"
-msgstr "Recargar pruebas"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:431
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
-#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:75
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Pruebas unitarias"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gestos del «touchpad»"
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
-msgid "No tests available"
-msgstr "No hay pruebas disponibles"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:462
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Atajos de la terminal"
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
-msgid "Tests will be loaded after building."
-msgstr "Las pruebas se cargarán después de la construcción."
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Buscar texto en la terminal"
-#: src/libide/toolchain/ide-toolchain-manager.c:340
-msgid "Default (Host operating system)"
-msgstr "Predeterminado (sistema operativo del equipo)"
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:280 src/libide/gui/ide-workbench.c:789
+#, c-format
+#| msgid "Build: %s"
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
-#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:58
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
#, c-format
msgid "Installing %u package"
msgid_plural "Installing %u packages"
msgstr[0] "Instalando %u paquete"
msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
-#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Limpiar _todo"
-
-#: src/libide/util/ide-uri.c:183
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Codificación %-e del URI no válida"
-
-#: src/libide/util/ide-uri.c:221
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI"
-
-#: src/libide/util/ide-uri.c:368 src/libide/util/ide-uri.c:379
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:893
#, c-format
-msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-msgstr "IP «%s» literal no válida en el URI"
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Falló al inicializar el idioma del servidor: %s"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:413
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-msgstr "IP literal codificada «%s» en URI no válida"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
-#: src/libide/util/ide-uri.c:422
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
-msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» en URI no válido"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
-#: src/libide/util/ide-uri.c:436
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
-msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» prohibido en este URI"
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:459
-#, c-format
-msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-msgstr "No se pudo analizar el puerto «%s» en el URI"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir a la definición"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:466
-#, c-format
-msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-msgstr "El puerto «%s» en el URI está fuera de rango"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:592
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "El URI base no es absoluto"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:617
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:662
-#, c-format
-msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-msgstr "No se pudo analizar «%s» como URI absoluto"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:1205
-#, c-format
-msgid "URI “%s” has no host component"
-msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:537
-msgid "Building"
-msgstr "Construyendo"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:35
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:223
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Actualizar las dependencias del proyecto"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:242
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configurar preferencias de construcción"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
+msgid "Select _None"
+msgstr "No seleccionar _nada"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Construir perfil"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Todo en _mayúsculas"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:344
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Hay un problema con la la configuración de construcción actual."
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:66
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Todo en mi_núsculas"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:377
-msgid "Build status"
-msgstr "Estado de la construcción"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Insertar mayúsculas y minúsculas"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:398
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Ver contenido de la consola de construcción"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:76
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Mayúsculas y minúsculas del _título"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:420
-msgid "Last build"
-msgstr "Última construcción"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Unir líneas"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:447
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultado de la construcción"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:87
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Ordenar líneas"
-#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:540
-msgid "true"
-msgstr "true"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:545
-msgctxt "button"
-msgid "Build"
-msgstr "Construir"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:552
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Volver a construir"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:559
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:566
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "Exportar como paquete"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4348
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Insertar «%s»"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:591 src/plugins/make/make_plugin.py:123
-msgid "Build project"
-msgstr "Construir proyecto"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4350
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:596
-msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"No se puede construir el proyecto mientras se configura la tubería de "
-"construcción"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4468
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplicar corrección"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:220
-msgid "Builder Statistics"
-msgstr "Estadísticas del constructor"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4896
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renombrar símbolo"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:663
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5131
#, c-format
-msgid "%s — Builder"
-msgstr "%s - Constructor"
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Línea %u, columna %u</small>"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.c:127
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgid "Display the window in full screen"
-msgstr "Mostrar la ventana en pantalla completa"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5157
+msgid "No references were found"
+msgstr "No se han encontrado referencias"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.c:129
-#| msgid "_Fullscreen"
-msgid "Exit full screen"
-msgstr "Salir de pantalla completa"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:7 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:118 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:167
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:20 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:455
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:51
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferencias"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:96
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "Pulse Ctrl+. para buscar"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:460
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sin título"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
-#| msgid "Show workbench menu"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr "Mostrar el menú del banco de trabajo"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Expresión regular"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Cambiar ventana a pantalla completa"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Coincidir con la palabra completa"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Dar el foco a la entrada de búsqueda global"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Volver al principio"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Lanzar una construcción"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1091 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1476
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1505
+#| msgid "Empty"
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacío)"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files"
-msgstr "Guardar todos los archivos"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1474
+#| msgid "Loading TODOs…"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:85
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Perspectives"
-msgstr "Perspectivas"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sin versionar"
-#: src/main.c:86
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-msgstr ""
-"GNOME Builder necesita una sesión de escritorio don D-Bus. Configure la "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+#: src/main.c:61
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Ejecutar una instancia de Builder nueva"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
msgid "Building cache…"
msgstr "Construyendo caché…"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:52
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
msgid "Bootstrapping build system"
msgstr "Inicializando sistema de construcción"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:291
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:171
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
msgid "Configuring project"
msgstr "Configurando proyecto"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:344
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:166
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:219
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:116
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:109
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:200
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:143
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:96 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
msgid "Building project"
msgstr "Construyendo proyecto"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:371
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
msgid "Caching build commands"
msgstr "Guardando en caché comandos de construcción"
#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:155
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -3339,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"gresource para «%s»: %s"
#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:163
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
msgstr ""
@@ -3347,13 +2846,13 @@ msgstr ""
"temporal para «%s»"
#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:207
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
msgstr "Complemento embellecedor: no se puede leer el archivo .ini: %s"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:255
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
@@ -3363,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"del patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:265
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
@@ -3373,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:289
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
msgstr ""
@@ -3381,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"«%s» desactivada"
#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:306
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
@@ -3390,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"comando: entrada «%s» desactivada"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:331
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
@@ -3400,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"establecida pero no hay archivo de configuración: entrada «%s» desactivada"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:363
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
@@ -3409,74 +2908,74 @@ msgstr ""
"entrada «%s» desactivada"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:405
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: “%s”"
msgstr "Complemento embellecedor: «%s»"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:506
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:55
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: %s"
msgstr "Complemento embellecedor: %s"
#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:545
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
msgstr ""
"Complemento embellecedor: no se puede leer el siguiente archivo de recursos: "
"«%s»"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:86
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
msgstr "Complemento embellecedor: la vista no es un GtkSourceView"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:93
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
msgstr ""
"Complemento embellecedor: no se ha encontrado el embellecedor predeterminado"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:99
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
msgstr "Complemento embellecedor: no se puede escribir en el búfer"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:107
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "Complemento embellecedor: no hay nada seleccionado"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:242
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "No hay embellecedor disponible para «%s»"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "No hay embellecedor disponible"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Beautify the code"
msgstr "Embellecer el código"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
msgctxt "shortcut window"
msgid "Trigger the default entry"
msgstr "Lanzar la entrada predeterminada"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:373
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr "Complemento embellecedor: no hay entradas válidas, desactivando: %s"
#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:61
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:86
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:112
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:133
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
@@ -3486,16 +2985,16 @@ msgstr ""
"de la carpeta temporal «%s»: «%s»"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:262
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
msgstr "Complemento embellecedor: salida de error del comando: %s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:272
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr "Complemento embellecedor: la salida del comando está vacía"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:299
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr "Complemento embellecedor: la salida no es un texto UTF-8 válido"
@@ -3503,48 +3002,279 @@ msgstr "Complemento embellecedor: la salida no es un texto UTF-8 válido"
msgid "Beautify"
msgstr "Embellecer"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (copiar)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+#| msgid "The name of the build configuration"
+msgid "No build configuration"
+msgstr "No hay configuración de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected configuration for building"
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+msgstr "Seleccione la configuración para construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:219
+#| msgid "Default Configuration"
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "Configuración de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+#| msgid "Runtime"
+msgid "All Runtimes"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Make default"
+msgid "Make active"
+msgstr "Convertir en predeterminada"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:408
+#| msgid "Selected configuration for building"
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Quita la configuración y no se puede deshacer."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:425
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:428
+#| msgid "Overview Map"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+#| msgid "Environment"
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Entorno de construcción"
+
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Carpeta de fuentes"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefijo de instalación"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar opciones"
+
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Salida de la aplicación"
+
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484
+#| msgid "Toolchain"
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "«Toolchain» de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:154 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+msgid "Build Output"
+msgstr "Salida de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Limpiar el registro de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelar instalación"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "Guardar el registro de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Actualizar las dependencias del proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configurar preferencias de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Construir perfil"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tiempo de ejecución"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:209
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Hay un problema con la la configuración de construcción actual."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:247
+msgid "Build status"
+msgstr "Estado de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:280
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Ver contenido de la consola de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:319
+msgid "Last build"
+msgstr "Última construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:348
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultado de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:377
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:474
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Volver a construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Exportar como paquete"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:335
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Errores de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estado de la construcción:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tiempo completado:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "Construir detalles"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr "La tubería de construcción está vacía"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:147
+#| msgid "Build status"
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Objetivos de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:344
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferencias de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Run With…"
+msgstr "Ejecutar con…"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Clang"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr "clang diagnósticos advertencias errors"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:78
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
msgid "Suggest completions using Clang"
msgstr "Sugerir completado usando Clang"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:79
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Usar Clang para sugerir completado en los lenguajes C y C++"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:83
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
msgid "Clang Options"
msgstr "Opciones de Clang"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:92
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
msgid "Complete Parenthesis"
msgstr "Completar paréntesis"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:93
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
msgstr "Incluir paréntesis al completar propuestas de clang"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:104
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
msgid "Complete Parameters"
msgstr "Completado de parámetros"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
msgstr "Incluir parámetros y tipos al completar las propuestas de Clang"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:56
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
@@ -3568,22 +3298,22 @@ msgstr ""
"Indica si se deben incluir los parámetros al completa. Requiere completado "
"de paréntesis."
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:420
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:194
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
msgid "Configure project"
msgstr "Configurar proyecto"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:238
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:120
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:210
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
msgid "Installing project"
msgstr "Instalando proyecto"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:215
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:217
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr "%s (CMake)"
@@ -3591,71 +3321,61 @@ msgstr "%s (CMake)"
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:277
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:279
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:83
msgid "Declaration"
msgstr "Declaración"
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:625
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indexando el código fuente"
-
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:626
-msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
-msgstr ""
-"La búsqueda, los diagnósticos y completado automático pueden estar limitados "
-"hasta que termine."
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nombre de la paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
+
#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
#, c-format
msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios de la paleta «%s» antes de cerrar?"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
msgid "Load palette"
msgstr "Cargar paleta"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
msgid "Save palette"
msgstr "Guardar paleta"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
msgid "All supported palettes formats"
msgstr "Todos los formatos de paletas soportados"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
msgid "GIMP palette"
msgstr "Paleta de Gimp"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
msgid "GNOME Builder palette"
msgstr "Paleta de GNOME Builder"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nombre de la paleta"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
-
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
msgid "HSV visibility"
msgstr "Visibilidad HSV"
@@ -3867,82 +3587,24 @@ msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
msgid "Highlight colors"
msgstr "Resaltar colores"
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
-#, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "Comando no encontrado: %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Use la siguiente entrada para ejecutar un comando"
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-vim.c:104
-#, c-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Falló el comando: %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:86
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Número requerido"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:96
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s no es válido para %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "No se puede encontrar el idioma «%s»"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:311
-#, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:322
-#, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:379
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:463 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:764
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1231
-#, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
-
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1342
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "No es un comando: %s"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "Atajos del área de trabajo"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment the code"
msgstr "Comentar el código"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment the code"
msgstr "Descomentar el código"
@@ -3955,86 +3617,45 @@ msgstr "Comentar código"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuevo proyecto"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
-msgid "New…"
-msgstr "Nuevo…"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "Lista de plantillas disponibles"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "Plantilla de proyecto que generar"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "El lenguaje objetivo (si está soportado)"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
-msgstr "El control de versiones que usar o «ninguno» para desactivarlo"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "git"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [OPCIÓN...] NOMBRE_PROYECTO"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "El nombre del archivo debe ser ASCII y no debe contener : ni ="
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "Especifique un nombre de proyecto.\n"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr "Especifique una plantilla para el proyecto con --template=\n"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:172
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:217
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Caracteres usados que puede provocar problemas técnicos al usarse en el "
"nombre del proyecto"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:175
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:104
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:220
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
msgid "Your project will be created within a new child directory."
msgstr "Su proyecto se creará con una carpeta hija nueva."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:181
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:199
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:244
#, c-format
msgid "Your project will be created within %s."
msgstr "Su proyecto se creará con %s."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:630
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:563
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuevo proyecto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:720
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:29
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:57
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
msgid ""
"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
@@ -4043,72 +3664,279 @@ msgstr ""
"Nombre único usado para la carpeta de su proyecto y otros recursos técnicos. "
"Debe estar en minúsculas y sin espacios, y no debe empezar por un número."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:76
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+#| msgid "Application Output"
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID de la aplicación"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+msgid ""
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
msgid "Project Location"
msgstr "Ubicación del proyecto"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:93
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:81
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
msgid "Select Project Directory"
msgstr "Seleccionar la carpeta de proyectos"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:123
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:146
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:161
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
msgid "GPLv3+"
msgstr "GPLv3+"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:162
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
msgid "LGPLv3+"
msgstr "LGPLv3+"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:163
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
msgid "AGPLv3+"
msgstr "AGPLv3+"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:164
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
msgid "MIT/X11"
msgstr "MIT/X11"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:165
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
msgid "Apache 2.0"
msgstr "Apache 2.0"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:166
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
msgid "GPLv2+"
msgstr "GPLv2+"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:167
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
msgid "LGPLv2.1+"
msgstr "LGPLv2.1+"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:168
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
msgid "No license"
msgstr "Sin licencia"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:201
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "Usa Git como sistema de control de versiones"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:290
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+#| msgid "Clean the project"
+msgid "Create Project"
+msgstr "Crear un proyecto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleccionar una plantilla"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:51
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+#| msgid "New…"
+msgid "_New…"
+msgstr "_Nuevo…"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nuevo proyecto"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
msgstr "Usar Ctags para sugerir completado para una variedad de lenguajes"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:128
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:130
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:978
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Indexando el código fuente"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"La búsqueda, los diagnósticos y completado automático pueden estar limitados "
+"hasta que termine."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:938
+#| msgid "Indexing Source Code"
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Indexando el código fuente (pausado)"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Ejecutar con el depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Pasos"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interrumpir el programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continuar ejecutando el programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Ejecutar la línea actual, entrando en cualquier llamada de función"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Ejecutar la línea actual, saltando cualquier llamada de función"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Ejecutar hasta el final de la función"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desensamblado"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+#| msgid "Failed to initialize the debugger"
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "Falló al inicializar el depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+msgid "Threads"
+msgstr "Hilos"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de interrupción"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+msgid "Registers"
+msgstr "Registros"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sin parada"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Puntos de interrupción"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Punto de conteo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Rango de direcciones"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "Locales"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:107
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -4116,25 +3944,96 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Select Documentation…"
msgstr "Seleccionar documentación"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
msgid "New Documentation Page"
msgstr "Nueva página de documentación"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:92
+msgid "Use minial editor interface"
+msgstr ""
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Ir a la línea número"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir a la línea"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#| msgid "Workspace"
+msgid "New Workspace…"
+msgstr "Área de trabajo nueva…"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:93
+msgid "New File"
+msgstr "Archivo nuevo"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:109
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover a la derecha"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:124
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:127
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir en un marco nuevo"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:132
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:159
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+msgid "No file was provided."
+msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
msgid "ESlint"
msgstr "ESlint"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr "Activar el uso de ESLint, que puede ejecutar código en su proyecto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr "eslint javascript lint código ejecutar ejecución"
@@ -4150,236 +4049,189 @@ msgstr ""
"Activar el uso de eslint, para buscar diagnósticos adicionales en archivos "
"JavaScript. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:904
+#| msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgid "Clone a project using flatpak manifest"
+msgstr "Clonar un proyecto usando el manifiesto de flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:905
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFEST"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "Clonando proyecto %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
msgid "Downloading application sources…"
msgstr "Descargando fuentes de aplicaciones…"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-configuration-provider.c:664
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:667
#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
msgstr "Falló al quitar el manifiesto de flatpak: %s"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "La red no está disponible, omitiendo las descargas"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone App"
-msgstr "Clonar aplicación"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:150
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:157
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr "Creando área de trabajo flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:329
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:338
msgid "Preparing build directory"
msgstr "Preparando carpeta de construcción"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:380
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:388
msgid "Downloading dependencies"
msgstr "Descargando dependencias"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:460
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:467
msgid "Building dependencies"
msgstr "Construyendo dependencias"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:518
msgid "Finalizing flatpak build"
msgstr "Terminando construcción de flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:558
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Exporting staging directory"
msgstr "Exportando carpeta de trabajo"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:644
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:648
msgid "Creating flatpak bundle"
msgstr "Creando paquete flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:330
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:340
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:613
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:299
#, c-format
msgid "flatpak %s %s %s"
msgstr "flatpak %s %s %s"
#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:314
#, c-format
msgid "Show %u more runtime"
msgid_plural "show %u more runtimes"
msgstr[0] "Mostrar %u rutina más"
msgstr[1] "mostrar %u rutinas más"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:396
msgid "Flatpak Runtimes"
msgstr "Rutinas de flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:815
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:836
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:817
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:838
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:78
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
#, c-format
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizada %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:81
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Actualizando %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:87
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalada %s"
#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:90
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:116
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
msgid "Failed to install runtime"
msgstr "Falló al instalar la rutina"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
msgid "Runtime has been updated"
msgstr "Se ha actualizado la rutina"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
msgid "Runtime has been installed"
msgstr "Se ha instalado la rutina"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
-msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-msgstr "Su equipo no tiene flatpak-builder"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
+#| msgid "Building dependencies"
+msgid "Missing system dependencies"
+msgstr "Faltan dependencias del sistema"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
+#| "like to install it?"
msgid ""
-"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
-"to install it?"
+"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
+"applications. Builder can install it for you."
msgstr ""
"Este programa es necesario para construir aplicaciones Flatpak. ¿Quiere "
"instalarlo?"
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:87
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
#, c-format
msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "GCC %s compilador cruzado (sistema)"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:202
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr ""
-"Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo de "
-"respaldo."
-
-#. translators: %s is replaced with the error string from git
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
-"was: %s"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un problema al calcular los cambios en las líneas desde git. El "
-"error exacto es: %s"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:691
-#, c-format
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
-
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:702
-#, c-format
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
-
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:768
-#, c-format
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:159
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:518
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:172
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Su proyecto se creará en %s"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:228
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:230
-msgid "Remote Branch to Clone"
-msgstr "Rama remota que clonar"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:37
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr "Usar Git para crear una copia local del proyecto alojado en remoto."
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
-msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-msgstr "Introduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:70
-msgid "Change default branch"
-msgstr "Cambiar la rama predeterminada"
+msgstr "GCC %s compilador cruzado (sistema)"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:110
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL del repositorio"
+#. translators: %s is replaced with the error string from git
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
+"was: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un problema al calcular los cambios en las líneas desde git. El "
+"error exacto es: %s"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:118
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destino del proyecto"
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:735
+#, c-format
+msgid "Repository does not have a working directory."
+msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Clonar proyecto"
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:746
+#, c-format
+msgid "File is not under control of git working directory."
+msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr "Clonar…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:812
+#, c-format
+msgid "The requested file does not exist within the git index."
+msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
-#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
+#: src/plugins/git/gbp-git-remote-callbacks.c:165
#, c-format
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
@@ -4387,165 +4239,148 @@ msgstr ""
"Builder ha fallado al proporcionar las credenciales apropiadas al clonar el "
"repositorio."
-#: src/plugins/git/ide-git-submodule-stage.c:137
-#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr "La red no está disponible, omitiendo la actualización del submódulo"
-#: src/plugins/git/ide-git-submodule-stage.c:210
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
msgid "Initialize git submodules"
msgstr "Inicializar submódulos git"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/git/ide-git-vcs.c:412
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148
#, c-format
-msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
-msgstr "Falló al establecer el archivo de monitorización de git: %s"
+#| msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "El protocolo %s no está soportado."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:280
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:205
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:90
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:297
-#| msgid "Select Symbol…"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:295
msgid "Select Widget…"
msgstr "Seleccionar widget…"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:391
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:388
msgid "View Design"
msgstr "Vista de diseño"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:393
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:390
msgid "Switch to UI designer"
msgstr "Cambiar al diseñador de interfaces"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:399
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:396
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-layout-stack-addin.c:401
-#| msgid "Switch to source or header"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:398
msgid "Switch to source code editor"
msgstr "Cambiar al modo de editor de código fuente"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-#| msgid "Failed to load the project"
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Propiedades específicas del widget"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-#| msgid "Configure build preferences"
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Propiedades del contenedor hijo"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Estilo, alineación y otras propiedades comunes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Propiedades de accesibilidad"
-
#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-actions.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
#, c-format
-#| msgid "Failed to save file: %s"
msgid "Failed to save glade document: %s"
msgstr "Falló al guardar el documento de Glade: %s:"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view.c:481
-#| msgid "Selection Mode"
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Cambiar al modo de selección"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view.c:482
-#| msgid "Switch to source or header"
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Cambiar al modo de arrastrar-redimensionar"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view.c:483
-#| msgid "Right margin position"
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Cambiar al modo de editor de márgenes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view.c:484
-#| msgid "Switch to the next document"
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Cambiar al modo de editor de alineaciones"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view.c:489
-#| msgid "Failed to load the project"
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:54
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor shortcuts"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Glade shortcuts"
msgstr "Atajos de Glade"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:55
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:38
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the interface design"
msgstr "Guardar el diseño de la interfaz"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:44
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview the interface design"
msgstr "Vista previa del diseño de la interfaz"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:50
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo the last command"
msgstr "Deshacer el último comando"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-view-shortcuts.c:56
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo previous command"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo the next command"
msgstr "Rehacer el siguiente anterior"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "Cambiar al modo de selección"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+msgid "Switch to drag-resize mode"
+msgstr "Cambiar al modo de arrastrar-redimensionar"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "Cambiar al modo de editor de márgenes"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "Cambiar al modo de editor de alineaciones"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
+msgstr "Propiedades específicas del widget"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+msgid "Container child properties"
+msgstr "Propiedades del contenedor hijo"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr "Estilo, alineación y otras propiedades comunes"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr "Propiedades de accesibilidad"
+
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-#| msgid "Open Preview"
msgid "Open _Preview"
msgstr "Abrir vista _previa"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-#| msgid "Cu_t"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-#| msgid "_Paste"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@@ -4556,37 +4391,35 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-#| msgid "_Redo"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:35
msgid "UI Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:374
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
msgid "Pylint"
msgstr "Pylint"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgstr "Activar el uso de pylint, que puede ejecutar código en su proyecto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
msgid "pylint python lint code execute execution"
msgstr "pylint python lint código ejecutar ejecución"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
msgid "No language specified"
msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
@@ -4602,29 +4435,49 @@ msgstr ""
"Activar el uso de pylint, para buscar diagnósticos adicionales en programas "
"escritos en Python. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
-#. translators: the column header for the matches in the 'find in files' results
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:495
-#| msgid "_Match Case"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:121
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Construyendo proyecto"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:71
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Abrir proyecto"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:12 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:76
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:91
+msgid "_Clone Repository"
+msgstr "_Clonar repositorio"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:52
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:507
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Find other file"
msgid "Find in Files"
msgstr "Buscar en archivos"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-#| msgid "Replace"
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar con"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-#| msgid "Search"
msgid "Search for…"
msgstr "Buscar…"
@@ -4641,12 +4494,10 @@ msgid "Match _case when searching"
msgstr "Coincidir con mayús_culas y minúsculas al buscar"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
-#| msgid "Match whole word"
msgid "Match _whole words"
msgstr "Coincidir con la palabra _completa"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
-#| msgid "Regular expressions"
msgid "Allow regular _expressions"
msgstr "Permitir _expresiones regulares"
@@ -4654,88 +4505,138 @@ msgstr "Permitir _expresiones regulares"
msgid "Open Preview"
msgstr "Abrir vista previa"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:326
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "Su equipo no tiene python3-docutils"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:336
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
+#| msgid "Installing %u package"
+#| msgid_plural "Installing %u packages"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalar paquete"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "Su equipo no tiene python3-sphinx"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:383
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:400
msgid "(Preview)"
msgstr "(Vista previa)"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:662
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
msgid "Suggest completions from Python"
msgstr "Sugerir completado usando Python"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:663
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usar Jedi para completado en el lenguaje Python"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-view.c:288
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285
#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr "Falló al cargar la carpeta: %s"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-view.c:349
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345
#, c-format
-#| msgid "Is Directory"
msgid "%s — Directory"
msgstr "%s — Carpeta"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-view.ui:45
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-view.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:137
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
+msgid "Build project"
+msgstr "Construir proyecto"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
msgid "Install project"
msgstr "Instalar proyecto"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:359
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "Proyecto Makefile vacío"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:361
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío usando un Makefile sencillo"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:428
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicación de GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Crear una nueva aplicación de GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:318
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:320
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo con una biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Proyecto vacío"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Herramienta de línea de comandos"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "Crear un proyecto de línea de comandos nuevo"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:433
msgid "Meson"
msgstr "Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:111
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
msgstr ""
"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
"Ninja."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:131
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
msgstr ""
"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
"meson."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:66
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar herramienta"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:101
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
msgid "Add toolchain"
msgstr "Añadir «toolchain»"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
msgstr "Definir una «toolchain» nueva que apunte a una plataforma específica"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:406
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
+msgid "Toolchain"
+msgstr "«Toolchain»"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
msgid "No Provided Tool"
msgstr "No se ha proporcionado una herramienta"
@@ -4759,37 +4660,37 @@ msgid "Add Tool:"
msgstr "Añadir herramienta:"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:96
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesador"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
msgid "Archiver"
msgstr "Archivador"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
msgid "Linker"
msgstr "Enlazador"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
msgid "Strip"
msgstr "Desmontar"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
msgid "Executable wrapper"
msgstr "Envoltorio ejecutable"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
msgid "Package Config"
msgstr "Configuración del paquete"
@@ -4830,244 +4731,224 @@ msgstr "Añadir herramienta"
msgid "Delete Toolchain"
msgstr "Eliminar «toolchain»"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Eliminar herramienta"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicación de GNOME"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:253
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Crear una nueva aplicación de GNOME"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:320
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:322
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crear un proyecto nuevo con una biblioteca compartida"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Proyecto vacío"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:340
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Herramienta de línea de comandos"
-
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:355
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Crear un proyecto de línea de comandos nuevo"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:14
msgid "Contribute to an existing project"
msgstr "Colaborar con un proyecto existente"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:33
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:43
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:53
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:63
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:72
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:81
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:107
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:108
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:101
msgid "Build successful"
msgstr "Construcción correcta"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:99
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr "El proyecto «%s» ha terminado de construirse"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:106
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:167
msgid "Build failed"
msgstr "Fallo al construir"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "El proyecto «%s» ha fallado al construirse"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:111
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Build cancelled"
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Construcción cancelada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Build failed"
+msgid "Build configured"
+msgstr "Fallo al construir"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Sistema de construcción"
+
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:91
msgid "Downloading npm dependencies"
msgstr "Descargando dependencias npm"
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando proyecto"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:144
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:147
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:339
-msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
-msgstr "No se puede cargar un archivo no nativo en la terminal"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:201
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:153
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Pruebas unitarias"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:368
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn terminal: %s"
-msgstr "Falló al lanzar la terminal: %s"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:216
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:633
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:600
#, c-format
-msgid "Failed to rename file: %s"
-msgstr "Falló al renombrar el archivo: %s"
+#| msgid "Open file"
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Copiando 1 archivo"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:724
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:603
#, c-format
-msgid "Failed to trash file: %s"
-msgstr "Falló al eliminar el archivo: %s"
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Copiando %s de %s archivos"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árbol del proyecto."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:639
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Falló al copiar los archivos"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:453
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:649
+#| msgid "File chooser"
+msgid "Files copied"
+msgstr "Archivos copiados"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Project tree"
-msgstr "Árbol del proyecto"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:653
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close all files"
+msgid "Copied 1 file"
+msgstr "Copiado 1 archivo"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Renombrar un archivo"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:661
+#, c-format
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close all files"
+msgid "Copied %s files"
+msgstr "Copiados %s archivos"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move a file to the trash"
-msgstr "Mover un archivo a la papelera"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:801
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Copiando archivos…"
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:802
+#| msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Los archivos se copiarán en un momento"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:64
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árbol del proyecto."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:84
#, c-format
msgid "Rename %s"
msgstr "Renombrar %s"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
#| msgid "New File"
-msgid "New _File"
-msgstr "Archivo _nuevo"
+msgid "New File…"
+msgstr "Archivo nuevo…"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:18
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nueva carpeta"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:13
+#| msgid "_New Folder"
+msgid "New Folder…"
+msgstr "Carpeta nueva…"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:24
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:25
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir con…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:33
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fuente"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:44
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir la carpeta contenedora"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:43
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:48
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Abrir en una terminal"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:62
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver a la papelera"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Abrir en una terminal"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:73
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:61
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:68
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "_Contraer todos los nodos"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:100
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
msgid "Aarch64 Emulation"
@@ -5078,31 +4959,43 @@ msgid "Arm Emulation"
msgstr "Emulación de Arm"
#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:157
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
#, c-format
msgid "My Computer (%s) %s"
msgstr "Mi equipo (%s) %s"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
msgid "Words matching selection"
msgstr "Palabras que coinciden con la selección"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr ""
"Resaltar todas las ocurrencias de palabras que coincidan con la selección "
"actual"
#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
msgid "quick highlight words matching current selection"
msgstr "rápido resaltar palabras coincidentes actual selección"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:333
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:340
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Quitando %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:453
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Eliminando archivos…"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos recientes"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:43
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
@@ -5110,103 +5003,103 @@ msgstr "Actualizado"
msgid "Reformat tabs"
msgstr "Volver a formatear pestañas"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:89
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
msgid "Rustup not installed"
msgstr "Rustup no está instalado"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:279
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
msgid "Installing rustup"
msgstr "Instalando rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:281
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
msgid "Updating rustup"
msgstr "Actualizando rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:283
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
msgid "Installing rust "
msgstr "Instalando rust "
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:285
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
msgid "Checking system"
msgstr "Comprobando el sistema"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:350
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
msgid "Downloading rustup-init"
msgstr "Descargando rustup-init"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:355
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
msgid "Syncing channel updates"
msgstr "Sincronizando actualizaciones de canales"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:361
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
msgid "Downloading "
msgstr "Descargando "
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:368
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
msgid "Installing "
msgstr "Instalando "
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:374
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
msgid "Checking for rustup updates"
msgstr "Comprobando si hay actualizaciones de rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:379
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
msgid "Downloading rustup update"
msgstr "Descargando actualización de rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:416
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
msgid "Error installing "
msgstr "Error al instalar"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:418
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:431
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:447
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
msgid "Rustup"
msgstr "Rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:448
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
msgid "Rustup Toolchains"
msgstr "«Toolchains» de Rustup"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:504
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:504
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:597
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
msgid "Make default"
msgstr "Convertir en predeterminada"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:597
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
msgstr ""
"Hace que la «toolchain» seleccionada sea la instalación de Rust "
"predeterminada"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
msgid "Install Rust Channel"
msgstr "Instalar canal Rust"
#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:617
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
msgid "Enter name of rust channel"
msgstr "Introduzca el nombre del canal rust"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:618
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
msgid ""
"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
@@ -5223,36 +5116,36 @@ msgstr ""
" <date> = YYYY-MM-DD\n"
" <host> = <target-triple>"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
msgstr "Instale Rustup para gestionar las «toolchains»."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:650
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
msgid "No toolchain installed. Click"
msgstr "No hay «toolchains» instaladas. Pulse"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:651
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
msgid "to add a new toolchain!"
msgstr "para añadir una «toolchain» nueva."
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:112
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
#, c-format
msgid "Failed to parse snippet “%s”"
msgstr "Falló al analizar el fragmento «%s»"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:51
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
msgid "Suggest Completions from Snippets"
msgstr "Sugerir completado usando Snippets"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
msgstr "Usar fragmentos registrados para las sugerir propuestas de completado"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the spellchecker panel"
msgstr "Mostrar el panel de revisión ortográfica"
@@ -5261,36 +5154,36 @@ msgstr "Mostrar el panel de revisión ortográfica"
#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
#. * fail any further setup.
#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:139
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:246
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
msgstr "Falló al inicializar la revisión ortográfica, desactivando."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:231
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
msgid "No language selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún idioma"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
msgid "No language set. Check your dictionary installation."
msgstr "Sin idioma establecido. Compruebe su instalación del diccionario."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
msgid "No suggestions"
msgstr "No hay sugerencias"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Comprobación de ortografía finalizada"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
msgid "The word is not in the dictionary"
msgstr "La palabra no está en el diccionario"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
msgid "This word is already in the personal dictionary"
msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario personal"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
#, c-format
msgid "This word is already in the %s dictionary"
msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario %s"
@@ -5347,11 +5240,19 @@ msgstr "Comprobar _ortografía"
msgid "Underline misspelled words"
msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Texto Sublime"
+
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "Emula el editor de texto Sublime"
+
#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Generar registro de soporte"
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
@@ -5360,33 +5261,25 @@ msgstr ""
"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
-
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:83
-msgid "Canonical"
-msgstr "Canónico"
-
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:120
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolo sin nombre"
-
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:162
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:55
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:56
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search symbols within document"
msgstr "Buscar símbolos en el documento"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:311
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:119
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sin nombre"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:159
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
msgid "Select Symbol…"
msgstr "Seleccionar símbolo…"
@@ -5395,21 +5288,21 @@ msgstr "Seleccionar símbolo…"
msgid "Document Outline"
msgstr "Esquema del documento"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:114
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Profiler"
msgstr "Perfilador"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:20
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:28
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. the action:// link is used to run the project
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:49
msgid ""
"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
"profiler</a> from the run menu to begin"
@@ -5417,40 +5310,39 @@ msgstr ""
"Seleccione <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
"\">Ejecutar con perfilador</a> desde el menú Ejecutar para empezar"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:370
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Abrir captura de Sysprof…"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:369
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:379
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Capturar de sysprof (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:375
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:476
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:492
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Run with Profiler"
msgstr "Ejecutar con el perfilador"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "Open Sysprof Capture…"
msgctxt "menu label"
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Abrir captura de Sysprof…"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:80
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
msgid "Add sysroot"
msgstr "Añadir sysroot"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:87
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
msgstr ""
"Definir un nuevo sysroot objetivo contra el que construir un objetivo "
"diferente"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:135
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
msgid "Sysroots"
msgstr "Sysroots"
@@ -5466,67 +5358,63 @@ msgstr "Ruta de configuración del paquete"
msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
msgstr "Una ruta opcional separada por comas para especificar PKG_CONFIG_PATH."
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:147
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
#, c-format
msgid "%s (Sysroot SDK)"
msgstr "%s (Sysroot SDK)"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:265
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
-
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:453
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sin título"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:65
+#| msgid "New terminal in directory"
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Usar interfaz de terminal"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:208
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:202
msgid "Application Output"
msgstr "Salida de la aplicación"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:238
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:235
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr "Aplicación iniciada a las %s\n"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:258
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:256
msgid "Application exited\r\n"
msgstr "Aplicación terminada\n"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:278
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr "Terminal en tiempo de ejecución"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Reiniciar y limpiar"
-
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
msgid "New _Terminal"
msgstr "Nueva _terminal"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "New _Build Terminal"
msgstr "Nueva terminal _construída"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
msgid "New _Runtime Terminal"
msgstr "_Nueva terminal en tiempo de ejecución"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:60
-msgid "New terminal in directory"
-msgstr "Nueva terminal en una carpeta"
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:352
+#, c-format
+#| msgid "Running autogen…"
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "Ejecutando test «%s»…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
msgid "Loading TODOs…"
msgstr "Cargando POR HACER…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
msgid "Please wait while we scan your project"
msgstr "Espere mientras se analiza su proyecto"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:156
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr "POR HACER/CORREGIR"
@@ -5551,24 +5439,519 @@ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Vala"
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Ejecutar con Valgrind"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:587
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:523
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
+msgid "Number required"
+msgstr "Número requerido"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s is invalid for %s"
+msgstr "%s no es válido para %s"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot find language “%s”"
+msgstr "No se puede encontrar el idioma «%s»"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#, c-format
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
+#, c-format
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+msgid "Change the pages colorscheme"
+msgstr "Cambiar el esquema de colores de la página"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+#| msgid "Build project"
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construir el proyecto"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "Activar el resaltado semántico"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Open file"
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
+#| msgid "Close the document"
+msgid "Close the page"
+msgstr "Cerrar la página"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+msgid "Set various buffer options"
+msgstr "Establecer varias opciones del búfer"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "Ordenar las líneas seleccionadas"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+msgid "Create a split page below the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
+#| msgid "Syntax highlighting"
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "Activar o desactivar el resaltado de sintaxis"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
+#| msgid "Close the current document"
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "Guardar y cerrar la página actual"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Guardar la página actual"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#, c-format
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "No es un comando: %s"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Emula el editor de texto Vim"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:584
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Falló al crear el árbol XML."
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:95
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:337
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Comandos:"
+
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "Lista de subcomandos disponibles"
+
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
+
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
+
+#~ msgid "Enter GApplication Service mode"
+#~ msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
+
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "Abre los proyectos especificados en PATH"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "RUTA"
+
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "Clona el proyecto especificado en MANIFEST"
+
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "COMANDO"
+
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "No hay comandos disponibles"
+
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "Proporcione un comando"
+
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "No existe la herramienta"
+
+#~ msgid "Please provide a worker plugin"
+#~ msgstr "Proporcione un complemento de trabajador"
+
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
+
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "No existe el trabajador"
+
+#~ msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
+#~ msgstr "Falló al establecer un monitor para cambios en segundo plano: %s"
+
+#~ msgid "Buffer failed: %s"
+#~ msgstr "Fallo el búfer: %s"
+
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
+
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "Documento %u sin guardar"
+
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "Duplicar la configuración"
+
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "Eliminar la configuración"
+
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "El prefijo que usar al instalar el proyecto"
+
+#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+#~ msgstr "Opciones que usar al inicializar el proyecto"
+
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "_Volver al principio"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "C_ortar"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "Pestañas y sangrado"
+
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "Sangrar automáticamente las líneas nuevas"
+
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "Sintaxis del idioma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué no <a href=\"action://app.new-project\">crea un proyecto nuevo</"
+#~ "a>?"
+
+#~ msgid "No projects found"
+#~ msgstr "No se han encontrado proyectos"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "Pulse en un elemento para seleccionarlo"
+
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
+
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "Volver a la selección de proyectos"
+
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "Guardar todo"
+
+#~ msgid "Close _All"
+#~ msgstr "Cerrar _todo"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ayuda"
+
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Abrir enlace"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
+
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
+
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
+
+#~ msgid "Context already unloading, cannot restore."
+#~ msgstr "Ya se está descargando el contexto, no se puede restaurar."
+
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
+
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
+
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "Falló al buscar el complemento %s."
+
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "No existe el punto de extensión."
+
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
+
+#~ msgid "Run _all tests"
+#~ msgstr "Ejecutar _todas las pruebas"
+
+#~ msgid "Reload tests"
+#~ msgstr "Recargar pruebas"
+
+#~ msgid "No tests available"
+#~ msgstr "No hay pruebas disponibles"
+
+#~ msgid "Tests will be loaded after building."
+#~ msgstr "Las pruebas se cargarán después de la construcción."
+
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Limpiar _todo"
+
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "Codificación %-e del URI no válida"
+
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI"
+
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "IP «%s» literal no válida en el URI"
+
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "IP literal codificada «%s» en URI no válida"
+
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» en URI no válido"
+
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» prohibido en este URI"
+
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "No se pudo analizar el puerto «%s» en el URI"
+
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "El puerto «%s» en el URI está fuera de rango"
+
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "El URI base no es absoluto"
+
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
+
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "No se pudo analizar «%s» como URI absoluto"
+
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Construyendo"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construir"
+
+#~ msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede construir el proyecto mientras se configura la tubería de "
+#~ "construcción"
+
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Estadísticas del constructor"
+
+#~ msgid "%s — Builder"
+#~ msgstr "%s - Constructor"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgid "Display the window in full screen"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana en pantalla completa"
+
+#~| msgid "_Fullscreen"
+#~ msgid "Exit full screen"
+#~ msgstr "Salir de pantalla completa"
+
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "Transferencias"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Trigger a build"
+#~ msgstr "Lanzar una construcción"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Guardar todos los archivos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Perspectives"
+#~ msgstr "Perspectivas"
+
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "Comando no encontrado: %s"
+
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "Use la siguiente entrada para ejecutar un comando"
+
+#~ msgid "Command failed: %s"
+#~ msgstr "Falló el comando: %s"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "Lista de plantillas disponibles"
+
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "Plantilla de proyecto que generar"
+
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "El lenguaje objetivo (si está soportado)"
+
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr "El control de versiones que usar o «ninguno» para desactivarlo"
+
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "git"
+
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [OPCIÓN...] NOMBRE_PROYECTO"
+
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr "El nombre del archivo debe ser ASCII y no debe contener : ni ="
+
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "Especifique un nombre de proyecto.\n"
+
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr "Especifique una plantilla para el proyecto con --template=\n"
+
+#~ msgid "Clone App"
+#~ msgstr "Clonar aplicación"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
+
+#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+#~ msgstr "Su equipo no tiene flatpak-builder"
+
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo "
+#~ "de respaldo."
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "Remote Branch to Clone"
+#~ msgstr "Rama remota que clonar"
+
+#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+#~ msgstr "Usar Git para crear una copia local del proyecto alojado en remoto."
+
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto"
+
+#~ msgid "Change default branch"
+#~ msgstr "Cambiar la rama predeterminada"
+
+#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+#~ msgstr "Falló al establecer el archivo de monitorización de git: %s"
+
+#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
+#~ msgstr "No se puede cargar un archivo no nativo en la terminal"
+
+#~ msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+#~ msgstr "Falló al lanzar la terminal: %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename file: %s"
+#~ msgstr "Falló al renombrar el archivo: %s"
+
+#~ msgid "Failed to trash file: %s"
+#~ msgstr "Falló al eliminar el archivo: %s"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Árbol del proyecto"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "Renombrar un archivo"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move a file to the trash"
+#~ msgstr "Mover un archivo a la papelera"
+
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
+
+#~| msgid "New File"
+#~ msgid "New _File"
+#~ msgstr "Archivo _nuevo"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Construir"
+
+#~ msgid "_Rebuild"
+#~ msgstr "_Reconstruir"
+
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "_Contraer todos los nodos"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualizar"
+
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Definición"
+
+#~ msgid "Canonical"
+#~ msgstr "Canónico"
+
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Reiniciar y limpiar"
+
+#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+#~ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Toggle navigation panel"
#~ msgstr "Conmutar panel de navegación"
@@ -5714,30 +6097,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Toggle right panel"
#~ msgstr "Conmutar panel derecho"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tono"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturación"
-
-#~ msgid "Cielab l"
-#~ msgstr "Cielab l"
-
-#~ msgid "Cielab a"
-#~ msgstr "Cielab a"
-
-#~ msgid "Cielab b"
-#~ msgstr "Cielab b"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rojo"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Azul"
-
#~ msgid "========================\n"
#~ msgstr "========================\n"
@@ -5777,15 +6136,9 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid " Build ran for: %"
#~ msgstr " Construcción ejecutada para: %"
-#~ msgid "Failed to locate device “%s”"
-#~ msgstr "Falló al buscar el dispositivo «%s»"
-
#~ msgid "Failed to locate runtime “%s”"
#~ msgstr "Falló al buscar la rutina «%s»"
-#~ msgid "Clean the project"
-#~ msgstr "Limpiar el proyecto"
-
#~ msgid "The ID of the device to build for"
#~ msgstr "El ID del dispositivo para el que construir"
@@ -5865,18 +6218,12 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Execute until reaching the current cursor position"
#~ msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Archivos"
-
#~ msgid "Open a document"
#~ msgstr "Abrir un documento"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Paneles"
-#~ msgid "Save the document"
-#~ msgstr "Guardar el documento"
-
#~ msgid "Find and replace"
#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
@@ -5886,9 +6233,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Switch to the previous document"
#~ msgstr "Cambiar al documento anterior"
-#~ msgid "Close the document"
-#~ msgstr "Cerrar el documento."
-
#~ msgid "Command Bar"
#~ msgstr "Barra de comandos"
@@ -5988,18 +6332,12 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ "Error de comprobación ortográfica: no hay idioma configurado. Esto puede "
#~ "ser porque no haya diccionarios instalados."
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones"
-
#~ msgid "_Highlight"
#~ msgstr "_Resaltado"
#~ msgid "Search highlight mode…"
#~ msgstr "Modo de resaltado de la búsqueda…"
-#~ msgid "Display right margin"
-#~ msgstr "Mostrar margen derecho"
-
#~ msgid "Auto indent"
#~ msgstr "Sangrado automático"
@@ -6015,9 +6353,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Jump to next location"
#~ msgstr "Mover a la siguiente ubicación"
-#~ msgid "Close the current document"
-#~ msgstr "Cerrar el documento actual"
-
#~ msgid "untitled document"
#~ msgstr "documento sin título"
@@ -6116,15 +6451,9 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
#~ msgstr "Falló al llamar a ShowItems: "
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Cambiar a"
-
#~ msgid "Run Output"
#~ msgstr "Salida de la ejecución"
-#~ msgid "Build: %s"
-#~ msgstr "Construir: %s"
-
#~ msgid "Wow! You’ve spent with Builder %d second!\n"
#~ msgid_plural "Wow! You’ve spent with Builder %d seconds!\n"
#~ msgstr[0] "Ha invertido %d segundo en Builder.\n"
@@ -6159,9 +6488,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Failed to open stdout stream."
#~ msgstr "Falló al abrir el flujo de salida."
-#~ msgid "Build cancelled"
-#~ msgstr "Construcción cancelada"
-
#~ msgid "Install successful"
#~ msgstr "Instalación correcta"
@@ -6189,9 +6515,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "autogen.sh is not executable."
#~ msgstr "autogen.sh no es ejecutable."
-#~ msgid "Running autogen…"
-#~ msgstr "Ejecutando autogen…"
-
#~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
#~ msgstr "autogen.sh falló al crear configure (%s)"
@@ -6268,9 +6591,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "The script must be on a local filesystem."
#~ msgstr "El script debe encontrarse en el sistema de archivos local."
-#~ msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
-#~ msgstr "El script «%s» no es un archivo de PyGObject."
-
#~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
#~ msgstr "%s no tiene GAsyncInitable implementado."
@@ -6301,9 +6621,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "rgb visibility"
#~ msgstr "visibilidad rgb"
-#~ msgid "Failed to locate build target"
-#~ msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
-
#~| msgid "The node selection."
#~ msgid "Palette selection"
#~ msgstr "Selección de paleta"
@@ -6311,9 +6628,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Gnome-builder palette"
#~ msgstr "Paleta de gnome-builder"
-#~ msgid "Default Configuration"
-#~ msgstr "Configuración predeterminada"
-
#~ msgid "From an existing project on this computer"
#~ msgstr "Desde un proyecto existente en este equipo"
@@ -6377,10 +6691,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Deploy"
#~ msgstr "Desplegar"
-#~| msgid "Semantic Highlighting"
-#~ msgid "Syntax highlighting"
-#~ msgstr "Resaltado de sintaxis"
-
#~ msgid "File name must not contain subdirectories."
#~ msgstr "El nombre del archivo no debe contener subcarpetas."
@@ -6481,18 +6791,12 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis"
#~ msgstr "Insertar parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis"
-#~ msgid "_Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "_Activar sangría automática"
-
#~ msgid "Snippets (read-only)"
#~ msgstr "Fragmentos (sólo lectura)"
#~ msgid "Display Document Changes"
#~ msgstr "Mostrar los cambios en el documento"
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Mostrar números de línea"
-
#~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
#~ msgstr "Mostrar los números de línea junto a cada línea del documento."
@@ -6505,9 +6809,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
#~ msgstr "Indica si las parejas de corchetes se deben resaltar o no."
-#~ msgid "Overview Map"
-#~ msgstr "Vista general del mapa"
-
#~ msgid "Display Overview Map"
#~ msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
@@ -6928,9 +7229,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "System Type"
#~ msgstr "Tipo de sistema"
-#~ msgid "Settled"
-#~ msgstr "Asentado"
-
#~ msgid "If the device providers have settled."
#~ msgstr "Si los proveedores del dispositivo se han asentado."
@@ -7343,9 +7641,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "The GActionGroup containing the action."
#~ msgstr "El GActionGroup que contiene la acción."
-#~ msgid "Action Name"
-#~ msgstr "Nombre de la acción"
-
#~ msgid "The parameters for the action."
#~ msgstr "Los parámetros para la acción."
@@ -7358,9 +7653,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "The priority of the command provider."
#~ msgstr "La prioridad del proveedor del comando."
-#~ msgid "The target workbench."
-#~ msgstr "El banco de trabajo objetivo."
-
#~ msgid "The command text if any."
#~ msgstr "El texto del comando, si hay."
@@ -7580,9 +7872,6 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
#~ msgid "Content Pane"
#~ msgstr "Panel de contenido"
-#~ msgid "The content workspace pane."
-#~ msgstr "El panel del área de trabajo del contenido."
-
#~ msgid "The position of the pane relative to its edge."
#~ msgstr "La posición del panel relativa a su borde."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]