[seahorse/gnome-3-34] Update French translation



commit f0e0d6ef139e1444be5bbdb1958500b622233cbb
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Tue Dec 31 12:24:57 2019 +0000

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 255 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index e7e7ef1f..5ae1a3e0 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-23 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 09:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-17 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,20 +18,21 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014\n"
-"Myriam Economou <myriam economou gmail com>, 2015"
+"Myriam Economou <myriam economou gmail com>, 2015\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-diff-private-public.page:14 C/about-ssh.page:13 C/concepts.page:14
-#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:25
-#: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:15 C/pgp-import.page:20
-#: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:15 C/ssh-import.page:19
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:26
+#: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:16 C/pgp-import.page:21
+#: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:16 C/ssh-import.page:20
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
@@ -39,19 +40,19 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/about-diff-private-public.page:16 C/about-pgp.page:17 C/about-ssh.page:15
 #: C/glossary.page:17 C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25
 #: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:18
-#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:17
-#: C/keyring-create.page:22 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
+#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:18
+#: C/keyring-create.page:23 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
 #: C/keyring-update-password.page:17 C/keyring.page:17 C/keyring.page:22
 #: C/keyring.page:27 C/misc-key-backup.page:17 C/misc-key-fingerprint.page:16
-#: C/passwords-stored-create.page:15 C/passwords-view.page:17
-#: C/pgp-create.page:17 C/pgp-create.page:23 C/pgp-delete.page:17
+#: C/passwords-stored-create.page:16 C/passwords-view.page:17
+#: C/pgp-create.page:18 C/pgp-create.page:24 C/pgp-delete.page:17
 #: C/pgp-expiration-change.page:16 C/pgp-expired.page:17 C/pgp-export.page:16
-#: C/pgp-import.page:17 C/pgp-import.page:22 C/pgp-photoid.page:17
+#: C/pgp-import.page:18 C/pgp-import.page:23 C/pgp-photoid.page:17
 #: C/pgp-publish.page:17 C/pgp-retrieve-remote.page:17 C/pgp-sign.page:16
 #: C/pgp-subkeys.page:16 C/pgp-sync.page:17 C/pgp-userid-add.page:17
 #: C/pgp-userid-primary.page:16 C/pgp-userid-remove.page:17
-#: C/pgp-userid.page:16 C/ssh-create.page:17 C/ssh-export.page:16
-#: C/ssh-import.page:16 C/ssh-import.page:21 C/subkeys-add.page:17
+#: C/pgp-userid.page:16 C/ssh-create.page:18 C/ssh-export.page:17
+#: C/ssh-import.page:17 C/ssh-import.page:22 C/subkeys-add.page:17
 #: C/subkeys-examine.page:17 C/subkeys-revoke.page:17
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -140,17 +141,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-pgp.page:15 C/glossary.page:15 C/index.page:18
 #: C/introduction.page:21 C/key-servers-add.page:16
-#: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:15
+#: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:16
 #: C/keyring-lock.page:15 C/keyring-unlock.page:15
 #: C/keyring-update-password.page:15 C/keyring.page:20
 #: C/misc-key-backup.page:15 C/misc-key-fingerprint.page:14
-#: C/passwords-stored-create.page:13 C/passwords-view.page:15
-#: C/pgp-create.page:21 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14
-#: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14 C/pgp-import.page:15
+#: C/passwords-stored-create.page:14 C/passwords-view.page:15
+#: C/pgp-create.page:22 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14
+#: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14 C/pgp-import.page:16
 #: C/pgp-photoid.page:15 C/pgp-sign.page:14 C/pgp-subkeys.page:14
 #: C/pgp-sync.page:15 C/pgp-userid-add.page:15 C/pgp-userid-primary.page:14
 #: C/pgp-userid-remove.page:15 C/pgp-userid.page:14
-#: C/ssh-connect-remote.page:19 C/ssh-export.page:14 C/ssh-import.page:14
+#: C/ssh-connect-remote.page:19 C/ssh-export.page:15 C/ssh-import.page:15
 #: C/subkeys-add.page:15 C/subkeys-examine.page:15 C/subkeys-revoke.page:15
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -274,9 +275,9 @@ msgstr ""
 "secret."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:23 C/keyring-create.page:27
-#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:29
-#: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:22 C/ssh-create.page:27
+#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:23 C/keyring-create.page:28
+#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:30
+#: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:23 C/ssh-create.page:28
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -361,9 +362,9 @@ msgid ""
 "them first."
 msgstr ""
 "Le déchiffrement est le processus de récupération du texte d’origine à "
-"partir du message ou du fichier chiffré. Il est effectué par le receveur de "
-"la communication ou du fichier protégé. Les messages chiffrés ne peuvent pas "
-"être compris sans déchiffrement préalable."
+"partir du message ou du fichier chiffré. Il est effectué par le destinataire "
+"de la communication ou du fichier protégé. Les messages chiffrés ne peuvent "
+"pas être compris sans déchiffrement préalable."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/glossary.page:51
@@ -421,8 +422,8 @@ msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Mots de passe et clés"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:20 C/keyring.page:25
-#: C/ssh-create.page:25
+#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25
+#: C/ssh-create.page:26
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -519,10 +520,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/key-servers-add.page:21 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:21
-#: C/pgp-create.page:27 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:20
+#: C/pgp-create.page:28 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:21
 msgid "Hashem Nasarat"
 msgstr "Hashem Nasarat"
 
+# Point final justifié dans la traduction.
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/key-servers-add.page:26
 msgid ""
@@ -560,6 +562,7 @@ msgstr "ldap://keyserver.pgp.com";
 msgid "To add a keyserver"
 msgstr "Ajout d’un serveur de clés"
 
+# Point final justifié dans la traduction.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:45
 msgid ""
@@ -567,7 +570,7 @@ msgid ""
 "\">Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Préférences</gui></guiseq>"
+"\">Préférences</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/key-servers-add.page:49
@@ -676,19 +679,19 @@ msgstr ""
 "<gui>Identifiant</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyring-create.page:30
+#: C/keyring-create.page:31
 msgid "Use password keyrings to group stored passwords."
 msgstr ""
 "Utiliser les trousseaux de mots de passe pour regrouper les mots de passe "
 "enregistrés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyring-create.page:33
+#: C/keyring-create.page:34
 msgid "Create a new keyring"
 msgstr "Création d’un nouveau trousseau de clés"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyring-create.page:35
+#: C/keyring-create.page:36
 msgid ""
 "Use <link xref=\"keyring\">keyrings</link> to group related passwords. You "
 "can choose to protect your keyring with a password."
@@ -698,40 +701,44 @@ msgstr ""
 "protéger le trousseau par un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/keyring-create.page:39
+#: C/keyring-create.page:40
 msgid "Create a new password keyring:"
 msgstr "Création d’un nouveau trousseau de mots de passe :"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:41 C/passwords-stored-create.page:31
+#: C/keyring-create.page:42 C/passwords-stored-create.page:32
+#: C/pgp-create.page:42 C/pgp-import.page:39 C/ssh-create.page:41
+#: C/ssh-import.page:39
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
-"gui></guiseq>."
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button in the top-left corner of the "
+"window."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Nouveau…</gui></guiseq>"
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">+</gui> situé dans le coin "
+"supérieur gauche de la fenêtre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyring-create.page:45
-msgid ""
-"Choose <gui>Password Keyring</gui> and press <gui style=\"button\">Continue</"
-"gui>."
+#| msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> from the list."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password Keyring</gui> from the list."
 msgstr ""
-"Choisissez <gui>Nouveau trousseau de mots de passe</gui> et cliquez sur <gui "
-"style=\"button\">Continuer</gui>."
+"Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Trousseau de mots de passe</gui> dans "
+"la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:49
+#: C/keyring-create.page:48
+#| msgid ""
+#| "Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+#| "gui> to continue."
 msgid ""
-"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">Add</"
 "gui> to continue."
 msgstr ""
-"Choisissez un nom pour ce nouveau trousseau, et cliquez sur <gui style="
-"\"button\">Valider</gui>."
+"Choisissez un nom pour ce nouveau trousseau, puis cliquez sur <gui style="
+"\"button\">Ajouter</gui> pour continuer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:54
+#: C/keyring-create.page:53
 msgid ""
 "To password protect your keyring, choose a password, and retype it to "
 "confirm your choice. Leave both the fields blank if you want your keyring to "
@@ -742,18 +749,18 @@ msgstr ""
 "si vous voulez que le trousseau reste déverrouillé en permanence."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyring-create.page:62
+#: C/keyring-create.page:61
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Continue</gui> to finish creating the keyring. "
 "If you have not protected your keyring with a password, you will need to "
 "confirm that this is how you want to proceed."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <gui style=\"button\">Continuer</gui> pour terminer la création "
-"du trousseau. Si vous n’avez pas protégé le trousseau par mots de passe, "
-"vous aurez à confirmer que c’est bien ce que vous voulez faire."
+"du trousseau. Si vous n’avez pas protégé le trousseau par mot de passe, vous "
+"aurez à confirmer que c’est bien ce que vous voulez faire."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyring-create.page:68
+#: C/keyring-create.page:67
 msgid "Your new keyring will now be listed under <gui>Passwords</gui>."
 msgstr ""
 "Le nouveau trousseau figure maintenant dans la liste située sous <gui>Mots "
@@ -841,7 +848,7 @@ msgid ""
 "first."
 msgstr ""
 "Un trousseau peut souvent être <link xref=\"keyring-lock\">verrouillé</link> "
-"afin de protéger les mots de passe qu’il contient de même que l’on "
+"afin de protéger les mots de passe qu’il contient, de même que l’on "
 "verrouille un coffre pour y garder des affaires en sécurité. Pour visualiser "
 "vos mots de passe, vous devez d’abord déverrouiller le trousseau."
 
@@ -1038,23 +1045,24 @@ msgstr "Sauvegarde de vos clés :"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/misc-key-backup.page:39
 msgid "Export your key files:"
-msgstr "Exporter vos fichiers de clés :"
+msgstr "Exportez vos fichiers de clés :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/misc-key-backup.page:41
 msgid "<link xref=\"pgp-export\">Export your PGP keys</link>."
-msgstr "<link xref=\"pgp-export\">Exporter vos clés PGP</link>."
+msgstr "<link xref=\"pgp-export\">Exportez vos clés PGP</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/misc-key-backup.page:42
 msgid "<link xref=\"ssh-export\">Export your SSH keys</link>."
-msgstr "<link xref=\"ssh-export\">Exporter vos clés SSH</link>."
+msgstr "<link xref=\"ssh-export\">Exportez vos clés SSH</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/misc-key-backup.page:46
 msgid "Copy the exported files on an external disk."
-msgstr "Copier les fichiers exportés sur un disque externe."
+msgstr "Copiez les fichiers exportés sur un disque externe."
 
+# Point final justifié dans la traduction.
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/misc-key-fingerprint.page:19
 msgid ""
@@ -1062,7 +1070,7 @@ msgid ""
 "ownership of a key"
 msgstr ""
 "L’empreinte de clé est l’identifiant unique de chaque clé, souvent utilisé "
-"pour vérifier le propriétaire de la clé"
+"pour vérifier le propriétaire de la clé."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/misc-key-fingerprint.page:23
@@ -1163,19 +1171,19 @@ msgid "You can see the fingerprint of the key on the left hand side."
 msgstr "Vous pouvez voir l’empreinte de la clé sur la gauche."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/passwords-stored-create.page:18
+#: C/passwords-stored-create.page:19
 msgid "<app>Passwords and keys</app> can remember your passwords for you."
 msgstr ""
 "<app>Mots de passe et clés</app> peut se rappeler les mots de passe à votre "
 "place."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/passwords-stored-create.page:22
+#: C/passwords-stored-create.page:23
 msgid "Store your passwords"
 msgstr "Enregistrement des mots de passe"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/passwords-stored-create.page:24
+#: C/passwords-stored-create.page:25
 msgid ""
 "<app>Passwords and Keys</app> automatically stores passwords for certain "
 "GNOME applications in the <gui>Login</gui> keyring. Additionally, you can "
@@ -1187,21 +1195,18 @@ msgstr ""
 "voulez conserver en mémoire."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/passwords-stored-create.page:29
+#: C/passwords-stored-create.page:30
 msgid "To create a new stored password:"
 msgstr "Enregistrement d’un nouveau mot de passe :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/passwords-stored-create.page:35
-msgid ""
-"Select <gui>Stored Password</gui> from the list and press <gui style=\"button"
-"\">Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Mot de passe enregistré</gui> dans la liste et cliquez sur "
-"<gui style=\"button\">Continuer</gui>."
+#| msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> from the list."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Password</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Mot de passe</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:39
+#: C/passwords-stored-create.page:38
 msgid ""
 "Select the password keyring in which you want to store your password from "
 "the <gui>Keyring</gui> menu."
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "enregistrer le mot de passe dans le menu <gui>Trousseau</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:43
+#: C/passwords-stored-create.page:42
 msgid ""
 "You can add additional information about the password in the "
 "<gui>Description</gui> field, like the date of creation, or the name of the "
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "nom de l’application qu’il protège, etc."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:48
+#: C/passwords-stored-create.page:47
 msgid ""
 "Type the password in the <gui>Password</gui> field. You can tick the <gui "
 "style=\"checkbox\">Show password</gui> checkbox if you want to see the "
@@ -1232,12 +1237,12 @@ msgstr ""
 "souhaitez que le mot de passe soit visible pendant la saisie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-stored-create.page:53
+#: C/passwords-stored-create.page:52
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
 msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Ajouter</gui> pour terminer."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-stored-create.page:58
+#: C/passwords-stored-create.page:57
 msgid ""
 "The default keyring is displayed as the first choice in the <gui>Keyring</"
 "gui> drop down menu. You can <link xref=\"keyring-change-default\">change "
@@ -1245,7 +1250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le trousseau par défaut s’affiche en premier choix dans le menu déroulant "
 "<gui>Trousseau</gui>. Vous pouvez <link xref=\"keyring-change-default"
-"\">Modifier le trousseau par défaut</link>."
+"\">modifier le trousseau par défaut</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/passwords-view.page:26
@@ -1351,37 +1356,26 @@ msgstr ""
 "d’utiliser un compte invité."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pgp-create.page:32
+#: C/pgp-create.page:33
 msgid "Create and use GnuPG keys for encrypting and signing emails."
 msgstr ""
 "Créer et utiliser des clés GnuPG pour chiffrer et signer les courriels."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pgp-create.page:35
+#: C/pgp-create.page:36
 msgid "Create PGP keys"
 msgstr "Création de clés PGP"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-create.page:37
+#: C/pgp-create.page:38
 msgid "To make a new PGP key:"
 msgstr "Pour créer une nouvelle clé PGP :"
 
-# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-create.page:41 C/ssh-create.page:40
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New…</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Nouveau…</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-create.page:44
-msgid ""
-"Select <gui>PGP Key</gui> from the list and press <gui style=\"button"
-"\">Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Clé PGP</gui> dans la liste et cliquez sur <gui style="
-"\"button\">Continuer</gui>."
+#: C/pgp-create.page:45
+#| msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> from the list."
+msgid "Select <gui>PGP Key</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez <gui>Clé PGP</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:48
@@ -1441,18 +1435,22 @@ msgstr "Options avancées de clé PGP"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pgp-create.page:81
+#| msgid ""
+#| "Expand the <gui>Advanced key options</gui> panel to choose custom values "
+#| "for key type, key strength and key expiration date."
 msgid ""
-"Expand the <gui>Advanced key options</gui> panel to choose custom values for "
-"key type, key strength and key expiration date."
+"Under <gui>Advanced key options</gui> you can choose custom values for "
+"encryption type, key strength and key expiration date."
 msgstr ""
-"Développez le panneau <gui>Options avancées de clé PGP</gui> afin de choisir "
-"des valeurs personnalisées pour le type de clé, la force de la clé et sa "
-"date d’expiration."
+"Sous <gui>Options avancées de clé</gui>, vous pouvez choisir des valeurs "
+"personnalisées pour le type de chiffrement, la force de la clé et sa date "
+"d’expiration."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/pgp-create.page:86
-msgid "Key type"
-msgstr "Type de clé"
+#| msgid "Encryption"
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Type de chiffrement"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:87
@@ -1611,7 +1609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans la nouvelle boîte de dialogue, confirmez la suppression en cochant la "
 "case <gui style=\"checkbox\">Je comprends que tous les éléments vont être "
-"supprimés définitivement.</gui> et cliquez sur le bouton <gui style=\"button"
+"supprimés définitivement</gui> et cliquez sur le bouton <gui style=\"button"
 "\">Supprimer</gui> pour terminer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1779,14 +1777,14 @@ msgid "To export your public PGP key"
 msgstr "Exportation de la clé publique PGP"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:61 C/pgp-userid-add.page:36
+#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:63 C/pgp-userid-add.page:36
 #: C/pgp-userid-primary.page:32 C/pgp-userid-remove.page:31
 msgid "Select the <gui>GnuPG keys</gui> keyring from the left side panel."
 msgstr ""
 "Sélectionnez le trousseau <gui>Clés GnuPG</gui> dans le panneau de gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:65
+#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:67
 msgid ""
 "Select the <gui>Personal PGP key</gui> that has to be exported, from the "
 "list."
@@ -1796,12 +1794,17 @@ msgstr ""
 
 # ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:41 C/ssh-export.page:41
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Export…</gui></guiseq>."
-msgstr "Sélectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Exporter…</gui></guiseq>"
+#: C/pgp-export.page:41 C/ssh-export.page:42
+#| msgid ""
+#| "Right click the key and select <gui style=\"menuitem\">Properties</gui>."
+msgid ""
+"Right-click on the key and select <gui style=\"menuitem\">Export…</gui>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur la clé et sélectionnez <gui style=\"menuitem"
+"\">Exporter…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:44
+#: C/pgp-export.page:45
 msgid ""
 "To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
 "from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
@@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "PGP</gui> dans le menu sous le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:49 C/pgp-export.page:76
+#: C/pgp-export.page:50 C/pgp-export.page:78
 msgid ""
 "Choose a location for your keyfile, and press <gui style=\"button\">Export</"
 "gui> to finish."
@@ -1819,12 +1822,12 @@ msgstr ""
 "\"button\">Exporter</gui> pour terminer."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pgp-export.page:57
+#: C/pgp-export.page:59
 msgid "To export your private PGP key"
 msgstr "Exportation de la clé privée PGP"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:69 C/ssh-export.page:64 C/subkeys-add.page:37
+#: C/pgp-export.page:71 C/subkeys-add.page:37
 msgid ""
 "Right click on the selected key and select <guiseq><gui>Properties</"
 "gui><gui>Details</gui></guiseq>."
@@ -1833,24 +1836,24 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Propriétés</gui><gui>Détails</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:73
+#: C/pgp-export.page:75
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pgp-import.page:25
+#: C/pgp-import.page:26
 msgid "Import keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
 msgstr ""
 "Importer des clés dans <gui>Mots de passe et clés</gui> à partir de fichiers "
 "de clés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pgp-import.page:28
+#: C/pgp-import.page:29
 msgid "Import PGP keys"
 msgstr "Importation de clés PGP"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-import.page:30
+#: C/pgp-import.page:31
 msgid ""
 "If you have received a key file by email, you might want to import it into "
 "<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
@@ -1863,22 +1866,24 @@ msgstr ""
 "PGP depuis votre ordinateur, mais vous pouvez aussi importer manuellement "
 "une clé particulière, si elle n’a pas été déjà importée."
 
+# Ajout du caractère « : » dans la traduction, afin d’uniformiser avec les différentes rubriques.
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/pgp-import.page:36 C/ssh-import.page:36
+#: C/pgp-import.page:37 C/ssh-import.page:37
 msgid "How do I manually import a key?"
-msgstr "Importation manuelle d’une clé"
+msgstr "Importation manuelle d’une clé :"
 
 # ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:38 C/ssh-import.page:38
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui>Import…</gui></guiseq>."
+#: C/pgp-import.page:42 C/ssh-import.page:42
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui>Import…</gui></guiseq>."
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Import from file…</gui> from the list."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui><gui>Importer…</gui></"
-"guiseq>"
+"Sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Importer depuis un fichier…</gui> dans "
+"la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:42
+#: C/pgp-import.page:45
 msgid ""
 "In the new dialog, select the key you wish to import. PGP keys end with "
 "<file>pgp</file> or <file>asc</file>, GPG keys end with <file>gpg</file>."
@@ -1888,12 +1893,12 @@ msgstr ""
 "file>, les clés GPG se terminent par <file>gpg</file>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-import.page:47 C/ssh-import.page:46
+#: C/pgp-import.page:50 C/ssh-import.page:49
 msgid "Click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Ouvrir</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pgp-import.page:51
+#: C/pgp-import.page:54
 msgid ""
 "Once imported, the PGP and GPG keys are listed under <file>GnuPG keys</file>."
 msgstr ""
@@ -2034,10 +2039,11 @@ msgstr ""
 "permettre à quiconque de <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">récupérer</link> "
 "et d’utiliser votre clé publique, publiez-la sur un serveur de clés."
 
+# Ajout du caractère « : » dans la traduction, afin d’uniformiser avec les différentes rubriques.
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/pgp-publish.page:34
 msgid "How do I publish my key on a key server?"
-msgstr "Publication de ma clé sur un serveur de clés"
+msgstr "Publication de ma clé sur un serveur de clés :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-publish.page:39
@@ -2267,10 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Faites un clic droit sur la clé et sélectionnez <guiseq><gui>Propriétés</"
 "gui><gui>Confiance</gui></guiseq>."
 
+# Modification de la traduction « Signer cette clé » par « Signer », afin d’uniformiser avec l’interface 
utilisateur.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sign.page:45
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Sign this Key</gui> button."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Signer cette clé</gui>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Signer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sign.page:48
@@ -2300,7 +2307,7 @@ msgid ""
 "from the list next to <gui>Signer</gui>."
 msgstr ""
 "Si vous possédez plus d’une clé PGP, sélectionnez la clé avec laquelle vous "
-"voulez signer dans la liste près de <gui>Signataire</gui>."
+"voulez signer dans la liste, près de <gui>Signataire</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sign.page:63
@@ -2444,10 +2451,11 @@ msgstr ""
 "clé distante. Une connexion Internet est nécessaire pour pouvoir "
 "synchroniser les clés."
 
+# Ajout du caractère « : » dans la traduction, afin d’uniformiser avec les différentes rubriques.
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/pgp-sync.page:35
 msgid "How do I synchronize a key?"
-msgstr "Synchronisation d’une clé"
+msgstr "Synchronisation d’une clé :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-sync.page:37
@@ -2551,8 +2559,8 @@ msgid ""
 "Address</gui> and <gui>Key Comment</gui> for the new user ID."
 msgstr ""
 "Dans la nouvelle boîte de dialogue, remplissez les données <gui>Nom complet</"
-"gui>, <gui>Adresse électronique</gui> et <gui>Commentaire</gui> pour le "
-"nouvel identifiant."
+"gui>, <gui>Adresse électronique</gui> et <gui>Commentaire de la clé</gui> "
+"pour le nouvel identifiant."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-userid-add.page:56
@@ -2569,7 +2577,7 @@ msgid ""
 "Your new user ID will now be listed under the <gui>Names and Signatures</"
 "gui> panel."
 msgstr ""
-"Le nouvel identifiant utilisateur figure maintenant dans la liste sous le "
+"Le nouvel identifiant utilisateur figure maintenant dans la liste, sous le "
 "panneau <gui>Noms et signatures</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -2583,6 +2591,7 @@ msgstr ""
 "la</link> après y avoir ajouté de nouveaux identifiants utilisateur afin de "
 "mettre à jour la copie distante de la clé."
 
+# Point final justifié dans la traduction.
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-primary.page:19
 msgid "Change your default user ID"
@@ -2591,7 +2600,7 @@ msgstr "Modifier votre identifiant utilisateur par défaut."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pgp-userid-primary.page:22
 msgid "What is a primary user ID?"
-msgstr "Définition de la notion d’utilisateur primaire"
+msgstr "Définition de la notion d’utilisateur principal"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-userid-primary.page:24
@@ -2602,15 +2611,15 @@ msgid ""
 "explicitly choose another user ID instead."
 msgstr ""
 "Si vous avez plusieurs identifiants utilisateur, l’un d’eux est "
-"l’identifiant primaire. <gui>Mots de passe et clés</gui> joint l’identifiant "
-"primaire par défaut aux informations de la clé, lors du chiffrement ou de la "
-"signature, à moins que vous ne choisissiez explicitement un autre "
-"identifiant."
+"l’identifiant principal. <gui>Mots de passe et clés</gui> joint "
+"l’identifiant principal par défaut aux informations de la clé, lors du "
+"chiffrement ou de la signature, à moins que vous ne choisissiez "
+"explicitement un autre identifiant."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/pgp-userid-primary.page:30
 msgid "To change the primary user ID in a PGP key:"
-msgstr "Changement d’identifiant utilisateur primaire dans une clé PGP :"
+msgstr "Changement d’identifiant utilisateur principal dans une clé PGP :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-userid-primary.page:35 C/pgp-userid-remove.page:34
@@ -2633,8 +2642,8 @@ msgid ""
 "Select the new primary user ID from the list and click <gui style=\"button"
 "\">Primary</gui>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez le nouvel identifiant primaire dans la liste et cliquez sur "
-"<gui style=\"button\">Primaire</gui>."
+"Sélectionnez le nouvel identifiant principal dans la liste et cliquez sur "
+"<gui style=\"button\">Principale</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pgp-userid-primary.page:48
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgid ""
 "to become your primary user ID."
 msgstr ""
 "L’identifiant utilisateur se déplace en haut de la liste <gui>Noms et "
-"signatures</gui> et devient ainsi l’identifiant utilisateur primaire."
+"signatures</gui> et devient ainsi l’identifiant utilisateur principal."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pgp-userid-primary.page:52
@@ -2651,13 +2660,13 @@ msgid ""
 "Sync your keys after changing your primary user ID to update the remote "
 "copies of your key."
 msgstr ""
-"Synchronisez vos clés après avoir changé d’identifiant utilisateur primaire "
+"Synchronisez vos clés après avoir changé d’identifiant utilisateur principal "
 "afin de mettre à jour les copies locales de la clé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pgp-userid-remove.page:20
 msgid "Remove extra user IDs"
-msgstr "Supprimer les identifiants utilisateurs supplémentaires."
+msgstr "Supprimer les identifiants utilisateur supplémentaires."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pgp-userid-remove.page:23
@@ -2827,17 +2836,17 @@ msgstr ""
 "distant sans mot de passe."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-create.page:30
+#: C/ssh-create.page:31
 msgid "Create SSH keys to log in to other computers."
 msgstr "Créer des clés SSH pour se connecter à d’autres ordinateurs."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-create.page:33
+#: C/ssh-create.page:34
 msgid "Create a new SSH key"
 msgstr "Création d’une nouvelle clé SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-create.page:35
+#: C/ssh-create.page:36
 msgid ""
 "An SSH key will help you to create a secure connection between computers. "
 "Creating an SSH key creates both a <em>Public</em> and a <em>Private</em> "
@@ -2848,11 +2857,10 @@ msgstr ""
 "<em>privée</em>. Voici comment créer une nouvelle clé :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-create.page:41
-msgid "Select <gui>Secure Shell Key</gui> and then click <gui>Continue</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Clé de shell sécurisé</gui> puis cliquez sur "
-"<gui>Continuer</gui>."
+#: C/ssh-create.page:42
+#| msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> from the list."
+msgid "Select <gui>Secure Shell Key</gui> from the list."
+msgstr "Sélectionnez <gui>Clé du shell sécurisé</gui> dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:43
@@ -2871,13 +2879,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/ssh-create.page:48
+#| msgid ""
+#| "You can change default settings for encryption type or key strength by "
+#| "expanding the <gui>Advanced key options</gui> panel."
 msgid ""
-"You can change default settings for encryption type or key strength by "
-"expanding the <gui>Advanced key options</gui> panel."
+"You can also change default settings for encryption type or key strength."
 msgstr ""
-"Vous pouvez modifier les paramètres par défaut concernant le type de "
-"chiffrement ou la force de la clé en développant le panneau <gui>Options "
-"avancées de clé</gui>."
+"Vous pouvez également modifier les paramètres par défaut concernant le type "
+"de chiffrement ou la force de la clé."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/ssh-create.page:52
@@ -3007,19 +3016,19 @@ msgstr ""
 "du service."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-export.page:19
+#: C/ssh-export.page:20
 msgid "Export your public and private SSH keys to store them in keyfiles."
 msgstr ""
 "Exporter vos clés SSH publiques et privées pour les enregistrer dans des "
 "fichiers de clés."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-export.page:23
+#: C/ssh-export.page:24
 msgid "Export SSH keys"
 msgstr "Exportation des clés SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-export.page:25
+#: C/ssh-export.page:26
 msgid ""
 "Export the contents of your SSH keys and store them in keyfiles, to have a "
 "backup of your keys or to share your public key with someone."
@@ -3029,18 +3038,18 @@ msgstr ""
 "publique avec quelqu’un."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/ssh-export.page:29
+#: C/ssh-export.page:30
 msgid "To export your public SSH key:"
 msgstr "Exportation de la clé publique SSH :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:33 C/ssh-export.page:56
+#: C/ssh-export.page:34 C/ssh-export.page:57
 msgid "Select the <gui>OpenSSH keys</gui> keyring from the left side panel."
 msgstr ""
 "Sélectionnez le trousseau <gui>Clés OpenSSH</gui> dans le panneau de gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:37 C/ssh-export.page:60
+#: C/ssh-export.page:38 C/ssh-export.page:61
 msgid ""
 "Select the <gui>Personal SSH key</gui>, that has to be exported, from the "
 "list."
@@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "exportée."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:44
+#: C/ssh-export.page:45
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
 "public key on your computer."
@@ -3058,21 +3067,35 @@ msgstr ""
 "la clé publique exportée sur votre ordinateur."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/ssh-export.page:52
+#: C/ssh-export.page:53
 msgid "To export your private SSH key:"
 msgstr "Exportation de votre clé privée SSH :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-export.page:68
+#: C/ssh-export.page:65
+#| msgid ""
+#| "Right click the key and select <gui style=\"menuitem\">Properties</gui>."
+msgid ""
+"Right click on the selected key and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur la clé sélectionnée, puis choisissez <gui style="
+"\"menuitem\">Propriétés</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/ssh-export.page:69
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
+#| "public key on your computer."
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">Export Private Key</gui> button to save the "
-"exported private key on your computer."
+"Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
+"private key on your computer."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter la clé privée</gui> "
-"pour enregistrer la clé privée exportée sur votre ordinateur."
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter</gui> pour enregistrer "
+"la clé privée exportée sur votre ordinateur."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/ssh-export.page:74
+#: C/ssh-export.page:75
 msgid ""
 "Keep the exported private key file in a safe location, since the contents of "
 "the file must be kept private, to prevent misuse of your key."
@@ -3082,19 +3105,19 @@ msgstr ""
 "votre clé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/ssh-import.page:24
+#: C/ssh-import.page:25
 msgid "Import SSH keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
 msgstr ""
 "Importer des clés SSH à partir de fichiers de clés dans <app>Mots de passe "
 "et clés</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/ssh-import.page:27
+#: C/ssh-import.page:28
 msgid "Import SSH keys"
 msgstr "Importation de clés SSH"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-import.page:29
+#: C/ssh-import.page:30
 msgid ""
 "If you have received a key file by email, you might want to import it into "
 "<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
@@ -3109,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "pouvez aussi importer manuellement des clés."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ssh-import.page:42
+#: C/ssh-import.page:45
 msgid ""
 "In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end "
 "with <file>.pub</file>."
@@ -3118,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "importer. Les clés SSH se terminent par <file>.pub</file>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/ssh-import.page:50
+#: C/ssh-import.page:53
 msgid ""
 "Imported keys are automatically grouped according to their type. So, "
 "<file>SSH</file> keys are listed in the <file>OpenSSH keys</file> section."
@@ -3274,7 +3297,7 @@ msgid ""
 "panel."
 msgstr ""
 "<link xref=\"subkeys-examine\">Naviguez</link> vers le panneau des <gui>Sous-"
-"clés</gui>"
+"clés</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/subkeys-revoke.page:47
@@ -3298,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/subkeys-revoke.page:56
 msgid "Press the <gui style=\"button\">Revoke</gui> button."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui>Révoquer</gui>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Révoquer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/subkeys-revoke.page:59
@@ -3326,6 +3349,62 @@ msgstr ""
 "clés après révocation pour appliquer la révocation à toutes les copies de la "
 "clé."
 
+# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New…"
+#~ "</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Nouveau…</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <gui>Password Keyring</gui> and press <gui style=\"button"
+#~ "\">Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez <gui>Nouveau trousseau de mots de passe</gui> et cliquez sur "
+#~ "<gui style=\"button\">Continuer</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Stored Password</gui> from the list and press <gui style="
+#~ "\"button\">Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <gui>Mot de passe enregistré</gui> dans la liste et cliquez "
+#~ "sur <gui style=\"button\">Continuer</gui>."
+
+# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+#~ msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Nouveau…</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>PGP Key</gui> from the list and press <gui style=\"button"
+#~ "\">Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <gui>Clé PGP</gui> dans la liste et cliquez sur <gui style="
+#~ "\"button\">Continuer</gui>."
+
+#~ msgid "Key type"
+#~ msgstr "Type de clé"
+
+# ATTENTION : pas de « point » à la fin de la chaîne, car il est précédé de points de suspension.
+#~ msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Export…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Exporter…</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Secure Shell Key</gui> and then click <gui>Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <gui>Clé de shell sécurisé</gui> puis cliquez sur "
+#~ "<gui>Continuer</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <gui style=\"button\">Export Private Key</gui> button to save "
+#~ "the exported private key on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Exporter la clé privée</gui> "
+#~ "pour enregistrer la clé privée exportée sur votre ordinateur."
+
 #~ msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> list."
 #~ msgstr "Sélectionnez la <gui>Clé PGP personnelle</gui> dans la liste."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]