[gnote] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Dec 2019 15:40:28 +0000 (UTC)
commit bc56496e256cdba99b36013bb0da08c1e9b30b57
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Dec 2 16:40:34 2019 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 247 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5571dd07..8bb572c7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,31 +6,31 @@
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# Miguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2013.
# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014, 2015.
# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# miguel <miguel rodriguez laboral gmail com>, 2012, 2013, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: miguel <miguel rodriguez laboral gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-29 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Rodríguez, <bokerones fritos gmail com>\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2013\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2019\n"
"Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "Insertar enlaces de bugzilla"
#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9 C/gnote-addin-print.page:9
#: C/gnote-addins-preferences.page:9 C/gnote-addin-readonly.page:9
#: C/gnote-addin-replacetitle.page:9 C/gnote-addin-specialnotes.page:9
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:10 C/gnote-addin-sync-webdav.page:10
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:10 C/gnote-addin-underline.page:9
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:9 C/gnote-common-problems.page:8
-#: C/gnote-creating-notes.page:8 C/gnote-deleting-notes.page:8
-#: C/gnote-editing-notes.page:6 C/gnote-introduction.page:10
-#: C/gnote-links.page:8 C/gnote-notes-preferences.page:10
-#: C/gnote-searching-notes.page:8 C/gnote-synchronization.page:9
-#: C/gnote-template-notes.page:10 C/gnote-working-with-notebooks.page:10
-#: C/index.page:6
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:10 C/gnote-addin-sync-local.page:10
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:10 C/gnote-addin-timestamp.page:10
+#: C/gnote-addin-underline.page:9 C/gnote-bulleted-lists.page:9
+#: C/gnote-common-problems.page:8 C/gnote-creating-notes.page:8
+#: C/gnote-deleting-notes.page:8 C/gnote-editing-notes.page:6
+#: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8
+#: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8
+#: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL), Versión 1.1"
@@ -92,15 +92,16 @@ msgstr "2011"
#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15 C/gnote-addin-print.page:15
#: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11
#: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:12 C/gnote-addin-sync-webdav.page:12
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:58 C/gnote-addin-timestamp.page:16
-#: C/gnote-addin-underline.page:15 C/gnote-bulleted-lists.page:15
-#: C/gnote-common-problems.page:15 C/gnote-creating-notes.page:15
-#: C/gnote-deleting-notes.page:15 C/gnote-editing-notes.page:13
-#: C/gnote-introduction.page:16 C/gnote-links.page:15
-#: C/gnote-notes-preferences.page:16 C/gnote-searching-notes.page:15
-#: C/gnote-synchronization.page:11 C/gnote-template-notes.page:12
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:16 C/index.page:13
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:12 C/gnote-addin-sync-local.page:12
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:12 C/gnote-addin-tableofcontents.page:58
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:16 C/gnote-addin-underline.page:15
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:15 C/gnote-common-problems.page:15
+#: C/gnote-creating-notes.page:15 C/gnote-deleting-notes.page:15
+#: C/gnote-editing-notes.page:13 C/gnote-introduction.page:16
+#: C/gnote-links.page:15 C/gnote-notes-preferences.page:16
+#: C/gnote-searching-notes.page:15 C/gnote-synchronization.page:11
+#: C/gnote-template-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:16
+#: C/index.page:13
msgid "Aurimas Cernius"
msgstr "Aurimas Cernius"
@@ -494,6 +495,111 @@ msgstr ""
"otra manera están ocultas, como la plantilla de notas. Esta puede ser la "
"mejor forma de recorrer todas sus plantillas."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:9
+#| msgid "Synchronize to a local folder"
+msgid "Synchronize to an online folder"
+msgstr "Sincronizar con una carpeta en línea"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:13
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:17
+#| msgid "Local Folder Synchronization"
+msgid "Online Folder Synchronization"
+msgstr "Sincronización de carpetas en línea"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:18
+#| msgid ""
+#| "This type of synchronization lets you use a local folder as "
+#| "synchronization storage."
+msgid ""
+"This type of synchronization lets you synchronize to online folder that can "
+"be opened in <app>Files</app>."
+msgstr ""
+"Éste tipo de sincronización le permite sincronizar con una carpeta en línea "
+"que se puede abrir en <app>Archivos</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:19
+msgid ""
+"To use this type of synchronization you have to first configure your account "
+"for accessing the folder in <app>Online Accounts</app>. Once account has "
+"been added, it should be visible in the side pane in <app>Files</app> "
+"application and you should be able to open it and browse your online folder."
+msgstr ""
+"Para usar este tipo de sincronización primero debe configurar su cuenta para "
+"acceder a la carpeta en las <app>Cuentas en línea</app> Una vez añadida la "
+"cuenta debería poder verse en el panel de lateral en la aplicación "
+"<app>Archivos</app> y debería poder abrirla y examinar su carpeta en línea."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:20
+#| msgid ""
+#| "To configure this type of synchronization, select <gui>Local Folder</gui> "
+#| "in the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
+#| "the <gui>Folder Path</gui>."
+msgid ""
+"To configure this type of synchronization, select <gui>Online Folder</gui> "
+"in the <gui>Service</gui> drop-down and then enter the desired folder as the "
+"<gui>Folder URI</gui>. You can get the folder URI by opening that online "
+"folder in <app>Files</app> application and then pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>L</key></keyseq> to edit the path."
+msgstr ""
+"Para configurar este tipo de sincronización, seleccione <gui>Carpeta en "
+"línea</gui> en el desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta "
+"que quiere como <gui>URI de la carpeta</gui>. Puede obtener el URI de la "
+"carpeta abriendo la carpeta en línea en la aplicación <app>Archivos</app> y "
+"pulsando <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> para editar la ruta."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:22
+#| msgid "Local Folder Synchronization configuration"
+msgid "Online Folder Synchronization configuration"
+msgstr "Configuración de sincronización de carpetas en línea"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:23
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
+#| "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
+"md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
+"md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25
+#| msgid ""
+#| "After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
+#| "the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgid ""
+"After entering the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use the "
+"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"Después de seleccionar la carpeta que quiere, pulse el botón <gui>Guardar</"
+"gui>. Use el botón <gui>Limpiar</gui> para desconectar la sincronización."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:26
+msgid ""
+"If entered folder doesn't exist, <app>Gnote</app> will attempt to create it."
+msgstr ""
+"Si la carpeta que ha introducido no existe, <app>Gnote</app> intentará "
+"crearla."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gnote-addin-sync-local.page:9
msgid "Synchronize to a local folder"
@@ -501,7 +607,6 @@ msgstr "Sincronizar con la carpeta local"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13
-#: C/gnote-synchronization.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -653,13 +758,8 @@ msgstr "Navegar por las notas grandes estructuradas"
msgid "Adding a Table of Contents"
msgstr "Añadir una tabla de contenidos."
-#. (itstool) path: page/desc
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
-msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
-msgstr "<em>Navegar por las notas grandes estructuradas</em>"
-
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:87
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
msgid ""
"This is a plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
"is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> menu. See "
@@ -671,12 +771,12 @@ msgstr ""
"activa un complemento."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:95
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:93
msgid "In a nutshell"
msgstr "En una palabra"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:99
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:97
msgid ""
"A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
"<gui>Bold+Large</gui>."
@@ -685,7 +785,7 @@ msgstr ""
"enorme</gui> o <gui>Negrita grande</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:102
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100
msgid ""
"Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
@@ -694,7 +794,7 @@ msgstr ""
"key><key>1</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:107
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:105
msgid ""
"Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
"key></keyseq>, and jump to any heading."
@@ -703,12 +803,12 @@ msgstr ""
"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>, y salta a cualquier cabecera."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:111
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:115
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
msgid "A structured note with its table of contents"
msgstr "Una nota estructurada con su tabla de contenidos"
@@ -717,7 +817,7 @@ msgstr "Una nota estructurada con su tabla de contenidos"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:116
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
@@ -727,12 +827,12 @@ msgstr ""
"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120
msgid "Navigating through long notes"
msgstr "Navegar por las notas grandes"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:124
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
msgid ""
"A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
"structure the note by marking sections and subsections with headings."
@@ -742,7 +842,7 @@ msgstr ""
"mediante las cabeceras."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:130
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:128
msgid ""
"This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
"you have set headings in your note, the table of contents of the note will "
@@ -755,19 +855,19 @@ msgstr ""
"saltar directamente desde el menú a cualquier cabecera."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:138
msgid "Structuring your notes with headings"
msgstr "Estructurar sus notas con las cabeceras"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:142
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
msgstr ""
"Una cabecera es simplemente una línea completa con un formato de texto "
"específico:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:146
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:144
msgid ""
"Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
"gui> font."
@@ -776,7 +876,7 @@ msgstr ""
"tipografía <gui>Negrita y enorme</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:145
msgid ""
"Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
"+Large</gui> font."
@@ -785,12 +885,12 @@ msgstr ""
"tipografía <gui>Negrita y grande</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:151
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:149
msgid "To format a heading line, either:"
msgstr "Para formatear un línea de cabecera, haga lo siguiente:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:155
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:153
msgid ""
"Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
"<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
@@ -800,7 +900,7 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:160
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:158
msgid ""
"Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
@@ -810,7 +910,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:165
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:163
msgid ""
"These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
"select it first. It is enough if the cursor is on the line."
@@ -819,7 +919,7 @@ msgstr ""
"primero. Es suficiente con poner el cursor sobre la línea."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:169
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:167
msgid ""
"Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
"and then enter the heading title."
@@ -828,7 +928,7 @@ msgstr ""
"cabecera e introduzca el título de la cabecera."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:173
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:171
msgid ""
"You can even use the normal formatting commands from the <gui>Text</gui> "
"menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
@@ -846,17 +946,17 @@ msgstr ""
"conocer cómo configurar el estilo de texto."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180
msgid "Showing the table of contents"
msgstr "Mostrar los contenidos de la tabla."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
msgid "You can access the table of contents either:"
msgstr "Puede acceder a la tabla de contenidos, como sigue:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
msgid ""
"In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
msgstr ""
@@ -864,7 +964,7 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185
msgid ""
"In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
"(right-click on the note window)."
@@ -873,7 +973,7 @@ msgstr ""
"guiseq> (pulse con el botón derecho del ratón en la ventana de la nota)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
msgid ""
"In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
@@ -881,8 +981,8 @@ msgstr ""
"En un <gui>menú emergente</gui>, con la combinación de teclas "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: list/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
msgid ""
"Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the "
"selected heading with <key>enter</key>. Or just click with your mouse on the "
@@ -893,12 +993,12 @@ msgstr ""
"ratón en la cabecera para saltar a ella."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:193
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
msgid ""
"<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
msgstr ""
@@ -906,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
msgid ""
"There might be some characters in the heading line, such as whitespace "
"characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
@@ -918,14 +1018,14 @@ msgstr ""
"\"#setheaders\"/>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
msgid ""
"<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
msgstr ""
"<em style=\"strong\">Hay una línea vacía en la tabla de contenidos</em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
msgid ""
"An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
"Jump to this line and delete the area."
@@ -1210,11 +1310,10 @@ msgid "Creating notes"
msgstr "Crear notas"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-deleting-notes.page:16
-#: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:17
-msgid "2011-2012"
-msgstr "2011-2012"
+#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-working-with-notebooks.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2012,2019"
+msgstr "2011-2012,2019"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-creating-notes.page:25
@@ -1230,8 +1329,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-creating-notes.page:29
-msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
-msgstr "Seleccione <gui>Nueva nota</gui> en el menú de la aplicación."
+#| msgid ""
+#| "Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open "
+#| "Template Note</gui>."
+msgid ""
+"Click menu button in the main window and then select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse el botón del menú en la ventana principal y elija <gui>Nueva nota</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-creating-notes.page:30
@@ -1269,6 +1374,12 @@ msgstr ""
msgid "Deleting notes"
msgstr "Eliminar notas"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16 C/gnote-introduction.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:13
+msgid "2011-2012"
+msgstr "2011-2012"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-deleting-notes.page:25
msgid "Deleting Notes"
@@ -1316,8 +1427,7 @@ msgid "Editing note contents"
msgstr "Editar el contenido de la nota"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-notes-preferences.page:17
-#: C/gnote-searching-notes.page:16
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-searching-notes.page:16
msgid "2011-2013"
msgstr "2011-2013"
@@ -1337,9 +1447,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/gnote-editing-notes.page:26
-#| msgid ""
-#| "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in "
-#| "it. Bellow toolbar is the note's content area."
msgid ""
"Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. "
"Below toolbar is the note's content area."
@@ -1364,13 +1471,17 @@ msgstr "Nota de <app>Gnote</app>"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnote-editing-notes.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+#| "md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/gnote-editing-notes.page:31
@@ -1724,6 +1835,12 @@ msgstr ""
msgid "Gnote settings"
msgstr "Configuración de Gnote"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2013,2019"
+msgstr "2011-2013,2019"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-notes-preferences.page:26
msgid "Gnote Preferences"
@@ -1736,12 +1853,15 @@ msgstr "Preferencias generales"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:29
+#| msgid ""
+#| "To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> "
+#| "from the application menu."
msgid ""
-"To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> from "
-"the application menu."
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, click the menu button in main "
+"window and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
msgstr ""
-"Para establecer las preferencias de <app>Gnote</app>, seleccione "
-"<gui>Preferencias</gui> del menú de aplicación."
+"Para establecer las preferencias de <app>Gnote</app>, pulse el botón de "
+"menú en la ventana principal y elija <gui>Preferencias</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:30
@@ -1762,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"relacionadas con el comportamiento de la aplicación y la edición de notas. "
"Hay unas pocas casillas en esta pestaña:"
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:33
msgid "Use status icon"
msgstr "Usar icono de estado"
@@ -1781,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"aparecerá un menú que le dará un acceso rápido a las notas usadas "
"recientemente entre otras ventanas."
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:34
msgid "Always open notes in new window"
msgstr "Abrir notas siempre en una nueva ventana"
@@ -1795,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, en lugar de reemplazar el contenido actual de la "
"ventana, las notas se abrirán en una nueva ventana."
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:35
msgid "Spellcheck while typing"
msgstr "Corregir ortografía al escribir"
@@ -1818,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"La opción de corrección ortográfica sólo está disponible si tiene instalado "
"el paquete «GtkSpell» para su distribución."
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:36
msgid "Highlight WikiWords"
msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
@@ -1833,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"el enlace se creará una nota nueva con el título correspondiente al texto "
"del enlace."
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:37
msgid "Enable auto-bulleted lists"
msgstr "Activar listas de topos automáticos"
@@ -1849,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"partir de las líneas que comienzan con el carácter guión <key>-</key>. Lea "
"más sobre esto en la <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
-#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-notes-preferences.page:38
msgid "Use custom font"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
@@ -1880,11 +2000,6 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
"md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/gnote-notes-preferences.page:41
-msgid "Editing Gnote Preferences"
-msgstr "Preferencias de edición de Gnote"
-
#. (itstool) path: section/title
#: C/gnote-notes-preferences.page:46
msgid "Advanced Settings"
@@ -2068,6 +2183,12 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize notes"
msgstr "Sincronizar notas"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-synchronization.page:12
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2012,2019"
+msgstr "2012,2019"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnote-synchronization.page:21
msgid "Synchronization"
@@ -2132,12 +2253,17 @@ msgstr "Sincronizar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-synchronization.page:33
+#| msgid ""
+#| "To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
+#| "menu. This item is only available if synchronization has been configured."
msgid ""
-"To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
-"menu. This item is only available if synchronization has been configured."
+"To synchronize, click the menu button in main window and then select "
+"<gui>Synchronize Notes</gui> from the menu. This item is only available if "
+"synchronization has been configured."
msgstr ""
-"Para sincronizar, seleccione <gui>Sincronizar notas</gui> desde el menú de "
-"aplicación. Sólo se verá esta opción, si la sincronización está configurada."
+"Para sincronizar, pulse el botón del menú en la ventana principal y "
+"seleccione <gui>Sincronizar notas</gui> en el menú. Sólo se verá esta "
+"opción, si la sincronización está configurada."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gnote-synchronization.page:34
@@ -2286,13 +2412,17 @@ msgstr "Plantilla de nota"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnote-template-notes.page:41
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+#| "md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/gnote-template-notes.page:41
@@ -2401,10 +2531,12 @@ msgstr "Para crear un cuaderno de nota haga:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
-msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
+#| msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
+msgid ""
+"Click on the menu button in main window and select <gui>New Notebook</gui>."
msgstr ""
-"Pulse sobre el menú de aplicación y seleccione <gui>Nuevo cuaderno de notas</"
-"gui>."
+"Pulse en el botón de menú en la ventana principal y elija <gui>Nuevo "
+"cuaderno de notas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
@@ -2510,14 +2642,14 @@ msgstr ""
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-#| "md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
+#| "md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
@@ -2753,6 +2885,15 @@ msgstr "Personalización"
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
+#~ msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
+#~ msgstr "<em>Navegar por las notas grandes estructuradas</em>"
+
+#~ msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
+#~ msgstr "Seleccione <gui>Nueva nota</gui> en el menú de la aplicación."
+
+#~ msgid "Editing Gnote Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de edición de Gnote"
+
#~ msgid "I can't find the Gnote status icon."
#~ msgstr "No puedo encontrar el icono de estado de Gnote"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]