[gnome-control-center] Update Persian translation



commit dbafac3863a5466d41a88b163c1182fa32738eac
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Aug 27 22:15:56 2019 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 1051 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 467 insertions(+), 584 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 871b60ede..039f09c1c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Danial Behzadi <dani behzi ububtu com>, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-14 17:06+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 22:13+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
 msgid "System Bus"
@@ -36,16 +36,15 @@ msgstr "باس سامانه"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
 msgid "Full access"
-msgstr "_دسترسی کامل"
+msgstr "دسترسی کامل"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
 msgid "Session Bus"
 msgstr "باس نشست"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:273
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568 panels/power/cc-power-panel.c:2477
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:273
 msgid "Devices"
 msgstr "دستگاه‌ها"
 
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "دسترسی شبکه دارد"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:292
 msgid "Home"
 msgstr "منزل"
 
@@ -80,9 +79,8 @@ msgid "File System"
 msgstr "سامانه پرونده"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
-#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277 shell/cc-window.c:959
+#: shell/cc-window.ui:131 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
@@ -202,12 +200,10 @@ msgstr "دوربین"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96
 #: panels/network/network-proxy.ui:123 panels/network/network-wifi.ui:781
-#: panels/network/network-wifi.ui:1058
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: panels/network/network-wifi.ui:1058 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "غیرفعّال"
@@ -337,8 +333,7 @@ msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های م
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr ""
-"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;"
-"setting;"
+"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:348
 msgid "Select a picture"
@@ -355,15 +350,12 @@ msgstr "گزینش یک عکس"
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:313
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:613
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
@@ -677,16 +669,14 @@ msgstr "این رایانه را مجددا راه‌اندازی کن پ با 
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:863
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
+msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعه‌تنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Save Profile"
 msgstr "ذخیره مجموعه‌تنظیمات"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:895
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
@@ -698,10 +688,9 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعهٔ تنظیمات رنگ از دستگاه 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1258
@@ -719,8 +708,8 @@ msgstr "درجه‌بندی صفحه‌نمایش"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
+"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
 "درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود "
 "استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری "
@@ -777,13 +766,13 @@ msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
 "will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
-"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این "
+"سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
 msgstr ""
 "همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه "
 "استفاده کنید."
@@ -830,16 +819,15 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
+"a> systems useful."
 msgstr ""
 "ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/"
-"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
-"ویندوز</a> مفید باشند."
+"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</"
+"a> مفید باشند."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
@@ -860,8 +848,7 @@ msgstr "ا_فزودن"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details."
-"</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
 msgstr ""
 "اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
 "جزئیات.</a>"
@@ -1103,8 +1090,7 @@ msgstr "رنگ"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
+msgstr "دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
 
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@@ -1132,13 +1118,11 @@ msgstr "گزینش زبان"
 msgid "_Select"
 msgstr "_انتخاب"
 
-#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
-#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
@@ -1158,18 +1142,18 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "نقطهٔ داغ"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16
+#: panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "روز"
 
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32
+#: panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "ماه"
 
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48
+#: panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
@@ -1275,8 +1259,7 @@ msgstr "دسامبر"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "تاریخ و زمان"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 panels/display/cc-night-light-page.ui:194
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
 msgid "Hour"
 msgstr "ساعت"
@@ -1286,8 +1269,7 @@ msgstr "ساعت"
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 panels/display/cc-night-light-page.ui:222
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
 msgid "Minute"
 msgstr "دقیقه"
@@ -1389,8 +1371,8 @@ msgstr "نوع نمایشگر"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:245
 msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change "
-"its settings."
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its "
+"settings."
 msgstr ""
 "نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
 "برگزینیدش."
@@ -1481,11 +1463,10 @@ msgstr "موقّتاً غیرفعال تا فردا"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
 msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
-"and sleeplessness."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
+"sleeplessness."
 msgstr ""
-"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می "
-"کند."
+"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می کند."
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
 msgid "Schedule"
@@ -1507,20 +1488,17 @@ msgstr "زمان‌ها"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354
 msgid "AM"
 msgstr "صبح"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370
 msgid "PM"
 msgstr "عصر"
 
@@ -1539,12 +1517,12 @@ msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتوره
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;"
-"آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
+"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
+"طلوع;"
 
 #: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
 msgid "_Web"
@@ -1572,10 +1550,8 @@ msgid "_Photos"
 msgstr "_عکس‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369 panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452 panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
@@ -1674,8 +1650,7 @@ msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های وید
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
+msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید"
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1806,13 +1781,13 @@ msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
-"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
-"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;"
-"پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;"
-"قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;"
+"نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;"
+"اجرا خودکار;"
 
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Removable Media"
@@ -1825,12 +1800,12 @@ msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;"
-"یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;"
+"سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -1880,8 +1855,7 @@ msgstr "قطعهٔ بعدی"
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
 msgid "Typing"
 msgstr "نوشتن"
 
@@ -2004,8 +1978,7 @@ msgid "High contrast on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای سفارشی"
@@ -2070,10 +2043,8 @@ msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr ""
-"%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
+msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
@@ -2174,8 +2145,8 @@ msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;"
-"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;ضربه;"
+"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
 msgid "General"
@@ -2284,17 +2255,17 @@ msgstr "پیشکار شبکه"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:726 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167
 #: panels/network/net-vpn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان %s"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:790 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:796
+#: panels/network/cc-network-panel.c:795
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
 
@@ -2325,8 +2296,7 @@ msgstr "%s (SSID: %s)"
 msgid "Options…"
 msgstr "گزینه‌ها…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:1738
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "وای‌فای"
@@ -2415,13 +2385,13 @@ msgstr "پایدار"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:403
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
-"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
-"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device "
+"this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. "
+"Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این "
-"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
-"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این اتّصال "
+"رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing شناخته "
+"می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:538
 msgid "automatic"
@@ -2525,8 +2495,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
-#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:269
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 shell/cc-window.c:269
 msgid "Details"
 msgstr "جزئیات"
 
@@ -2604,9 +2573,9 @@ msgid "IPv4 Address"
 msgstr "نشانی IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 panels/network/network-mobile.ui:189
-#: panels/network/network-wifi.ui:273 panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 panels/network/net-device-ethernet.c:175
+#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
+#: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "نشانی IPv6"
 
@@ -2701,8 +2670,7 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_نام"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
-#: panels/network/network-wifi.ui:1260
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "نشانی _مک"
 
@@ -2723,8 +2691,8 @@ msgstr "بایت"
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "_روش IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 panels/network/network-wifi.ui:777
+#: panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "خودکار (DHCP)"
 
@@ -2781,8 +2749,8 @@ msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 panels/network/network-wifi.ui:876
+#: panels/network/network-wifi.ui:1153
 msgid "Routes"
 msgstr "مسیرها"
 
@@ -2798,8 +2766,8 @@ msgid "Metric"
 msgstr "متریک"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 panels/network/network-wifi.ui:932
+#: panels/network/network-wifi.ui:1209
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش"
 
@@ -2894,13 +2862,11 @@ msgstr "برون‌ریزی اتّصال وی‌پی‌ان"
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-#: panels/network/network-wifi.ui:497
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-#: panels/network/network-wifi.ui:513
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
@@ -2923,8 +2889,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌ف
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی "
-"پی;لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;"
+"لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:399
 msgid "never"
@@ -2968,8 +2934,8 @@ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از <b>%s
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1221
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+"active."
 msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1228
@@ -2978,11 +2944,11 @@ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ وای‌فای؟"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1250
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over "
-"Wi-Fi."
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-"
+"Fi."
 msgstr ""
-"نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای "
-"استفاده می‌شود."
+"نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای استفاده "
+"می‌شود."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1261
 msgid "_Turn On"
@@ -3008,8 +2974,7 @@ msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیب
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
 "configuration will be lost."
-msgstr ""
-"جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
+msgstr "جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
@@ -3028,10 +2993,8 @@ msgstr "_فراموشی"
 #: panels/network/net-proxy.c:54 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
@@ -3197,13 +3160,12 @@ msgstr "بازنشانی"
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
-msgstr ""
-"بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
+msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:1387
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
 msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:1449
@@ -3714,15 +3676,15 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
+"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
+"protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
-"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با "
-"گذرواژه انتخاب کنید.\n"
+"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب "
+"به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب "
+"کنید.\n"
 "\n"
 "(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
 
@@ -3831,16 +3793,14 @@ msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu ت
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
+"or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
 "گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
 "10/26 (hex) داشته باشد."
@@ -3879,11 +3839,9 @@ msgstr "_فهرست WEP"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex "
-"باشد"
+"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
@@ -3914,8 +3872,7 @@ msgstr "واشوهای ا_علان"
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
 "disabled."
-msgstr ""
-"هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
+msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -3933,14 +3890,11 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 panels/power/cc-power-panel.c:2080
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
@@ -4002,8 +3956,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
-"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
@@ -4487,11 +4441,10 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیره
 
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;"
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;Power;"
+"Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4541,8 +4494,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "موقعیت"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:114
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/details-dialog.ui:114 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "راه‌انداز"
 
@@ -4601,16 +4553,14 @@ msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "افزودن چاپگر"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_قفل‌گشایی"
 
@@ -4677,20 +4627,17 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "چاپگر LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک طرفه"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
 
@@ -4929,18 +4876,15 @@ msgid "Test page"
 msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "انتخاب خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌گزیده چاپگر"
 
@@ -5379,11 +5323,11 @@ msgstr "برای همیشه"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
 msgstr ""
-"به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در "
-"شبکه هم‌رسانی نمی‌شوند."
+"به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در شبکه "
+"هم‌رسانی نمی‌شوند."
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
 msgid "_Recently Used"
@@ -5415,11 +5359,11 @@ msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+"unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
-"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+"به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس "
+"غیرضروری پاک نگاه دارید."
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -5443,15 +5387,14 @@ msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت…"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
-"data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
-"پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود "
-"بدهیم.\n"
+"ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا پیشنهادات "
+"دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
 "\n"
 "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به "
 "اشتراک نمی‌گذاریم."
@@ -5477,8 +5420,8 @@ msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
 "microphone may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا ضبط کنند. غیرفعّال کردن "
-"میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا ضبط کنند. غیرفعّال کردن میکروفون "
+"ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
 msgid "_Microphone"
@@ -5486,19 +5429,19 @@ msgstr "_میکروفون"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
+"broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-"
-"Fi یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
+"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi "
+"یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
 "privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
 
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
 msgid "_Location Services"
@@ -5671,11 +5614,11 @@ msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:610
 msgid "Select Location"
 msgstr "گزینش مکان"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
@@ -5696,8 +5639,8 @@ msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
 "search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
-"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب "
-"نتایج جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
+"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب نتایج "
+"جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:60 panels/search/search-locations-dialog.ui:9
 msgid "Search Locations"
@@ -5711,18 +5654,16 @@ msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نم
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;"
-"محرمانگی;نتایج;"
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;"
+"نتایج;"
 
 #: panels/search/search-locations-dialog.ui:32
 #: panels/search/search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/search-locations-dialog.ui:107
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
 msgstr ""
-"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو "
-"می‌شوند."
+"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند."
 
 #: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -5781,18 +5722,18 @@ msgid ""
 "command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا با استفاده از "
-"فرمان پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
+"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا با استفاده از فرمان "
+"پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
-"to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
+"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال از طریق "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> واپایش کنند"
+"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایش شما را با اتصال از طریق <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> واپایش کنند"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833
 msgid "Copy"
@@ -5886,12 +5827,12 @@ msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران 
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;"
 msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
-"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;"
+"تصویر;کارساز;سرور;"
 
 #: panels/sharing/networks.ui:19
 msgid "Networks"
@@ -5994,7 +5935,7 @@ msgstr "حجم صدا"
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "صدای هشدار"
 
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:200
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "۱۰۰٪"
@@ -6128,8 +6069,8 @@ msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درس
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
-"is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is "
+"set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
 "یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی "
@@ -6545,16 +6486,15 @@ msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
-"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;"
+"large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;"
+"Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
-"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;"
-"دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای "
-"چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;"
-"نوشتن;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;"
+"large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;"
+"Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;"
+"نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;"
+"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
@@ -6737,30 +6677,30 @@ msgstr "جلوه‌های رنگی"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "افزودن حساب شکست خورد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6768,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 "نام ورود کار نکرد.\n"
 "لطفاً دوباره تلاش کنید."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6776,11 +6716,11 @@ msgstr ""
 "گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
 "لطفاً دوباره تلاش کنید."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
 
@@ -6827,9 +6767,9 @@ msgid ""
 "this device. You can also use this account to access company resources on the "
 "internet."
 msgstr ""
-"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در "
-"این دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب می‌توانید برای دسترسی به منابع "
-"شرکت در اینترنت استفاده کنید."
+"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه می‌دهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در این "
+"دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب می‌توانید برای دسترسی به منابع شرکت در "
+"اینترنت استفاده کنید."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
@@ -6993,8 +6933,7 @@ msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "شکست در حذف کاربر"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
@@ -7013,8 +6952,7 @@ msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
 "state."
 msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار "
-"دهد."
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
 #, c-format
@@ -7026,8 +6964,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
 "when deleting a user account."
 msgstr ""
-"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
-"امکان‌پذیر است."
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش امکان‌پذیر "
+"است."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
 msgid "_Delete Files"
@@ -7089,8 +7027,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7102,8 +7039,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7131,8 +7067,7 @@ msgstr "ورود _خودکار"
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
 msgid "User Icon"
 msgstr "شمایل کاربر"
 
@@ -7202,13 +7137,13 @@ msgstr "انگشت اشاره _چپ"
 msgid "_Other finger:"
 msgstr "انگشت _دیگر:"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
 msgstr ""
-"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود "
-"به سیستم وارد شوید."
+"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود به "
+"سیستم وارد شوید."
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
@@ -7222,8 +7157,8 @@ msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرو
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;"
-"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
+"تصویرصورت;گذرواژه;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@@ -7347,10 +7282,8 @@ msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
@@ -7359,8 +7292,7 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
@@ -7412,35 +7344,27 @@ msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسه
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and "
+"the following characters: - _"
 msgstr ""
-"متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
+"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
 msgid "The username is too long."
 msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و نویسه‌های مقابل "
-"باشد: . - _"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "شما اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
@@ -7465,11 +7389,10 @@ msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به "
-"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم "
+"از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
@@ -7508,8 +7431,8 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
-"the “%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"“%s” device."
 msgstr ""
 "برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از "
 "دستگاه «%s» ذخیره کنید."
@@ -7537,18 +7460,17 @@ msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:119
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut "
+"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را "
 "فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr ""
-"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
-"تبلت درجه‌بندی شود."
+"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت "
+"درجه‌بندی شود."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7802,8 +7724,8 @@ msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
 "experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
 msgstr ""
-"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
-"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار نادرست "
+"سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
 
 #: shell/cc-window.ui:343
 msgid "Help"
@@ -7850,8 +7772,8 @@ msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be "
+"ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
 "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
 "تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
@@ -7886,6 +7808,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "صداهای سامانه"
 
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
+
 #~ msgid "Changes throughout the day"
 #~ msgstr "در طول روز تغییر می‌کند"
 
@@ -8167,8 +8092,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-#~ "aspects of your desktop."
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects "
+#~ "of your desktop."
 #~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است."
 
 #~ msgid "Show the overview"
@@ -8278,21 +8203,20 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین می‌کند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-#~ "a preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+#~ "preferred network"
 #~ msgstr ""
-#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک "
-#~ "شبکه‌ی ترجیح‌داده شده باقی بماند"
+#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
+#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 #~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
+#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+#~ "wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بی‌سیم دارید، می‌توانید یک hotspot بی‌سیم "
 #~ "راه‌اندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
@@ -8556,11 +8480,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "حذف میان‌بر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
+#~ "to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید "
-#~ "تایپ کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
+#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
+#~ "کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
 
 #~ msgid "<Unknown Action>"
 #~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
@@ -8570,8 +8494,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را "
-#~ "غیرممکن می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن می "
+#~ "کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
 
 #~ msgid ""
@@ -8592,15 +8516,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 #~ "automatically set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
-#~ "شود؟"
+#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
-#~ "you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+#~ "move forward."
 #~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد "
-#~ "شد."
+#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Assign"
 #~ msgstr "_جای‌گذاری"
@@ -8642,13 +8564,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+#~ "certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک "
-#~ "شبکه‌ی وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه "
-#~ "انتخاب کنید؟"
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
+#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "نادیده گرفتن"
@@ -8877,11 +8798,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "شرمنده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های "
-#~ "بلوتوثی دیگر به‌اشتراک بگذارید"
+#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی "
+#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -8935,8 +8855,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
 
@@ -8998,8 +8917,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "مدل:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
 #~ "خودکار گردند."
@@ -9109,8 +9027,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid ""
 #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
-#~ "تغییر دهید."
+#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر "
+#~ "دهید."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -9372,11 +9290,9 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 #~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده "
-#~ "شود."
+#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "گالری"
@@ -9497,8 +9413,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
 
 #~ msgid "Not specified"
@@ -9666,8 +9581,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Charging - fully charged"
 #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
 #~ msgstr ""
 #~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
 
@@ -9699,17 +9613,16 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 #~ "Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-#~ "yours."
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
-#~ "خودتان تغییر دهید."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
+#~ "دهید."
 
 #~ msgid "Copy Settings"
 #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -9722,8 +9635,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
-#~ "می‌شود)"
+#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
 
 #~ msgid "Add Language"
 #~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -9831,8 +9743,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_راهنمایی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users "
+#~ "of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای تمام "
 #~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
@@ -10000,11 +9912,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
-#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client and samba-client enabled on firewall."
 #~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
-#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویس‌های "
+#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
 
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
@@ -10202,8 +10114,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "خاموش کردن"
 
 #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Turn off after:"
 #~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
@@ -10230,21 +10141,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid ""
 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع "
-#~ "می‌شود"
+#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
 
 #~ msgid "Conversion to widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid "Conversion from widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -10264,8 +10172,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
 
 #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -10401,25 +10308,25 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate "
+#~ "network proxy configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
 #~ "استفاده می‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link "
+#~ "will not appear."
 #~ msgstr ""
 #~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
 #~ "نشان داده نمی‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will "
+#~ "not appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس "
-#~ "نشان داده نمی‌شود."
+#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
+#~ "داده نمی‌شود."
 
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
@@ -10715,8 +10622,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
-#~ "استفاده کنید."
+#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -10767,12 +10674,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without "
+#~ "a password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
+#~ "will be deleted.</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
 #~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
@@ -10933,8 +10839,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 #~ msgstr ""
 #~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
 
@@ -11002,8 +10907,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 #~ "injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از "
-#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
+#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده "
+#~ "مکرّر از صفحه‌کلید"
 
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -11048,8 +10953,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "غیرفعال شد"
 
 #~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
+#~ msgstr "امکانات دسترسی‌پذیری را می‌توانند توسط میانبرهای صفحه‌کلید خاموش یا روش شود"
 
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "_تعویق استراحت"
@@ -11071,8 +10975,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
 #~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
 
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -11094,16 +10997,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "پایشگر تایپ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-#~ "area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
+#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking "
+#~ "on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and "
+#~ "clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده "
-#~ "می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای "
-#~ "اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به "
-#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» "
-#~ "کلیک کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. به "
+#~ "نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن "
+#~ "ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب "
+#~ "کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
@@ -11276,15 +11178,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification "
+#~ "and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
 #~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
-#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را "
+#~ "وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
 
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -11299,14 +11201,14 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
 
 #~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~| "you next log in.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
+#~| "next log in.</i></small>"
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
-#~ "log in."
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log "
+#~ "in."
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
-#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما "
+#~ "به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
 
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -11338,26 +11240,24 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
+#~ "the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
+#~ "the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
 
 #~| msgid "Use _previous resolution"
 #~ msgid "Use previous font"
@@ -11381,11 +11281,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' "
+#~ "is not installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
-#~ "است."
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
 
 #~| msgid "Apply _Background"
 #~ msgid "Apply Background"
@@ -11400,29 +11299,28 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_بازگشت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
-#~ "شده قابل بازگشت است."
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
+#~ "قابل بازگشت است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
-#~ "قابل بازگشت است."
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
+#~ "بازگشت است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
-#~ "be reverted."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
-#~ "است."
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -11626,8 +11524,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-#~ "you need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
+#~ "need to compile."
 #~ msgstr ""
 #~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
 #~ "کامپایل کنید."
@@ -11698,20 +11596,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 #~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~| "settings manager."
+#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
+#~| "manager."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~ "settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. "
+#~ "This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings "
+#~ "manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
 #~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی "
-#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت "
-#~ "داشته باشد."
+#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
+#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد."
 
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -11789,8 +11685,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات قلم"
 
 #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
 
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -11900,27 +11795,23 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود تنظیم "
+#~ "شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
@@ -12037,8 +11928,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
 
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
+#~ msgstr "شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد"
 
 #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
 #~ msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود"
@@ -12077,18 +11967,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
-#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must be "
+#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
+#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
-#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
-#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی صفحه‌نمایش "
+#~ "باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین نیز "
+#~ "باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The 'gok' "
+#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
 #~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
@@ -12098,8 +11987,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
 #~ "capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش "
-#~ "و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش و "
+#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -12114,11 +12003,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility "
+#~ "features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری "
-#~ "صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید "
+#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند."
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -12160,8 +12049,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 #~ "selectable period of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی "
-#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی قابل "
+#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند."
 
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
@@ -12177,11 +12066,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "داشته شوند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-#~ "in sequence."
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
+#~ "sequence."
 #~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
-#~ "ترتیب."
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
 
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -12259,8 +12147,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings "
+#~ "will be restored."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -12275,8 +12163,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes "
+#~ "to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
 #~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند.  تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
 #~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
@@ -12372,13 +12260,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your \"Theme "
+#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
+#~ "\"gnome-themes\" package."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی "
-#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را "
-#~ "نصب نکرده‌اید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات "
+#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب نکرده‌اید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can not install themes. \n"
@@ -12421,11 +12308,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected "
+#~ "as the source location"
 #~ msgstr ""
-#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان "
-#~ "مکان مبداء انتخاب کرد"
+#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان "
+#~ "مبداء انتخاب کرد"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot install theme.\n"
@@ -12438,12 +12325,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that "
-#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that you "
+#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
 #~ "incorrectly."
 #~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً "
-#~ "metacity را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را "
+#~ "نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
 
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
@@ -12512,8 +12399,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the "
 #~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای "
-#~ "آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
+#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -12522,20 +12409,19 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the "
+#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان "
+#~ "است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  "
+#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید "
-#~ "شما موثر است."
+#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما "
+#~ "موثر است."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -12584,11 +12470,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.  Which set would you like to use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.  "
+#~ "Which set would you like to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  "
-#~ "می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  می‌خواهید "
+#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -12662,8 +12548,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
-#~ "داشته باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته "
+#~ "باشید."
 
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
@@ -12741,11 +12627,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
+#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. "
-#~ "برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای "
+#~ "اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
 
 #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 #~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
@@ -12763,8 +12649,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
 
@@ -12775,8 +12660,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
+#~ "multiple layouts)"
 #~ msgstr ""
 #~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
 #~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
@@ -12803,11 +12688,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "قلم  اِعمال _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
+#~ "below."
 #~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر "
-#~ "نشان داده شده است."
+#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان "
+#~ "داده شده است."
 
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تم‌ها"
@@ -12830,8 +12715,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -12880,18 +12764,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the magic "
+#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
 #~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
-#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان "
+#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
 
 #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
 #~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"
 
 #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#~ msgstr "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
 
 #~ msgid "Window Manager"
 #~ msgstr "مدیر پنجره‌ها"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]