[gnome-control-center] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Persian translation
- Date: Wed, 21 Aug 2019 11:32:08 +0000 (UTC)
commit 083dcc220a7e70a230f2fa9788dbbe0323084f61
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Aug 21 11:32:01 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 7722 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 4301 insertions(+), 3421 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 12a92ac54..871b60ede 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,11 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
-"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-22 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:18+0330\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 17:06+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,374 +25,637 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "_Background"
-msgstr "_پسزمینه"
-
-#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "در طول روز تغییر میکند"
-
-#. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_قفل صفحهنمایش"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgctxt "background, style"
-msgid "Tile"
-msgstr "کاشی"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgctxt "background, style"
-msgid "Zoom"
-msgstr "بزرگنمایی"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
+msgid "System Bus"
+msgstr "باس سامانه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
+msgid "Full access"
+msgstr "_دسترسی کامل"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
+msgid "Session Bus"
+msgstr "باس نشست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
+#: shell/cc-window.c:273
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgctxt "background, style"
-msgid "Center"
-msgstr "مرکز"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "دسترسی کامل به /dev"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgctxt "background, style"
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس کردن"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgctxt "background, style"
-msgid "Fill"
-msgstr "پرکردن"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
-msgctxt "background, style"
-msgid "Span"
-msgstr "پوشش"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "کاغذدیواریها"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
-msgid "Select Background"
-msgstr "انتخاب پسزمینه"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
-msgid "Pictures"
-msgstr "تصویرها"
-
-#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
-msgid "No Pictures Found"
-msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
-
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:241
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
+msgid "Has network access"
+msgstr "دسترسی شبکه دارد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "منزل"
-#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
-#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقطخواندنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
+msgid "File System"
+msgstr "سامانه پرونده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
+#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
+msgid "Can change settings"
+msgstr "میتواند تنظیمات را تغییر دهد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
+"concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s این اجازهها را به صورت توکار دارد و نمیتوان تغییرش داد. در صورتی که نگران این "
+"اجازههایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:738
+msgid "Web Links"
+msgstr "پیوندهای وب"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748
+msgid "Git Links"
+msgstr "پیوندهای گیت"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
#, c-format
-msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
+msgid "%s Links"
+msgstr "پیوندهای %s"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798
+msgid "Unset"
+msgstr "ناتنظیم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "پروندههای ابرمتنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:875
+msgid "Text Files"
+msgstr "پروندههای متنی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:889
+msgid "Image Files"
+msgstr "پروندههای تصویری"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:905
+msgid "Font Files"
+msgstr "پروندههای قلم"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:966
+msgid "Archive Files"
+msgstr "پروندههای بایگانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+msgid "Package Files"
+msgstr "پروندههای بسته"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پروندههای صوتی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+msgid "Video Files"
+msgstr "پروندههای ویدیویی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
+msgid "Other Files"
+msgstr "دیگر پروندهها"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1376
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
+msgid "Applications"
+msgstr "برنامههای کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+msgid "No applications"
+msgstr "بدون برنامه"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+msgid "Install some…"
+msgstr "نصب…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "اجازهها و دسترسی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
+"requires."
+msgstr ""
+"دادهها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آنها درخواست کرده و اجازههایی که نیاز "
+"دارد."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96
+#: panels/network/network-proxy.ui:123 panels/network/network-wifi.ui:781
+#: panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعّال"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
+msgid "Microphone"
+msgstr "میکرفون"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+msgid "Location Services"
+msgstr "خدمات مکانیابی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "اجازههای توکار"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "قابل تغییر نیست"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
+"\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"اجازههای تکّی برای برنامهها میتوانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
+"بازبینی شوند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Integration"
+msgstr "یکپارچگی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "ویژگیهای سامانهای استفاده شده در این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
+msgid "Search"
+msgstr "جستوجو"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "آگاهیها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "گردانندهٔ پیشگزیده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "گزنههای پروندهها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیرهسازی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+msgid "Open in Software"
+msgstr "_گشودن در نرمافزارها"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201
+msgid "Try a different search"
+msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542
+msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با دادههای کاره و انبارهها اشغال میکند."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
+msgid "Application"
+msgstr "برنامهٔ کاربردی"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+msgid "Cache"
+msgstr "انباره"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>مجموع</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "پاکسازی انباره…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "واپایشاجازهها و تنظیمات برنامههای مختلف"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr ""
+"کاره;برنامه;فلتپک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;"
+"setting;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
+msgid "Select a picture"
+msgstr "گزینش یک عکس"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:351 panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:313
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
-msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "_گشودن"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
+msgid "Set Background and Lock Screen"
+msgstr "تنظیم پسزمینه و صفحهٔ قفل"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
+msgid "Set Background"
+msgstr "تنظیم پسزمینه"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
+msgid "Set Lock Screen"
+msgstr "تنظیم صفحهٔ قفل"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
+msgid "Remove Background"
+msgstr "برداشتن پسزمینه"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
msgid "multiple sizes"
msgstr "اندازههای چندگانه"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%Id x %Id"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+#: panels/background/cc-background-item.c:278
msgid "No Desktop Background"
msgstr "بدون تصویر پسزمینه"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
+#: panels/background/cc-background-panel.c:145
msgid "Current background"
msgstr "تصویر پسزمینه کنونی"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Background"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:63
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "افزودن عکس…"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "فعّالیتها"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "تصویر پسزمینهی خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
+msgstr "تصویر پسزمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید"
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "پسزمینه;صفحهنمایش;رومیزی;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "بلوتوث خاموش شد"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "برای اتصال به دستگاهها و دریافت پروندهها، روشن کنید."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
msgid "Airplane Mode is on"
-msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
+msgstr "حالت هواپیما روشن است"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیمایی روشن است، غیرفعال است."
+msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، غیرفعال است."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
-msgstr "حالت هواپیمایی بصورت سختافزاری روشن است"
+msgstr "حالت هواپیما بصورت سختافزاری روشن است"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیمایی را خاموش کنید."
+msgstr "برای فعالسازی بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bluetooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاههای خود متصل شوید"
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;اشتراکگذاری;بلوتوث;همرسانی;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;همرسانی;بلوتوث;همرسانی;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "دستگاه درجهبندی را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت درجهبندی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr "دستگاه درجهبندی را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "در لبتاپ را ببندید"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای درجهبندی نصب نشدهاند."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "مجموعهتنظیمات نمیتواند ایجاد شود."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "نقطهی سفید هدف قابل دسترسی نبود."
+msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
msgid "Complete!"
msgstr "تمام!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
msgid "Calibration failed!"
msgstr "درجهبندی شکست خورد!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "شما میتوانید دستگاه درجهبندی را بردارید."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "مزاحم دستگاه درجهبندی در هنگام کار نشوید"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "صفحهنمایش لپتاپ"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "وبکم توکار"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "صفحهنمایش %s"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "پویشگر %s"
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "دوربین %s"
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "چاپگر %s"
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "وبکم %s"
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "فعالسازی مدیریت رنگ برای %s"
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "نمایش مجموعهتنظیمات رنگ برای %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
msgid "Not calibrated"
msgstr "درجهبندی نشده"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
msgid "Default: "
-msgstr "پیشفرض: "
+msgstr "پیشگزیده: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
msgid "Colorspace: "
msgstr "فاصلهرنگ (Colorspace): "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
msgid "Test profile: "
msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "انتخاب پروندهی مجموعهی تنظیمات ICC"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ مجموعهٔ تنظیمات ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
msgid "_Import"
-msgstr "_وارد کردن"
+msgstr "_درونریزی"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
-msgstr "همهی پروندهها"
+msgstr "همهٔ پروندهها"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
msgid "Screen"
msgstr "صفحهنمایش"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
@@ -400,202 +663,104 @@ msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "مجموعهتنظیمات بارگذاری شد:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Write down this URL."
msgstr "این آدرس را یادداشت کنید."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "این رایانه را مجددا راهاندازی کن پ با سیستمعامل معمول بالا بیا."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
+msgstr ""
+"آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموعهتنظیمات خود را بارگیری و نصب کنید."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
msgid "Save Profile"
msgstr "ذخیره مجموعهتنظیمات"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ایجاد یک مجموعهی تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده"
+msgstr "ایجاد یک مجموعهٔ تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
-"connected."
-msgstr "ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ابزار اندازهگیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "ابزار اندازهگیری از profiling پشتیبانی نمیکند."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمیشود."
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
-msgid "Standard Space"
-msgstr "فضا استاندارد"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
-msgid "Test Profile"
-msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "کیفیت پایین"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "کیفیت متوسط"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "کیفیت بالا"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "پیشفرض RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "پیشفرض CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "پیشفرض Gray"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "اطلاعات درجهبندی کارخونهای، فراهم شده توسط فروشنده"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "اصلاح نمایش تمامصفحه با این مجموعهتنظیمات امکانپذیر نیست"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "این مجموعهتنظیمات ممکن است دیگر دقیق نباشد"
-
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "درجهبندی نمایشگر"
-
-#. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_شروع"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "_Resume"
-msgstr "از _سر گیری"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_انجام شد"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
msgid "Screen Calibration"
msgstr "درجهبندی صفحهنمایش"
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
-"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
-"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهی خود "
+"درجهبندی یک مجموعهتنظیمات ایجاد میکند که میتوانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود "
"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجهبندی بگذارید، مجموعهتنظیمات با کیفیتتری "
"خواهید داشت."
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "شما نمیتوانید از رایانه خود زمانی که درحال درجهبندی است استفاده کنید."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
msgid "Approximate Time"
msgstr "زمان تقریبی"
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
msgid "Calibration Quality"
msgstr "کیفیت درجهبندی"
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "دستگاه سنسور که میخواهید برای درجهبندی استفاده کنید را انتخاب کنید."
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
msgid "Calibration Device"
msgstr "دستگاه درجهبندی"
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید."
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
msgid "Display Type"
msgstr "نوع نمایشگر"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
"illuminant."
@@ -603,31 +768,31 @@ msgstr ""
"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 "
"درجهبندی شوند."
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "نقطهسفید مجموعهتنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
"will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این "
-"سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحهنمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
+"این سطح روشنایی دقیقتر خواهد بود."
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
-"for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
msgstr ""
"همچنین، میتوانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعهتنظیمات این دستگاه "
"استفاده کنید."
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
msgid "Display Brightness"
msgstr "روشنایی نمایشگر"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
"different lighting conditions."
@@ -635,284 +800,391 @@ msgstr ""
"شما میتوانید از یک مجموعهتنظیمات رنگ در رایانههای دیگر استفاده کنید، یا حتی برای "
"حالتهای روشنایی متفاوت، مجموعهتنظیمات متفاوت بسازید."
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
msgstr "نام مجموعهتنظیمات:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
msgid "Profile Name"
msgstr "نام مجموعهتنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "مجموعهتنظیمات با موفقیت ساخته شد!"
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
msgid "Copy profile"
msgstr "نسخهبرداری از مجموعهتنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "نیاز به یک رسانه قابل نوشتن دارد"
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
msgid "Upload profile"
msgstr "بارگذاری مجموعهتنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
-"a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعهتنظیمات بر روی سیستمهای <a href=\"linux\">گنو/"
-"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</"
-"a> مفید باشند."
+"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
+"ویندوز</a> مفید باشند."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
msgid "Add Profile"
msgstr "افزودن نمایه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
msgid "_Import File…"
msgstr "درونریزی _پرونده…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "ا_فزودن"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details."
+"</a>"
msgstr ""
"اشکالات شناسایی شدند. مجموعهتنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
"جزئیات.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "هر دستگاه احتیاج به یک مجموعه تنظیمات رنگ دارد تا مدیریت رنگ بشود."
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
msgid "Learn more about color management"
msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
msgid "_Set for all users"
msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "تنظیم این مجموعهتنظیمات برای تمام کاربرانِ روی این رایانه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
msgid "_Enable"
msgstr "_فعال"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
msgid "_Add profile"
-msgstr "اضافهکردن مجموعه _تنظیمات"
+msgstr "افزودن مجموعه _تنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_درجهبندی…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
msgid "Calibrate the device"
msgstr "درجهبندی دستگاه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
msgid "_Remove profile"
msgstr "_حذف مجموعه تنظیمات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
msgid "_View details"
msgstr "نمایش _جزئیات"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
msgid "Projector"
msgstr "پروژکتور"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
msgid "Plasma"
msgstr "پلاسما"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (white LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
msgid "40 minutes"
msgstr "۴۰ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
msgid "30 minutes"
msgstr "۳۰ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "کم"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
msgid "15 minutes"
msgstr "۱۵ دقیقه"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
msgid "Native to display"
msgstr "محلی برای نمایشگر"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (چاپ و انتشار)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "فضا استاندارد"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "آزمایش مجموعهتنظیمات"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;نمایشگر;"
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
-msgid "Other…"
-msgstr "دیگر…"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "کیفیت پایین"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
-msgid "More…"
-msgstr "بیشتر…"
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "کیفیت متوسط"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
-msgid "No languages found"
-msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا"
-#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "پیشگزیده RGB"
-#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "پیشگزیده CMYK"
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/common/cc-util.c:138
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %Oe"
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "پیشگزیده Gray"
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/common/cc-util.c:143
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %Oe، %OY"
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "اطلاعات درجهبندی کارخونهای، فراهم شده توسط فروشنده"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "اصلاح نمایش تمامصفحه با این مجموعهتنظیمات امکانپذیر نیست"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "این مجموعهتنظیمات ممکن است دیگر دقیق نباشد"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "درجهبندی نمایشگر"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_شروع"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "از _سر گیری"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_انجام شد"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"دستگاههای خود را، نظیر صفحهنمایشها، دوربینها و یا چاپگرها را درجهبندی رنگ کنید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "رنگ;ICC;مجموعه تنظیمات;درجهبندی;چاپگر;نمایشگر;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "دیگر…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "بیشتر…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
+msgid "No languages found"
+msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "گزینش زبان"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %Oe"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %Oe، %OY"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "نقطهٔ داغ"
+
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
msgid "Year"
msgstr "سال"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -920,7 +1192,7 @@ msgstr "%s، %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -928,357 +1200,383 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%Ol:%OM %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
msgid "%R"
msgstr "%OH:%OM"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
msgid "February"
msgstr "فوریه"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
msgid "April"
msgstr "آوریل"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
msgid "May"
msgstr "می"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
msgid "August"
msgstr "اوت"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
msgid "∶"
-msgstr ":"
+msgstr "∶"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
msgid "Search for a city"
msgstr "جستوجو برای یک شهر"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_تاریخ و زمان خودکار"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
msgid "Requires internet access"
msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_منطقه زمانی خودکار"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "نیاز به فعّال بودن خدمت مکان و دسترسی به اینترنت"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
msgid "Date & _Time"
msgstr "تاریخ و _زمان"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
msgid "Time Z_one"
msgstr "منطقه ز_مانی"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
msgid "Time _Format"
msgstr "_قالب زمان"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
msgid "24-hour"
msgstr "۲۴ ساعته"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی"
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "سایت;منطقهی زمانی;مکان;"
+msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;"
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "تغییر تنظیمات ناحیه و زبان سیستم"
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+#: panels/network/network-wifi.ui:38
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اِعمال"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "اعمال تغییرات؟"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "نمیتوان تغییرات را اعمال کرد"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "میتواند به دلیلی محدودیتهای سختافزار باشد."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
+msgid "Single Display"
+msgstr "نمایشگر تکی"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 panels/display/cc-display-panel.ui:315
+msgid "Join Displays"
+msgstr "پیوند نمایشگرها"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
+msgid "Mirror"
+msgstr "آینه"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+msgid "Display Mode"
+msgstr "نوع نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:245
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change "
+"its settings."
+msgstr ""
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
+"برگزینیدش."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "آرایش نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "پیکربندی نمایشگر"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "نمایشگرها"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "نور شب"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:104
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "افقی"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: panels/display/cc-display-settings.c:107
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "عمودی راست"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "عمودی چپ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "افقی (معکوس)"
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 ../panels/display/cc-display-panel.c:838
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf هرتز"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیکپذیری"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
msgid "Refresh Rate"
msgstr "آهنگ نوسازی"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
msgid "Adjust for TV"
msgstr "تنظیم برای تلویزیون"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451 ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
-msgid "Primary Display"
-msgstr "نمایشگر اصلی"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "آرایش نمایشگر"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
-msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary display."
-msgstr ""
-"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. نوار بالایی در نمایشگر اصلی نمایش داده "
-"میشود."
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
-msgid "Display Mode"
-msgstr "نوع نمایشگر"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
-msgid "Join Displays"
-msgstr "پیوند نمایشگرها"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
-msgid "Mirror"
-msgstr "آینه"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
-msgid "Single Display"
-msgstr "نمایشگر تکی"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "اعمال تغییرات؟"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_اِعمال"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf هرتز"
-
-#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-msgid "_Night Light"
-msgstr "_نور شب"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:622
+msgid "More Warm"
+msgstr "گرمتر"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:634
+msgid "Less Warm"
+msgstr "سردتر"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: ../panels/display/display.ui.h:2
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
msgid "Restart Filter"
msgstr "انجام دوباره صافی"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: ../panels/display/display.ui.h:4
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "غیرفعال کردن موقّتی تا فردا"
+msgstr "موقّتاً غیرفعال تا فردا"
-#: ../panels/display/display.ui.h:5
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
-"sleeplessness."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
+"and sleeplessness."
msgstr ""
-"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می کند."
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:7
-msgid "Night Light"
-msgstr "نور شب"
+"نور شب رنگ صفحه را گرمتر میکند. این کار به پیشگیری از آسیب چشمی و بیخوابی کمک می "
+"کند."
-#: ../panels/display/display.ui.h:8
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
msgid "Schedule"
msgstr "زمانبندی"
-#: ../panels/display/display.ui.h:9
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "غروب تا طلوع"
-#: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 ../panels/network/net-proxy.c:56
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "زمانبندی دستی"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-chooser.ui:154
+msgid "Times"
+msgstr "زمانها"
-#: ../panels/display/display.ui.h:11
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
msgid "From"
msgstr "از"
-#: ../panels/display/display.ui.h:12
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: ../panels/display/display.ui.h:14
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
msgid "AM"
msgstr "صبح"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: ../panels/display/display.ui.h:16
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
msgid "PM"
msgstr "عصر"
-#: ../panels/display/display.ui.h:17
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284
msgid "To"
msgstr "تا"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "نمایشگرها"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "دمای رنگ"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
-"color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;"
-"طلوع;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;"
+"آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_وب"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_رایانامه"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_تقویم"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_آهنگ"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_ویدیو"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_عکسها"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
@@ -1286,77 +1584,104 @@ msgstr "ناشناخته"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "۶۴بیتی"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "۳۲بیتی"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "نسخه %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
-msgid "Section"
-msgstr "بخش"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
+msgid "Device name"
+msgstr "نام دستگاه"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "نمای کلی"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "برنامههای پیشفرض"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازنده"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "رسانههای جداشدنی"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS name"
+msgstr "نام سیستمعامل"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
+msgid "OS type"
+msgstr "نوع سیستمعامل"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
+msgid "Virtualization"
+msgstr "مجازیسازی"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
+msgid "Disk"
+msgstr "دیسک"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
+msgid "Calculating…"
+msgstr "درحال محاسبه…"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
+msgid "Check for updates"
+msgstr "بررسی برای بهروز رسانیها"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307
msgid "Ask what to do"
msgstr "بپرس چه باید کرد"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
msgid "Do nothing"
msgstr "کاری نکن"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
msgid "Open folder"
-msgstr "باز کردن پوشه"
+msgstr "گشودن پوشه"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401
msgid "Other Media"
msgstr "رسانههای دیگر"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "یک برنامه برای پخش سیدیهای صوتی انتخاب کن"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "یک برنامه برای پخش دیویدیهای ویدیویی انتخاب کن"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید"
+msgstr ""
+"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخشکننده موسیقی متصل میشود، انتخاب کنید"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل میشود، انتخاب کنید"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار انتخاب کن"
@@ -1365,421 +1690,331 @@ msgstr "یک برنامه برای سیدیهای نرمافزار
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
msgid "audio DVD"
msgstr "دیویدی صوتی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "دیسک بلو-ری خالی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452
msgid "blank CD disc"
msgstr "دیسک سیدی خالی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453
msgid "blank DVD disc"
msgstr "دیسک دیویدی خالی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "دیسک دیویدی اچدی خالی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456
msgid "e-book reader"
msgstr "کتاب الکترونیکی خوان"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "دیسک ویدیویی دیویدی اچدی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458
msgid "Picture CD"
msgstr "سیدی تصویر"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
msgid "Super Video CD"
msgstr "سیدی ویدئویی برتر"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "Video CD"
msgstr "سیدی ویدیویی"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "Windows software"
msgstr "نرمافزار ویندوزی"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "برنامههای پیشفرض"
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانهها"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "سیدی _صوتی"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_دیویدی ویدیویی"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "پخشکنندهٔ _آهنگ"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_نرمافزار"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "دیگر _رسانهها…"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامهها هنگام ورود رسانه"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانهها"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378
+msgid "_Action:"
+msgstr "_کنش:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع:"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "برنامههای پیشگزیده"
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "پیکربندی برنامههای پیشفرض"
+msgstr "پیکربندی برنامههای پیشگزیده"
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "default;application;preferred;media;پیشفرض;پیشفرض;ترجیح;رسانه;"
+msgstr "default;application;preferred;media;پیشگزیده;پیشگزیده;ترجیح;رسانه;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "About"
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
msgstr "درباره"
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
-"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
-"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;"
-"نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;"
-"اجرا خودکار;"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;"
+"پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;"
+"قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
msgstr "رسانههای جداشدنی"
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانههای جداشدنی"
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشفرض;برنامه;یدکی;ترجیحشده;"
-"سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
-
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
-msgid "_Web"
-msgstr "_وب"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیشگزیده;برنامه;"
+"یدکی;ترجیحشده;سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
-msgid "_Mail"
-msgstr "_رایانامه"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "صدا و رسانه"
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_تقویم"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت صدا"
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
-msgid "M_usic"
-msgstr "_آهنگ"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
-msgid "_Video"
-msgstr "_ویدیو"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
-#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
-msgid "_Photos"
-msgstr "_عکسها"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون"
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
-msgid "Device name"
-msgstr "نام دستگاه"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "اجرای پخشکنندهٔ رسانه"
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
-msgid "Processor"
-msgstr "پردازنده"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
-msgid "Graphics"
-msgstr "گرافیک"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
-msgid "OS name"
-msgstr "نام سیستمعامل"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-msgid "OS type"
-msgstr "نوع سیستمعامل"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
-msgid "Virtualization"
-msgstr "مجازیسازی"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
-msgid "Disk"
-msgstr "دیسک"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
-msgid "Calculating…"
-msgstr "درحال محاسبه…"
-
-#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
-msgid "Check for updates"
-msgstr "بررسی برای بهروز رسانیها"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "انتخاب نحوهٔ رفتار با رسانهها"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
-msgid "CD _audio"
-msgstr "سیدی _صوتی"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_دیویدی ویدیویی"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
-msgid "_Music player"
-msgstr "پخشکنندهٔ _آهنگ"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
-msgid "_Software"
-msgstr "_نرمافزار"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "دیگر _رسانهها…"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامهها هنگام ورود رسانه"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانهها"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
-msgid "_Action:"
-msgstr "_کنش:"
-
-#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "صدا و رسانه"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ساکت کردن صدا"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Volume down"
-msgstr "کاهش حجم صدا"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Volume up"
-msgstr "افزایش حجم صدا"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Launch media player"
-msgstr "اجرای پخشکنندهٔ رسانه"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "پخش (یا پخش/مکث)"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Pause playback"
msgstr "مکث پخش"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Stop playback"
msgstr "توقف پخش"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Previous track"
msgstr "قطعهٔ پیشین"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Next track"
msgstr "قطعهٔ بعدی"
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
msgid "Eject"
msgstr "بیرون دادن"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
msgid "Typing"
-msgstr "تایپ کردن"
+msgstr "نوشتن"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
msgid "Switch to next input source"
msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
msgstr "راهاندازها"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "راهاندازی مرورگر راهنما"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
msgid "Launch calculator"
msgstr "راهاندازی ماشین حساب"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
msgid "Launch email client"
msgstr "راهاندازی کارخواه رایانامه"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "راهاندازی مرورگر وب"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
msgid "Home folder"
msgstr "پوشهٔ خانه"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "نماگرفتها"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES"
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
msgid "Record a short screencast"
msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "سیستم"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
msgid "Lock screen"
msgstr "صفحهٔ قفل"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Universal Access"
msgstr "دسترسی همگانی"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
msgid "Zoom in"
msgstr "بزرگنمایی"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
msgid "Zoom out"
msgstr "کوچکنمایی"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحهنمایشخوان"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحهکلید مجازی"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
msgid "Increase text size"
msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
msgid "Decrease text size"
msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
msgid "High contrast on or off"
msgstr "روشن یا خاموش کردن سایهروشن بالا"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "میانبرهای سفارشی"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعّال"
-
#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "کلید نویسههای جایگزین"
@@ -1787,266 +2022,261 @@ msgstr "کلید نویسههای جایگزین"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
msgid "Compose Key"
msgstr "کلید ایجاد"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "کلید Modifiers-only تعویض به منبع بعدی"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "بازنشانی تمام میانبرها؟"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
msgstr ""
"ممکن است بازنشانی میانبرها روی میانبرهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
"نیست."
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
msgid "Reset All"
msgstr "بازنشانی همه"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284
msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "بازنشانی میانبر به مقدار پیشفرضش"
+msgstr "بازنشانی میانبر به مقدار پیشگزیدهش"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116
+msgid "Reset All…"
+msgstr "بازشانی همه…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "بازنشانی همهٔ میانبرها به ترکیب کلید پیشگزیده"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "هیچ میانبر صفحهکلیدی پیدا نشد"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
-msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"%s از پیش برای <b>%s</b> استفاده میشد. اگر جایگزینش کنید، %s غیرفعال خواهد شد"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "تنظیم میانبر سفارشی"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Shortcut"
msgstr "تنظیم میانبر"
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "برای تغییر <b>%s</b> میانبر جدید را وارد کنید."
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "افزودن میانبر سفارشی"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "صفحهکلید"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:339
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "نمایش و تغییر میانبرهای صفحهکلید و تنظیم ترجیحات تایپتان"
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
"میانبر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگنمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#: ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Reset All…"
-msgstr "بازشانی همه…"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "بازنشانی همهٔ میانبرها به ترکیب کلید پیشفرض"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "هیچ میانبر صفحهکلیدی پیدا نشد"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
-msgid "Try a different search"
-msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
-msgstr "برای لغو esc یا برای بازنشانی میانبر صفحهکلید، پسران را بزنید."
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پسبر برای غیرفعّال کردن میانبر صفحهکلید."
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
msgid "Command"
msgstr "فرمان"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
msgid "Shortcut"
msgstr "میانبر"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "تنظیم میانبر…"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "میانبر جدید را وارد کنید"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
msgid "Remove"
msgstr "برداشتن"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
msgid "Set"
msgstr "تنظیم"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "آزمایش _تنظیمات خود"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "موشی و صفحهلمسی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحهلمسی و انتخاب راستدست یا چپدست بودن"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;ضربه;"
-"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحهجهتده;نشانگر;کلیک;"
+"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
msgid "Primary Button"
msgstr "دکمهٔ اصلی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشیها و صفحات لمسی را تنظیم میکند."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
msgid "Mouse Speed"
msgstr "سرعت موشی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
msgid "Double-click timeout"
msgstr "پایان زمان دوبار کلیک"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "لغرش طبیعی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "لغزش، محتوا را جابهجا میکند، نه نما را."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
msgid "Touchpad"
msgstr "صفحه لمسی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "سرعت صفحه لمسی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
msgid "Tap to Click"
msgstr "ضربه برای کلیک"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "لغزش دو انگشتی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "لغزش در گوشهها"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "کلیک کردن، دوبار کلیک، لغزش را بیازمایید"
+msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "تک کلیک، دکمه وسط"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم"
#. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:590
msgid "Network proxy"
msgstr "پیشکار شبکه"
@@ -2054,110 +2284,191 @@ msgstr "پیشکار شبکه"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
-#: ../panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:726 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:295
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "ویپیان %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: panels/network/cc-network-panel.c:790 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرمافزار خود تماس بگیرید."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:796
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:102
+msgid "Other Devices"
+msgstr "دیگر دستگاهها"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
+msgid "VPN"
+msgstr "ویپیان"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:195
+msgid "Not set up"
+msgstr "برپا نشده"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
+#: panels/network/network-vpn.ui:79
+msgid "Options…"
+msgstr "گزینهها…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:1738
msgid "Wi-Fi"
msgstr "وایفای"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "حالت هواپیما"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را غیرفعّال میکند"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "هیچ رابط وایفایی پیدا نشد"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "مطمئن شوید یک رابط وایفای متّصل و روشن دارید"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "حالت هواپیما روشن"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وایفای"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "شبکههای آشکار"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_امنیت 802.1x"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
msgid "page 1"
msgstr "صفحه ۱"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "هویت _ناشناس"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_تاییدهویت داخلی"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
msgid "page 2"
msgstr "صفحه ۲"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
+#: panels/network/network-wifi.ui:239
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396
+msgid "Preserve"
+msgstr "حفظ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:397
+msgid "Permanent"
+msgstr "همیشگی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:398
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+msgid "Stable"
+msgstr "پایدار"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:403
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
+"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"نشانی مک وارد شده در اینجا به عنوان نشانی سختافزاری برای افزارهٔ شبکهای که این "
+"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
+"شناخته میشود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:538
msgid "automatic"
msgstr "خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:578
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "نمایهٔ %Id"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 ../panels/network/net-device-wifi.c:412
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: panels/network/net-device-wifi.c:142
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: panels/network/net-device-wifi.c:147
msgid "Enterprise"
msgstr "تجاری"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 panels/network/net-device-wifi.c:413
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2165,351 +2476,372 @@ msgstr[0] "%Ii روز پیش"
msgstr[1] "%Ii روز پیش"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%Id مب/ث"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ضعیف"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "کافی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "خوب"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:573
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "عالی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
msgid "Forget Connection"
msgstr "فراموشی اتّصال"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
msgid "Remove VPN"
msgstr "برداشتن ویپیان"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
-#: ../shell/panel-list.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:269
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
msgid "Identity"
msgstr "هویت"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
msgid "Delete Address"
msgstr "حذف آدرس"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "حذف مسیر"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "عبارتعبور ۱۲۸بیتی WEP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP پویا (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA و WPA2 شخصی"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA و WPA2 تجاری"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/network-wifi.ui:174
msgid "Signal Strength"
msgstr "قدرت سیگنال"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:207
msgid "Link speed"
msgstr "سرعت پیوند"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:644
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "نشانی IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-wifi.ui:273 panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "نشانی IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
msgid "Hardware Address"
msgstr "نشانی سختافزاری"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "Default Route"
-msgstr "مسیر پیشفرض"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgstr "مسیر پیشگزیده"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 panels/network/network-mobile.ui:224
+#: panels/network/network-wifi.ui:325 panels/network/network-wifi.ui:831
+#: panels/network/network-wifi.ui:1108
msgid "DNS"
msgstr "دیاناس"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
msgid "Last Used"
msgstr "آخرین استفاده"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
msgid "Connect _automatically"
msgstr "اتصال _خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
msgid "Make available to _other users"
msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 ../panels/network/net-proxy.c:58
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "محدودیت استفاده از داده در پسزمینه"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "مناسب برای اتّصالهایی که محدودیت یا هزینهٔ داده دارند."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 panels/network/net-proxy.c:58
+#: panels/network/network-proxy.ui:103
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "جفتسیم تابیده (TP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "واسط واحد پیوست (AUI)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "واسط مستقل از رسانه (MII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
msgid "10 Mb/s"
msgstr "۱۰ مب/ث"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
msgid "100 Mb/s"
msgstr "۱۰۰ مب/ث"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
msgid "1 Gb/s"
msgstr "۱ گب/ث"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
msgid "10 Gb/s"
msgstr "۱۰ گب/ث"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
msgid "_MAC Address"
msgstr "نشانی _مک"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
msgid "_Cloned Address"
msgstr "آدرس _کلون شده"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183
msgid "bytes"
msgstr "بایت"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "_روش IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "خودکار (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
msgid "Link-Local Only"
msgstr "فقط Link-Local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:56
+#: panels/network/network-proxy.ui:113 panels/network/network-wifi.ui:776
+#: panels/network/network-wifi.ui:1053 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعّال"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
msgid "Addresses"
msgstr "نشانیها"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
+#: panels/printers/details-dialog.ui:89
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
msgid "Netmask"
msgstr "ماسک شبکه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
msgid "Automatic DNS"
msgstr "دیاناس خودکار"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "نشانیهای IP را با , جدا کنید"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
msgid "Routes"
msgstr "مسیرها"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
msgid "Automatic Routes"
msgstr "مسیرهای خودکار"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
msgid "Metric"
msgstr "متریک"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکهاش"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "_روش IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "خودکار، فقط DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "نمیتوان ویرایشگر اتّصال را باز کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
msgid "New Profile"
msgstr "نمایهٔ جدید"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "VPN"
-msgstr "ویپیان"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
msgid "Import from file…"
msgstr "درون ریزی از پرونده…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
msgid "Add VPN"
msgstr "افزودن ویپیان"
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
+#: panels/network/network-wifi.ui:529
msgid "S_ecurity"
msgstr "_امنیت"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را وارد کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
@@ -2521,35 +2853,29 @@ msgstr ""
"\n"
"خطا: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
-msgstr "انتخاب پرونده برای وارد کردن"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردن"
+msgstr "گزینش پرونده برای درونریزی"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "پروندهای با نام «%s» از پیش وجود دارد."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "میخواهید %s را با اتّصال ویپیانی که درحال ذخیرهاش هستید جایگزین کنید؟"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "نمیتوان اتصال ویپیان را صادر کرد"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2560,74 +2886,64 @@ msgstr ""
"\n"
"خطا: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
-msgstr "صادر کردن اتّصال ویپیان..."
+msgstr "برونریزی اتّصال ویپیان"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(خطا: نمیتوان ویرایشگر اتّصال ویپیان را بار کرد)"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/network-wifi.ui:497
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:513
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "My Home Network"
-msgstr "شبکهٔ خانگی من"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;"
-"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
+"پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
-msgstr "کنترل شیوهٔ اتّصال به شبکههای وایفای"
+msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکههای وایفای"
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;"
-"بیسیم;وای فای;آی پی;لن;پروکسی;ون;پهنباند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی "
+"پی;لن;پروکسی;پهنباند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:399
msgid "never"
msgstr "هرگز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 panels/network/net-device-wifi.c:409
msgid "today"
msgstr "امروز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 panels/network/net-device-wifi.c:411
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-mobile.ui:172
+#: panels/network/panel-common.c:647 panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "نشانی IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
msgid "Last used"
msgstr "آخرین استفاده"
@@ -2636,86 +2952,100 @@ msgstr "آخرین استفاده"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 panels/network/network-ethernet.ui:19
+#: panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "سیمی"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Options…"
-msgstr "گزینهها…"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
msgid "Add new connection"
msgstr "افزودن اتّصال جدید"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
-"active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمیتوان به صورت بیسیم به اینترنت وصل شد."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1228
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ وایفای؟"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1250
msgid ""
-"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-"
-"Fi."
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over "
+"Wi-Fi."
msgstr ""
-"نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای اشتراکگذاری یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای "
+"نقطهٔ داغهای وایفای معمولاًبرای همرسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وایفای "
"استفاده میشود."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1261
msgid "_Turn On"
msgstr "_روشن کردن"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1338
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1341
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "سیاستهای سیستم استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "افزارهٔ بیسیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمیکند"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1558
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
"configuration will be lost."
-msgstr "جزئیات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت."
+msgstr ""
+"جزئیات شبکههای گزیده، شامل گذرواژهها و هر پیکربندی سفارشیای از دست خواهند رفت."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350
msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموش کردن"
+msgstr "_فراموشی"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "شبکههای وایفای آشنا"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1769
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموش کردن"
+msgstr "_فراموشی"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:54 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:102
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده میشود."
@@ -2723,1025 +3053,991 @@ msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم ن
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "برای شبکههای عمومی نامطمين توصیه نمیشود."
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: panels/network/network-mobile.ui:30
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: panels/network/network-mobile.ui:48
msgid "Provider"
msgstr "فراهمکننده"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
msgid "Network Proxy"
msgstr "پیشکار شبکه"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "پیشکار _HTTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "پیشکار H_TTPS"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:211
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "پیشکار _FTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: panels/network/network-proxy.ui:230
msgid "_Socks Host"
msgstr "_میزبان Socks"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: panels/network/network-proxy.ui:249
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "میزبانهای _نادیده گرفته شده"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: panels/network/network-proxy.ui:287
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "درگاه پیشکار HTTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: panels/network/network-proxy.ui:364
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "درگاه پیشکار HTTPS"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: panels/network/network-proxy.ui:385
msgid "FTP proxy port"
msgstr "درگاه پیشکار FTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: panels/network/network-proxy.ui:406
msgid "Socks proxy port"
msgstr "درگاه پیشکار Socks"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: panels/network/network-proxy.ui:435
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_پیکربندی URL"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: panels/network/network-simple.ui:50
msgid "Turn device off"
msgstr "خاموش کردن دستگاه"
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Not set up"
-msgstr "برپا نشده"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "خاموش کردن اتّصال ویپیان"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "اتصال _خودکار"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: panels/network/network-wifi.ui:474
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: panels/network/network-wifi.ui:545
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
msgid "Show P_assword"
msgstr "نمایش گ_ذرواژه"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
msgid "Make available to other users"
msgstr "در دسترس قرار گرفتن برای دیگر کاربران"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
msgid "identity"
msgstr "هویت"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
msgid "_Addresses"
msgstr "نشانیها"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "فقط نشانیهای خودکار (DHCP)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Link-local only"
msgstr "فقط Link-local"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Shared with other computers"
-msgstr "اشتراکگذاری شده با دیگر رایانهها"
+msgstr "همرسانی شده با دیگر رایانهها"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_نادیده گرفتن مسیرهای بهدست آمده به صورت خودکار"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "نشانی مک _کلون شده"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid "hardware"
-msgstr "سختافزار"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
msgid "_Reset"
msgstr "بازنشانی"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
-msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشفرض و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
+msgstr ""
+"بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیشگزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
-"to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
-msgid "reset"
-msgstr "بازنشانی"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
msgid "Hardware"
msgstr "سختافزار"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:1505
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "نقطهٔ داغ وایفای"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:1523
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وایفای، خاموش کنید"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: panels/network/network-wifi.ui:1572
msgid "Network Name"
msgstr "نام شبکه"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: panels/network/network-wifi.ui:1590
msgid "Connected Devices"
msgstr "دستگاههای وصل شده"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: panels/network/network-wifi.ui:1608
msgid "Security type"
msgstr "نوع حفاظت"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: panels/network/network-wifi.ui:1671
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: panels/network/network-wifi.ui:1768
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "خاموش کردن وایفای"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: panels/network/network-wifi.ui:1800
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: panels/network/network-wifi.ui:1810
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بیسیم…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: panels/network/network-wifi.ui:1820
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "شبکههای آشنا"
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "مطمئن شوید یک رابط وایفای متّصل و روشن دارید"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "هیچ رابط وایفایی پیدا نشد"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "حالت هواپیما"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "وایفای، بلوتوث و پهنباند همراه را غیرفعّال میکند"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "شبکههای آشکار"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "زیرساخت"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "وضعیت ناشناس"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "مدیریت نشده"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "موجود نیست"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "درحال اتصال"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
msgstr "تصدیق هویت شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "متّصل"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "درحال قطع ارتباط"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "اتصال شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "متصل نشده"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "پیکربندی شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "پیکربندی IP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "پیکربندی IP منقضی شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "تصدیقهویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "شروع کارگزار PPP شکست خورد"
+msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "سرویس PPP قطع شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "شروع کردن کارگیر DHCP شکست خورد"
+msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
-msgstr "خطا کارگیر DHCP"
+msgstr "خطا کارخواه DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "کارگیر DHCP شکست خورد"
+msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "شروع کردن سرویس اتصالِ اشتراک گذاشته شده شکست خورد"
+msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ همرسانده"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "سرویس اتصال بهاشتراک گذاشته شده شکست خورد"
+msgstr "سرویس اتصال همرسانی شده شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "خطا سرویس AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "خطِ مشغول"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "بوق شمارهگیری وجود ندارد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
msgstr "اتصال به هیچ فراهمکنندهای امکانپذیر نبود"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "مهلت درخواست شمارهگیری تمام شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "تلاش برای شمارهگیری شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "درحال جستوجو برای شبکهها نیست"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "ثبت شبکه رد شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "بررسی پین شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "ممکن است میانافزار مربوط به دستگاه موجود نباشد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "اتصال محو شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "اتصال فعلی استفاده شد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "مودم پیدا نشد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "کارت SIM وارد نشده است"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "کد پین SIM لازم است"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "کد پاک SIM لازم است"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM نادرست"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "نیازمندیهای اتصال شکست خورد"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "میانافزار موجود نیست"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "کابل قطع شد"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "هیچ پروندهای انتخاب نشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "گواهینامههای DER یا PEM شامل (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "پروندههای PAC شامل (*.pac)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
msgid "Authenticated"
msgstr "تایید هویت شده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
msgid "Both"
msgstr "هردو"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
msgid "PAC _file"
msgstr "_پرونده PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123
msgid "_Inner authentication"
msgstr "تایید هویت _داخلی"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "اجازه دادن برای آ_مادهسازی خودکار PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "نامکاربری EAP-LEAP فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "نا_م کاربری"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
msgid "Sho_w password"
msgstr "_نمایش گذرواژه"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای مشخص نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "یک گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
+msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
msgid "Version 0"
msgstr "نسخه ۰"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
msgid "Version 1"
msgstr "نسخه ۱"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82
msgid "C_A certificate"
msgstr "گواهینامه C_A"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
msgid "PEAP _version"
msgstr "_نسخه PEAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr "نامکاربری EAP فراهم نشده"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامهای فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "گذرواژه EAP-TLS نامعتبر است: فراهم نشده"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
-"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب "
-"به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب "
-"کنید.\n"
+"بهنظر نمیرسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
+"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با "
+"گذرواژه انتخاب کنید.\n"
"\n"
"(میتوانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
msgid "I_dentity"
msgstr "_هویت"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
msgid "_User certificate"
msgstr "گواهینامهٔ _کاربر"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
msgid "Private _key"
msgstr "_کلید خصوصی"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
msgid "_Private key password"
msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامهای فراهم نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_دامنه"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS تونل شده"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP محافظت شده (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
msgid "Au_thentication"
msgstr "تایید_هویت"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr "گذرواژه leap وارد نشده"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسههای ascii باشد"
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسههای ascii باشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) "
-"or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
"10/26 (hex) داشته باشد."
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارترمز نباید خالی باشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارترمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
-msgstr "۱ (پیشفرض)"
+msgstr "۱ (پیشگزیده)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
msgid "Open System"
-msgstr "بازکردن سیستم"
+msgstr "گشودن سیستم"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
msgid "Shared Key"
msgstr "کلید مشترک"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
msgid "_Key"
msgstr "_کلید"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
msgid "Sho_w key"
msgstr "_نمایش کلید"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
msgid "WEP inde_x"
msgstr "_فهرست WEP"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
-msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
+"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex "
+"باشد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمیتوان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
msgid "_Type"
msgstr "_نوع"
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "ا_علانها"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "هشدارهای _صوتی"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "واشوهای ا_علان"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
"disabled."
-msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، اعلانها به ظاهر شدن در فهرست اعلانها ادامه میدهند."
+msgstr ""
+"هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهیها به ظاهر شدن در فهرست آگاهیها ادامه میدهند."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلانهای صفحهٔ _قفل"
+msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Notifications"
-msgstr "اعلانها"
-
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "کنترل اعلانهای نمایش داده شده و آنچه نشان میدهند"
-
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;اعلانها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
msgid "Notification _Popups"
msgstr "واشوهای ا_علان"
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "اعلانهای صفحهٔ _قفل"
+msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل"
-#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "برنامههای کاربردی"
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "واپایش آگاهیهای نمایش داده شده و آنچه نشان میدهند"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "موارد دیگر"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "حساب %s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
msgid "Error removing account"
msgstr "خطای برداشتن حساب"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> حذف شد"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Online Accounts"
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
msgstr "حسابهای برخط"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "به حسابهای برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آنها برای چه استفاده کنید"
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
-"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پستالکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "وصل شدن به دادههایتان در ابرواره"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حسابهای برخط جدید وصل شوید"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
msgid "Add an account"
msgstr "افزودن یک حساب"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
msgid "Remove Account"
msgstr "برداشتن حساب"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327
msgid "Unknown time"
msgstr "زمان نامعلوم"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:333
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%Ii دقیقه"
msgstr[1] "%Ii دقیقه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:345
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3750,769 +4046,936 @@ msgstr[1] "%Ii ساعت"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:353
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%Ii %s %Ii %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:354
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعت"
msgstr[1] "ساعت"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:355
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقیقه"
msgstr[1] "دقیقه"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:373
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s تا شارژ کامل"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:380
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "هشدار: %s مانده"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:385
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s مانده"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420
msgid "Fully charged"
msgstr "شارژ کامل"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+msgid "Not charging"
+msgstr "درحال شارژ نیست"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:411
msgid "Charging"
msgstr "درحال شارژ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:416
msgid "Discharging"
msgstr "درحال تخلیه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:549
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:551
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:626
msgid "Wireless mouse"
msgstr "موشی بیسیم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:629
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "صفحهکلید بیسیم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفهاندازی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:635
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:638
msgid "Cellphone"
msgstr "تلفنهمراه"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:641
msgid "Media player"
msgstr "پخشکنندهٔ رسانه"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
msgid "Tablet"
msgstr "رایانک"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:647
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:650
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "دستگاه ورودی بازی"
+
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2430
msgid "Battery"
msgstr "باتری"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: panels/power/cc-power-panel.c:714
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "درحال شارژ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:721
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "هشدار"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:726
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "کم"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "خوب"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: panels/power/cc-power-panel.c:736
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "شارژ کامل"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:740
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:909
msgid "Batteries"
msgstr "باتریها"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1274
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+msgstr[1] "%Ii ساعت"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1276
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+msgstr[1] "%Ii دقیقه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1279
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+msgstr[1] "%Id ثانیه"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1284
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1287
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1293
+msgid "0 seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1390
msgid "When _idle"
msgstr "هنگام _بیکاری"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
msgid "Power Saving"
msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
-msgid "_Screen brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1869
+msgid "_Screen Brightness"
msgstr "روشنایی _صفحه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
-msgid "Automatic brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1890
+msgid "Automatic Brightness"
msgstr "روشنایی خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
-msgid "_Keyboard brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1903
+msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "روشنایی _صفحهکلید"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
-msgid "_Dim screen when inactive"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "_کمنور کردن صفحه هنگام بیکاری"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
-msgid "_Blank screen"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1932
+msgid "_Blank Screen"
msgstr "صفحه _خالی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1955
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_وایفای"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، وایفای را خاموش کنید."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1956
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان وایفای را خاموش کرد."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
-msgid "_Mobile broadband"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1972
+msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "پهنباند _همراه"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "برای ذخیرهٔ انرژی، دستگاههای پهنباند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کنید."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1973
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان پهنباند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2023
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_بلوتوث"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو میتوان بلوتوث را خاموش کرد."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
msgid "When on battery power"
msgstr "هنگام استفاده از باتری"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
msgid "When plugged in"
msgstr "هنگام اتّصال به برق"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2172
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2173
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2174
msgid "Hibernate"
msgstr "خواب زمستانی"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2175
msgid "Nothing"
msgstr "هیچکدام"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2275
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
-msgid "_Automatic suspend"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2316
+msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_تعلیق خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2317
msgid "Automatic suspend"
msgstr "تعلیق خودکار"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
-msgid "_When the Power Button is pressed"
-msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2374
+msgid "Po_wer Button Action"
+msgstr "عمل دکمهٔ خاموش"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
-#: ../shell/panel-list.ui.h:1
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاهها"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power"
-msgstr "انرژی"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "۲۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;Power;"
-"Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "۴۵ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "۱ ساعت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "۸۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "۹۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "۱۰۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "۲ ساعت"
-#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "۱ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "۲ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "۳ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "۴ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "۵ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "۸ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "۱۰ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "۱۲ دقیقه"
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "تعلیق خودکار"
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
msgid "_Plugged In"
msgstr "_متصّل به برق"
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:188
msgid "On _Battery Power"
msgstr "در حال استفاده از باتری"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495
msgid "Delay"
msgstr "تاخیر"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "انرژی"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحهنمایش;DPMS;بیکار;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
msgid "Authenticate"
msgstr "تصدیق هویت"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 panels/printers/jobs-dialog.ui:70
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "تصدیق هویت لازم است"
#. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "چاپگر «%s» حذف شد"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "ناتوان در باز کردن واسط کاربری: %s"
+msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s"
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/details-dialog.ui:114
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "راهانداز"
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
+#: panels/printers/details-dialog.ui:152
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "جستوجو برای راهاندازهای ترجیحی…"
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/details-dialog.ui:174
msgid "Search for Drivers"
msgstr "جستوجو برای راهاندازها"
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#: panels/printers/details-dialog.ui:182
msgid "Select from Database…"
msgstr "انتخاب از پایگاه داده…"
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/details-dialog.ui:190
msgid "Install PPD File…"
msgstr "نصب پروندهء PPD…"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Printers"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
msgstr "چاپگرها"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_تایید هویت"
+
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
msgid "Clear All"
-msgstr "پاک کردن همه"
+msgstr "پاکسازی همه"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_تصدیق هویت"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
msgid "Add Printer"
msgstr "افزودن چاپگر"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
msgid "_Unlock"
msgstr "_قفلگشایی"
#. Translators: No printers were detected
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جستوجو کنید"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نامکاربری و گذرواژه را وارد کنید."
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907
msgid "Test Page"
msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 panels/printers/pp-details-dialog.c:417
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "جزئیات %s"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
msgid "No suitable driver found"
msgstr "هیچ راهانداز مناسبی پیدا نشد"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
msgid "Select PPD File"
msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "پروندههای تفسیری پستاسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "انتخاب راهانداز چاپگر"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راهاندازها…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:472
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "چاپگر JetDirect"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:707
msgid "LPD Printer"
msgstr "چاپگر LPD"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "یک طرفه"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
msgid "Portrait"
msgstr "عمودی"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Landscape"
msgstr "افقی"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Reverse landscape"
msgstr "افقی برعکس"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse portrait"
msgstr "عمودی برعکس"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "نیاز به تصدیق هویت"
+
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "متوقف شده"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "بینتیجهمانده"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "کامل شده"
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد"
+msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند"
+
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — کار فعال"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "قفلگشایی کارساز چاپ"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "قفلگشایی %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید."
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
msgid "Searching for Printers"
msgstr "درحال جستوجو برای چاپگرها"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
msgid "Serial Port"
msgstr "درگاه سریال"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
msgid "Parallel Port"
msgstr "درگاه موازی"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "موقعیت: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "نشانی: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
msgid "Server requires authentication"
-msgstr "کارگزار نیاز به تصدیق هویت دارد"
+msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
msgid "Two Sided"
msgstr "دو طرفه"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "Paper Source"
msgstr "منبع کاغذ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
msgid "Output Tray"
msgstr "سینی خروجی"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیکپذیری"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "پیشپالایش GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
msgid "Pages per side"
msgstr "صفحهها در هر طرف"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
msgid "Two-sided"
msgstr "دو طرفه"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "تنطیمات صفحه"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "گزینههای قابل نصب"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "کارها"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "کیفیت تصویر"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "درحال پایان بردن"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920
msgid "Test page"
msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "انتخاب خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
-msgstr "پیشفرض چاپگر"
+msgstr "پیشگزیده چاپگر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "تنها توکار قراردادن قلمهای GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr "بدون پیشپالایش"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "تولیدکننده"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "بدون کار فعّال"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4520,169 +4983,169 @@ msgstr[0] "%Iu کار"
msgstr[1] "%Iu کار"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
msgid "Low on toner"
msgstr "تونر کم است"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Out of toner"
msgstr "عدم وجود تونر"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Low on developer"
msgstr "کمبود در سازنده"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgid "Out of developer"
msgstr "عدم وجود سازنده"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Open cover"
-msgstr "بازکردن پوشش"
+msgstr "گشودن پوشش"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Open door"
msgstr "در را باز کن"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgid "Low on paper"
msgstr "کمبود کاغذ"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
msgid "Out of paper"
msgstr "عدم وجود کاغذ"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "برونخط"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "توقف کرده"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "محفظه مواد زائد پُر است"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "کاری قبول نمیکند"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
msgid "Clean print heads"
-msgstr "پاک کردن سرهای چاپ"
+msgstr "پاکسازی سرهای چاپ"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
msgid "Printing Options"
msgstr "گزینههای چاپ"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
msgid "Printer Details"
msgstr "جزئیات چاپگر"
#. Set this printer as default
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
msgid "Use Printer by Default"
-msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیشفرض"
+msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیشگزیده"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "پاک کردن سرهای چاپ"
+msgstr "پاکسازی سرهای چاپ"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
msgid "Remove Printer"
msgstr "برداشتن چاپگر"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
msgid "Model"
msgstr "مدل"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
msgid "Ink Level"
msgstr "سطح جوهر"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
msgid "Restart"
msgstr "آغاز دوباره"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#: panels/printers/printers.ui:20
msgid "Add…"
msgstr "افزودن…"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: panels/printers/printers.ui:186
msgid "No printers"
msgstr "هیچ چاپگری نیست"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: panels/printers/printers.ui:200
msgid "Add a Printer…"
msgstr "افزودن یک چاپگر…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: panels/printers/printers.ui:232
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
@@ -4690,70 +5153,86 @@ msgstr ""
"متاسفیم! به نظر نمیرسد سیستم چاپ\n"
"در دسترس باشد."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "قفل صفحه"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
msgid "In use"
msgstr "در حال استفاده"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-msgid "Location Services"
-msgstr "خدمات مکانیابی"
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895
+msgctxt "Camera status"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897
+msgctxt "Camera status"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930
+msgctxt "Microphone status"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "استفاده و تاریخچه"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "حذف تمام موارد از زبالهدان؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "تمام موارد موجود در زبالهدان برای همیشه پاک میشوند."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_خالی کردن زبالهدان"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "حذف تمام پروندههای موقت؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "تمام پروندههای موقت برای همیشه حذف خواهند شد."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "پاکسازی زبالهدان و پروندههای موقت"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "طریقه استفاده نرمافزار"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
msgid "Problem Reporting"
msgstr "گزارش اشکال"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4762,1658 +5241,2097 @@ msgstr ""
"ارسال گزارشهای مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک میکند. گزارشها به "
"صورت ناشناس اراسل میشود و آری از اطلاعات شخصی است."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
msgid "Privacy Policy"
-msgstr "حریمخصوصی"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy"
-msgstr "حریمخصوصی"
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را کنترل کنید"
-
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
-msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+msgstr "سیاست محرمانگی"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "خاموش شدن صفحه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "۳۰ ثانیه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "۳ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "۲ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "۳ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "۴ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "۵ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "۶ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "۷ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "۱۴ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "۳۰ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "۷ روز"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "۳۰ روز"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
-msgstr "همیشه"
+msgstr "برای همیشه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
-"shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
msgstr ""
-"بهخاطر سپردن تاریخچه، پیدا کردن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در "
-"شبکه اشتراکگذاری نمیشوند."
+"بهخاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحتتر میکند. این موارد هرگز در "
+"شبکه همرسانی نمیشوند."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
msgid "_Recently Used"
msgstr "_بهتازگی استفاده شده"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
msgid "Retain _History"
msgstr "نگهداشتن _تاریخچه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "_پاک کردن تاریخچه اخیر"
+msgstr "_پاکسازی تاریخچه اخیر"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr "صفحهقفل از حریمخصوصی شما زمانی که پشت سیستم نیستید محافظت میکند."
+msgstr "قفل صفحه از محرمانگیتان هنگام دوری محافظت میکند."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_صفحهقفل خودکار"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "قفلکردن صفحهنمایش _پس از خالی بودن برای"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
-msgid "Show _Notifications"
-msgstr "نمایش _اعلانها"
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
+msgid "Lock Screen _Notifications"
+msgstr "آگاهیهای صفحهٔ _قفل"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
-"unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس "
-"غیرضروری پاک نگاه دارید."
+"بهطور خودکار زبالهدان و پروندههای موقت پاکسازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات "
+"حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "خالیکردن خودکار _زبالهدان"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "پاکسازی خودکار _پروندههای موقت"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "پاکسازی _بعدی"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_خالی کردن زبالهدان…"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "_پاکسازی پروندههای موقت…"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
-"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
-"with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
+"data with third parties."
msgstr ""
-"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا پیشنهادات "
-"دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
+"ارسال اطلاعات در مورد برنامههایی که استفاده میکنید به ما امکان میدهد تا "
+"پیشنهادات دقیقتری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک میکند تا برنامه را بهبود "
+"بدهیم.\n"
"\n"
-"تمام اطلاعاتی که ما جمع میکنیم ناشناس خواهد بود، و هیچ زمان آنها را با اشخاص ثالث به "
+"تمامی اطلاعاتی که جمع میکنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آنها را با اشخاص ثالث به "
"اشتراک نمیگذاریم."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the "
+"camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از دوربین به برنامهها اجازه میدهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن "
+"دوربین ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
+msgid "_Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"استفاده از میکروفون به برنامهها اجازه میدهد که صدا ضبط کنند. غیرفعّال کردن "
+"میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامهها شود."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_میکروفون"
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-"
+"Fi یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد."
+
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
-"broadband increases accuracy."
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
-"سرویسهای مکانیابی به برنامهها اجازه میدهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi "
-"یا سیستم پهنباند موبایل دقت نتیجه را افزایش میدهد."
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده میکند: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
msgid "_Location Services"
msgstr "خدمات _مکان"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_گزارش خودکار اشکالات"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "محرمانگی"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش کنید"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "امپریال"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "متریک"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:314
msgid "No regions found"
msgstr "هیچ منطقهای پیدا نشد"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "موارد دیگر"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
-msgid "No input source selected"
-msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_صفحه ورود به سیستم"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
msgid "Formats"
msgstr "قالبها"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
msgid "Dates"
msgstr "تاریخها"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
-msgid "Times"
-msgstr "زمانها"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
msgid "Dates & Times"
msgstr "تاریخها و زمانها"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
msgid "Numbers"
msgstr "عددها"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
msgid "Measurement"
msgstr "اندازهگیری"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
msgid "Paper"
msgstr "کاغذ"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Region & Language"
-msgstr "ناحیه و زبان"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "زبان نمایش، قالبها، چیدمان صفحهکلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "زبان;چیدمان;صفحهکلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "موارد دیگر"
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
-msgstr "اضافه کردن یک منبع ورودی"
+msgstr "افزودن یک منبع ورودی"
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "روشهای ورودی نمیتوانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "تنظیمات منبع ورودی"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "تعویض به منبع قبلی"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "تعویض به منبع بعدی"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
-msgid "Super+Space"
-msgstr "سوپر+فاصله"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "شما میتوانید این میانبرها را در تنظیمات صفحهکلید تغییر دهید"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "چپ+دگرساز راست"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1511
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_صفحه ورود به سیستم"
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
msgid "_Language"
msgstr "_زبان"
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید"
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
msgid "Restart…"
msgstr "آغاز دوباره…"
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
msgid "_Formats"
msgstr "_قالبها"
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "انگلستان"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
msgid "Input Sources"
msgstr "منابع ورودی"
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "_Options"
-msgstr "_گزینهها"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "گزینش چینشهای صفحهکلید با روشهای ورودی."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+msgid "No input source selected"
+msgstr "هیچ منبع ورودیای انتخاب نشد"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده میشود"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "تنظیمات منبع ورودی"
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
-msgid "Add input source"
-msgstr "افزودن منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "از _یک منبع در همه پنجرهها استفاده کن"
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
-msgid "Remove input source"
-msgstr "برداشتن منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "منابع _مختلف را برای هر پنجره بپذیر"
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
-msgid "Move input source up"
-msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
+msgid "Previous source"
+msgstr "منبع پیشین"
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
-msgid "Move input source down"
-msgstr "پایین بردن منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "سوپر+تبدیل+فاصله"
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
-msgid "Configure input source"
-msgstr "پیکربندی منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
+msgid "Next source"
+msgstr "منبع بعدی"
-#: ../panels/region/region.ui.h:14
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید منبع ورودی"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
+msgid "Super+Space"
+msgstr "سوپر+فاصله"
-#: ../panels/region/region.ui.h:15
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "تنظیمات ورود به سیستم توسط تمام کاربران هنگام ورود استفاده میشود"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "چپ+دگرساز راست"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "این میانبرها میتوانند در تنظیمات صفحهکلید عوض شوند"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ناحیه و زبان"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "زبان نمایش، قالبها، چیدمان صفحهکلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "زبان;چیدمان;صفحهکلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "Select Location"
-msgstr "انتخاب مکان"
+msgstr "گزینش مکان"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:153
msgid "No applications found"
msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "جستوجو"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+msgid "Move Up"
+msgstr "جابهجایی به بالا"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "کنترل برنامههای کاربردیای که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان میدهند"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+msgid "Move Down"
+msgstr "جابهجایی به پایین"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستجو;پیدا;فهرست;مخفی;حریم خصوصی;نتایج;"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:32
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
+"search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"واپایش نتایج جستوجویی که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان داده میشوند. ترتیب "
+"نتایج جستوجو نیز میتواند با جابهجایی ردیفها در فهرست تغییر کند."
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:60 panels/search/search-locations-dialog.ui:9
msgid "Search Locations"
msgstr "جستوجوی مکانها"
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "واپایش برنامههای کاربردیای که در نمای کلی فعّالیتها، نتیجه نشان میدهند"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جستوجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;"
+"محرمانگی;نتایج;"
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"شاخههایی که توسّط برنامههای سامانهای مانند پروندهها، عکسها و ویدیوها جستوجو "
+"میشوند."
+
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
msgstr "مکانها"
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانکها"
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156
msgid "Other"
msgstr "موارد دیگر"
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
-msgid "Move Up"
-msgstr "جابهجایی به بالا"
-
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "جابهجایی به پایین"
-
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "هیچ شبکهای برای اشتراکگذاری انتخاب نشده"
+msgstr "هیچ شبکهای برای همرسانی انتخاب نشده"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "فعَال"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
msgid "Choose a Folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
#, c-format
msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
+"network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"بهاشتراکگذاری خصوصی پرونده به شما اجازه میدهد تا پوشه عمومی خود را با دیگران در شبکه "
-"فعلی خود با استفاده از <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> بهاشتراک بگذارید"
+"همرسانی پرونده اجازه میدهد که شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از <a href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a> با دیگران در شبکهٔ جاریتان همرسانی کنید"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:727
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
"command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
-"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه میدهد تا با استفاده از فرمان "
-"پوستهی امن متصل شوند:\n"
+"هنگام فعال بودن ورود از دوردست، به کاربران دوردست اجازه میدهد تا با استفاده از "
+"فرمان پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
#, c-format
msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
+"to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"اشتراکگذاری صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایش شما را با اتصال از طریق "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> کنترل کنند"
+"همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایش شما را با اتصال از طریق "
+"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> واپایش کنند"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1286
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "کنترل چیزهایی که میخواهید با دیگران به اشتراک بگذارید"
-
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
-"server;renderer;"
-msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
-"server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;"
-"تصویر;کارساز;سرور;"
-
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "شبکهها"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "فعال یا غیرفعال کردن ورود به سیستم دوردست"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "جهت فعال یا غیرفعال کردن ورود به سیستم دوردست، تصدیقهویت لازم است"
+msgstr "همرسانی"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
msgid "_Computer Name"
msgstr "نام _رایانه"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
msgid "_File Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری _پرونده"
+msgstr "همرسانی _پرونده"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری ص_فحهنمایش"
+msgstr "همرسانی ص_فحهنمایش"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
msgid "_Media Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری _رسانه"
+msgstr "همرسانی _رسانه"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
msgid "_Remote Login"
msgstr "ورود به سیستم _دوردست"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "تعدادی از سرویسها بهدلیل در دسترس نبودن شبکه، غیرفعال شدهاند."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
msgid "File Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری پرونده"
+msgstr "همرسانی پرونده"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
msgid "_Require Password"
msgstr "گذرواژه _لازم است"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
msgid "Remote Login"
msgstr "ورود به سیستم دوردست"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
msgid "Screen Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری صفحهنمایش"
+msgstr "همرسانی صفحهنمایش"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_اجازه دادن به اتصالها برای کنترل صفحه"
+msgstr "_اجازه به اتصالها برای واپایش صفحه"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
msgid "_Password:"
msgstr "_گذرواژه:"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
msgid "_Show Password"
msgstr "نمایش _گذرواژه"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
msgid "Access Options"
msgstr "گزینههای دسترسی"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "اتصالهای _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
msgid "_Require a password"
msgstr "گذرواژه _لازم است"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
msgid "Media Sharing"
-msgstr "اشتراکگذاری رسانه"
+msgstr "همرسانی رسانه"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "اشتراکگذاری آهنگها، عکسها و ویدیوها روی شبکه."
+msgstr "همرسانی آهنگها، عکسها و ویدیوها روی شبکه."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
msgid "Folders"
msgstr "پوشهها"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودیها، خروجیها و رویدادهای صوتی"
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "واپایش چیزهایی که میخواهید با دیگران همرسانی کنید"
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;کارت;میکروفون;بلندی صدا;"
-"محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;همرسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
+"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "شبکهها"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "فعال یا غیرفعال کردن ورود دوردست"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "برای فعال یا غیرفعال کردن ورود دوردست، تصدیقهویت لازم است"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
msgid "Bark"
msgstr "پارس"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
msgid "Drip"
msgstr "چکّه"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
msgid "Glass"
msgstr "شیشه"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
msgid "Sonar"
msgstr "سونار"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "راست"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
msgid "Rear"
-msgstr "پشت"
+msgstr "عقب"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
msgid "Front"
msgstr "جلو"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "کمینه"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "بیشینه"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "آزمودن %s"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_تعادل:"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_محو شدن:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+msgid "System Volume"
+msgstr "حجم صدای سامانه"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_ساب ووفر:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "سطوح حجم صدا"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "تقویت نشده"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+msgid "Output Device"
+msgstr "دستگاه خروجی"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_نمایه:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%Iu خروجی"
-msgstr[1] "%Iu خروجی"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%Iu ورودی"
-msgstr[1] "%Iu ورودی"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+msgid "Balance"
+msgstr "تعادل"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "صداهای سیستم"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+msgid "Fade"
+msgstr "محوی"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "آزمایش _بلندگوها"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ساب ووفر"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
-msgid "Peak detect"
-msgstr "اوجیابی"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Input Device"
+msgstr "دستگاه ورودی"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "آزمایش بلندگو برای %s"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "بلندی صدا _خروجی:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "صدای هشدار"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-msgid "Output"
-msgstr "خروجی"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:200
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودیها، خروجیها و رویدادهای صوتی"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
+"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "قطع شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحال اتّصال"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "بلتدی صدای _ورودی:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "وصلشده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "شکست در تصدیق هویت"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "در حال تأیید"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "عملکرد کاستهشده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "وصل و تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
-msgid "Input level:"
-msgstr "سطح ورودی:"
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "تأیید شده در:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:"
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "وصل شده در:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "جلوههای صوتی"
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "ثبت شده در:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "بلندی صدای _هشدار:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "هیچ برنامهای در حال حاضر در حال پخش یا ضبط صدا نیست."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "شکست در فراموشی دستگاه "
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
-msgid "Built-in"
-msgstr "توکار"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "شناسهٔ یکتا:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "تصدیق و اتّصال"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "فراموشی دستگاه"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "تصدیق هویت شده"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
+"is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
+"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی "
+"پشتیبانی نشدهای تنظیم شده."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ترجیحات صدا"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس غیرفعّال شده است."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "نمیتوان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "پیشفرض"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
-msgid "From theme"
-msgstr "از زمینه"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "دسترسی مستقیم"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-msgid "Stop"
-msgstr "توقّف"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"به دستگاههایی نظیر داکها و شتابدهندههای گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم میدهد."
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "آزمایش"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "دستگاههای یواسبی و دیسپلیپورت میتوانند وصل شوند."
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "ساب ووفر"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "دستگاههای معوّق"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "تاندربولت"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "مدیریت دستگاههای تاندربولت"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;تاندربولت;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
-msgstr "پیشفرض"
+msgstr "پیشگزیده"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "متوسّط"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "بزرگتر"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "بزرگترین"
# ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%Id نقطه"
msgstr[1] "%Id نقطه"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access"
-msgstr "دسترسی فراگیر"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "نگاه کردن، شنیدن، تایپ کردن، نشانه رفتن و کلیک کردن را سادهتر کنید"
-
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
-"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
-"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;صفحهکلید;موشی;"
-"دسترسیپذیری;سایه روشن;زوم;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;"
-"کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "نمایش _همیشگی وضعیت دسترسی فراگیر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
msgid "Seeing"
msgstr "بینایی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
msgid "_High Contrast"
msgstr "تصاد روشن _بالا"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
msgid "_Large Text"
msgstr "متن _بزرگ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
msgid "C_ursor Size"
msgstr "اندازهٔ نشانگر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_بزرگنمایی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
msgid "Screen _Reader"
msgstr "_صفحهخوان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
msgid "_Sound Keys"
msgstr "کلیدهای _صوتی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
msgid "Hearing"
msgstr "شنوایی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "خطاهای _دیداری"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_صفحهکلید مجازی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_تکرار کلیدها"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "چشمکزدن _نشانگر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "همکار _تایپ (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "نشانه و کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "کلیدهای _موشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
msgid "_Click Assist"
msgstr "_همکار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "د_وبار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "تاخیر دوبار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036
msgid "Cursor Size"
msgstr "اندازهٔ نشانگر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr "اندازهٔ نشانگر میتواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحتتر کند."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
msgid "Screen Reader"
msgstr "صفحهخوان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "صفحهنمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر میدهید، متنها را میخواند."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_صفحهخوان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188
msgid "Sound Keys"
msgstr "کلیدهای صدا"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
msgid "Visual Alerts"
msgstr "خطاهای دیداری"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280
msgid "_Test flash"
msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "نمایش یک نشانهی تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ میدهد."
+msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ میدهد."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1360
msgid "Flash the _window title"
msgstr "چشمک زدن عنوان _پنجره"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378
msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "خاموش و روشن کردن _صفحهنمایش برای یک لحظه"
+msgstr "درخشش لحظهای تمام _صفحه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423
msgid "Repeat Keys"
msgstr "تکرار کلیدها"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "چشمکزدن مکاننما"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "مکاننما در جعبههای متنی چشمک میزند."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "سرعت چشمک زدن مکاننما"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789
msgid "Typing Assist"
msgstr "همکار تایپ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "کلیدهای _چسبان"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "تلقی کردن رشتهای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
+msgstr "برخورد با رشتهای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییردهنده بوق زده شود"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935
msgid "S_low Keys"
msgstr "کلیدهای آ_هسته"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار میدهد"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "وقفه _پذیرش:"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "کلیدهای _پرشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_فعالسازی توسط صفحهکلید"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسیپذیری از طریق صفحهکلید"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448
msgid "Click Assist"
msgstr "همکار کلیک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "کلیک دومین _شبیهسازی شده"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "راهانداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575
msgid "Secondary click delay"
msgstr "وقفه کلیک دوم"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647
msgid "_Hover Click"
msgstr "کلیک _شناور"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "راهانداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698
msgid "D_elay:"
msgstr "تأ_خیر:"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "آ_ستانهی حرکت:"
+msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "سادهتر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانهروی و کلیک"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
+"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
+"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
+"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
+"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحهکلید;موشی;"
+"دسترسیپذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگنمایی;صفحهنمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای "
+"چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;"
+"نوشتن;"
+
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ صفحهنمایش"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ صفحهنمایش"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ صفحهنمایش"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "بلند"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
msgid "Full Screen"
-msgstr "تمامصفحه"
+msgstr "تمام صفحه"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
msgid "Top Half"
-msgstr "نیمه بالا"
+msgstr "نیمهٔ بالایی"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
msgid "Bottom Half"
-msgstr "نیمه پایین"
+msgstr "نیمهٔ پایینی"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
msgid "Left Half"
-msgstr "نیمه چپ"
+msgstr "نیمهٔ چپ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
msgid "Right Half"
-msgstr "نیمه راست"
+msgstr "نیمهٔ راست"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
-msgstr "گزینههای زوم"
+msgstr "گزینههای بزرگنمایی"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
msgid "_Magnification:"
msgstr "_درشتنمایی:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_دنبال کردن مکاننما موشی"
+msgstr "_تعقیب نشانگر موشی"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
msgid "_Screen part:"
-msgstr "قسمت _صفحهنمایش:"
+msgstr "بخش _صفحه:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "ذرهبین تا خارج از صفحهنمایش _گسترش مییابد"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "نشانگر ذرهبین را در مرکز _نگهدار"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "نشانگر ذرهبین محتویات را به اطراف _هل میدهد"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "نشانگر ذرهبین با _محتویات حرکت میکند"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "مکان ذرهبین:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "ذرهبین"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_ضخامت:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "کوتاه"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "ضخیم"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_طول:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
msgid "Co_lor:"
msgstr "ر_نگ:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_ضربدرها:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
msgid "Crosshairs"
msgstr "ضربدرها"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
msgid "_White on black:"
msgstr "_سفید روی سیاه:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
msgid "_Brightness:"
msgstr "_روشنایی:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
msgid "_Contrast:"
msgstr "سایه _روشن:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "ر_نگ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "پُر"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "کم"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "زیاد"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "کم"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "زیاد"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
msgid "Color Effects:"
msgstr "جلوههای رنگی:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
msgid "Color Effects"
msgstr "جلوههای رنگی"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهمکنندهٔ حساب شما یکسان باشد."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "افزودن حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "گذرواژهها برابر نیستند."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شدهای برای تصدیقهویت با این دامنه وجود ندارد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"نام ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
+"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشتهاید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
-msgstr "اضافه کردن کاربر"
+msgstr "افزودن کاربر"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
msgid "_Full Name"
msgstr "_نام کامل"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
msgid "Account _Type"
msgstr "_نوع حساب"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان _ورود بعدی یک گذرواژه انتخاب کنند"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
msgid "Set a password _now"
msgstr "_هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
msgid "_Confirm"
msgstr "_تایید"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
"this device. You can also use this account to access company resources on the "
"internet."
msgstr ""
-"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در این "
-"دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب میتوانید برای دسترسی به منابع شرکت در "
-"اینترنت استفاده کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "_دامنه"
+"امکان «ورود به سیستم سازمانی» اجازه میدهد تا یک حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکز در "
+"این دستگاه استفاده شود. شما همچنین از این حساب میتوانید برای دسترسی به منابع "
+"شرکت در اینترنت استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
msgstr "شما برونخط هستید"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "ورود به سیستم _تجاری"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Left thumb"
-msgstr "شصت چپ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "انگشت وسط چپ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "انگشت حلقه چپ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "انگشت کوچک چپ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Right thumb"
-msgstr "شصت راست"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "انگشت وسط راست"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "انگشت حلقه راست"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "عکس گرفتن…"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right little finger"
-msgstr "انگشت کوچک راست"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "گزینش پرونده…"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "این هفته"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "انگشت اشاره _راست"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "هفته پیش"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "انگشت اشاره _چپ"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %Oe"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "انگشت _دیگر:"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %Oe %OY"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
-"fingerprint reader."
-msgstr ""
-"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود به "
-"سیستم وارد شوید."
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Users"
-msgstr "کاربرها"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "افزودن و یا حذف کاربرها و عوض کردن گذرواژه خود"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
-"تصویرصورت;گذرواژه;"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "نشست پایان یافت"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_ثبت"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "نشست آغاز شد"
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ورود مدیر دامنه"
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — فعالیت حساب"
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"جهت استفاده از ورود به سیستم سازمانی، این رایانه لازم است\n"
-"در دامنه ثبت شود. لطفا از مدیریت شبکه بخواهید گذرواژه\n"
-"خود را اینجا بنویسند."
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید."
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_نام مدیر"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید."
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "گذرواژه مدیر"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر گذرواژه"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
msgid "Ch_ange"
msgstr "تع_ویض"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "تایید گذرواژهی _جدید"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
msgid "_New Password"
-msgstr "گذرواژهی _جدید"
+msgstr "گذرواژهٔ _جدید"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
msgid "Current _Password"
-msgstr "گذرواژهی _فعلی"
+msgstr "گذرواژهٔ _فعلی"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "اجازه میدهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
msgid "Set a password now"
msgstr "هماکنون یک گذرواژه تنظیم کنید"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "_Add User…"
-msgstr "ا_ضافه کردن کاربر…"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ورود _خودکار"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "User Icon"
-msgstr "شمایل کاربر"
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "نمیتوان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "آخرین ورود"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214
+msgid "Your account"
+msgstr "حساب شمانامکاربری گزیده در دسترس نیست"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-msgid "Remove User…"
-msgstr "حذف کاربر…"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "شکست در حذف کاربر"
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "مدیریت حسابهای کاربر"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیقهویت لازم است"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "لازم گذرواژهی جدید با گذرواژهی قبلی تفاوت داشته باشد."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
+msgstr ""
+"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار "
+"دهد."
-# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
+msgstr ""
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش "
+"امکانپذیر است."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_حذف پروندهها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_نگهداری پروندهها"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "مطمئنید که میخواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "حساب غیرفعال شد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764
+msgid "Logged in"
+msgstr "وارد شده"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1132
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای ایجاد تغییرات،\n"
+"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205
+msgid "Create a user account"
+msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
+"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1225
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
+"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "ا_فزودن کاربر…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "لازم است نشست شما مجددا راهاندازی شود تا تغییرات اعمال شوند"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ورود _خودکار"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ورود به سیستم از طریق اثر _انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+msgid "User Icon"
+msgstr "شمایل کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:404
+msgid "Last Login"
+msgstr "آخرین ورود"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453
+msgid "Remove User…"
+msgstr "حذف کاربر…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486
+msgid "No Users Found"
+msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفلگشایی کنید."
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
+msgid "Left thumb"
+msgstr "شصت چپ"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "انگشت وسط چپ"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه چپ"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
+msgid "Left little finger"
+msgstr "انگشت کوچک چپ"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
+msgid "Right thumb"
+msgstr "شصت راست"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "انگشت وسط راست"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "انگشت حلقه راست"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
+msgid "Right little finger"
+msgstr "انگشت کوچک راست"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "بهکارانداختن امکان ورود به سیستم از طریق اثرانگشت"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _راست"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "انگشت اشاره _چپ"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "انگشت _دیگر:"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هماکنون باید بتوانید از طریق انگشتنگار خود "
+"به سیستم وارد شوید."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "کاربرها"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژهتان"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;"
+"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_ثبت"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ورود مدیر دامنه"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"جهت استفاده از ورود به سیستم سازمانی، این رایانه لازم است\n"
+"در دامنه ثبت شود. لطفا از مدیریت شبکه بخواهید گذرواژه\n"
+"خود را اینجا بنویسند."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_نام مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "گذرواژه مدیر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "مدیریت حسابهای کاربر"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیقهویت لازم است"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید."
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قویتر خواهد بود."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمههای موجود در گذرواژه خودداری کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمههای عمومی خودداری کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمههای موجود خودداری کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطهگذاریها استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطهگذاری استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
@@ -6422,175 +7340,146 @@ msgstr ""
"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
"نقطهگذاریها را بکار ببرید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "سعی کنید از رشتههای متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
-msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr "گذرواژهها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیشتری بیفزایید."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"گذرواژهها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیشتری بیفزایید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیشتر، گذرواژه را قویتر میکند."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "تصدیق شکست خورد"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "گذرواژه خیلی ساده است"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "گذرواژهی جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است."
+msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "گذرواژهی جدید باید شامل اعداد و نویسههای خاص باشد"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسههای خاص باشد"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "گذرواژههای قدیمی و جدید همانند هستند"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شدهاید، تغییر کرده است!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "گذرواژهی جدید به اندازه کافی شامل نویسههای متفاوت نیست"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسههای متفاوت نیست"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهمکنندهٔ حساب شما یکسان باشد."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "اضافه کردن حساب شکست خورد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "گذرواژهها برابر نیستند."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "ثبت حساب شکست خورد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شدهای برای تصدیقهویت با این دامنه وجود ندارد"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"متاسفیم، نامکاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"نام ورود کار نکرد.\n"
-"لطفاً دوباره تلاش کنید."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
-"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n"
-"لطفاً دوباره تلاش کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشتهاید؟"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
+"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و نویسههای مقابل "
+"باشد: . - _"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "مدیر"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "این نام برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "شما اجازهی دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "شما اجازهٔ دسترسی به این دستگاه را ندارید. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "دستگاه پیشاپیش درحال استفاده است."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "یک خطای داخلی رخ داد."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled"
msgstr "بهکارافتاده"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "اثرانگشتهای ثبت شده پاک شوند؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_حذف اثرانگشتها"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم "
-"از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+"آیا مایلید که تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به "
+"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
msgstr "انجام شد!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
@@ -6598,16 +7487,16 @@ msgstr "نمیتوان به دستگاه «%s» دسترسی داشت"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "نمیتوان شروع به انگشتنگاری روی دستگاه «%s» کرد"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "نمیتوان به هیچ دستگاه انگشتنگاری متصل شد"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مراجعه کنید."
@@ -6616,634 +7505,677 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
-"“%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the “%s” device."
msgstr ""
"برای بهکارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشتهای خود را با استفاده از "
-"دستگاه «%s» ذخیره کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "در حال انتخاب انگشت"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "این هفته"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "هفته پیش"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %Oe"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %Oe %OY"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s، %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "نشست پایان یافت"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "نشست آغاز شد"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — فعالیت حساب"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "لطفاً گذرواژهی دیگری انتخاب کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "لطفاً گذرواژهی فعلی خود را دوباره وارد کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "گذرواژهها برابر نیستند."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
-msgid "Disable image"
-msgstr "غیرفعال کردن عکس"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "گرفتن یک عکس…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر…"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "استفاده شده توسط %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "نمیتوان بهطور خودکار به این نوع از دامنه پیوست"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "چنین دامنه یا محدودهای پیدا نشد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا مجددا تلاش کنید"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "نمیتوان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-msgid "Your account"
-msgstr "حساب شمانامکاربری گزیده در دسترس نیست"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "پاککردن کاربر شکست خورد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
-msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید؟"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
-msgstr ""
-"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش امکانپذیر "
-"است."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_حذف پروندهها"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_نگهداری پروندهها"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "مطمئنید که میخواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "حساب غیرفعال شد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "هیچکدام"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
-msgid "Logged in"
-msgstr "وارد شده"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "لطفا مطمئن شوید که AccountService نصب و فعال است."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"برای ایجاد تغییرات،\n"
-"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
-msgid "Create a user account"
-msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"برای ساختن یک حساب کاربر،\n"
-"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
-"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "متاسفیم، نامکاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "نام کاربری خیلی بلند است."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, digits "
-"and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک و بزرگ در بازه a-z، اعداد و نویسههای مقابل "
-"باشد: . - _"
+"دستگاه «%s» ذخیره کنید."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "این نام برای نامگذاری پوشه خانگی شما استفاده میشود و قابل تغییر نیست."
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "در حال انتخاب انگشت"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "در حال ثبت اثر انگشتها"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
msgid "Map Buttons"
msgstr "نگاشت کلیدها"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "نگاشت دکمهها به عملکردها"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut "
-"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"برای ویرایش یک میانبر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میانبر را "
-"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاک کردن فشار دهید."
+"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پسبر را برای پاکسازی فشار دهید."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
msgstr ""
-"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت "
-"درجهبندی شود."
+"همانطور که نشانهها بر روی صفحهنمایش نمایش داده میشود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
+"تبلت درجهبندی شود."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "دکمهٔ %Id"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "تعریف شده با برنامه"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "ارسال ضربه کلید"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "تعویض نمایشگر"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
msgid "Output:"
msgstr "خروجی:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "نگاهداشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
msgid "Map to single monitor"
msgstr "نگاشت به تکنمایشگره"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%Id از %Id"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "نگاشت نمایشگر"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "استایلوس"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wacom Tablet"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
msgstr "تبلت Wacom"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلتهای گرافیکی"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wacom;استایلوس;پاککن;موشی;"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "تبلت (مطلق)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "صفحهلمسی (وابسته)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "ترجیحات تبلت"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
msgid "No tablet detected"
msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "لطفا تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متصل کنید"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "تبلت Wacom"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "حالت ردیابی"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "جهت چپ دست"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
msgid "Map Buttons…"
msgstr "نگاشت کلیدها…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
msgid "Calibrate…"
msgstr "درجهبندی…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "تنظیم تفکیکپذیری نمایشگر"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "تنظیم تنظیمات موشی"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "حالت ردیابی"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "جهت چپ دست"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "تنظیم تفکیکپذیری نمایشگر"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
msgid "New shortcut…"
msgstr "میانبر جدید…"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "پیشگزیده"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "کلیک دکمه وسط موشی"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "کلیک دکمه راست موشی"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:241
msgid "Back"
msgstr "برگشت"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
msgid "No stylus found"
msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "حساسیت فشار پاککن"
# ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2:
parse error
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
msgid "Soft"
msgstr "نرم"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
msgid "Firm"
msgstr "سفت"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
msgid "Top Button"
msgstr "دکمه بالایی"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
msgid "Lower Button"
msgstr "دکمه پایینی"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "پایینترین دکمه"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "حساسیت فشار ضربه"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "page 3"
-msgstr "صفحهٔ ۳"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 ../shell/cc-window.c:758
-msgid "All Settings"
-msgstr "تمام تنظیمات"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "سختافزار"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "تنظیمات گنوم"
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "مرکز کنترل گنوم"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم"
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "ابزارهایی برای پیکربندی میزکار گنوم"
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانهتان است."
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of "
-"your desktop."
-msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکارتان است."
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#: ../shell/cc-application.c:45
+#: shell/cc-application.c:58
msgid "Display version number"
msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه"
-#: ../shell/cc-application.c:46
+#: shell/cc-application.c:59
msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "فعالکردن حالت پرگو"
-
-#: ../shell/cc-application.c:47
-msgid "Show the overview"
-msgstr "نمایش مرور کلی"
+msgstr "فعّال سازی حالت پرگو"
-#: ../shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:60
msgid "Search for the string"
msgstr "جستوجو برای رشته"
-#: ../shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:61
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو"
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Panel to display"
msgstr "تابلو برای نمایش"
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/cc-application.c:113
+#: shell/cc-panel-loader.c:279
msgid "Available panels:"
msgstr "تابلوهای موجود:"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: shell/cc-window.ui:146
+msgid "All Settings"
+msgstr "تمام تنظیمات"
+
+#: shell/cc-window.ui:184
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "فهرست اصلی"
+
+#: shell/cc-window.ui:331
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
+
+#: shell/cc-window.ui:332
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
+"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+msgstr ""
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
+"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+
+#: shell/cc-window.ui:343
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../shell/cc-application.c:253
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "تابلوها"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "برگشت به مرور کلی"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "برگشت به تابلوی پیشین"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "لغو جستوجو"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: ../shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "نقطهٔ داغ"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
-#: ../shell/panel-list.ui.h:3
-msgid "No results found"
-msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
+"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "تنظیمات آبوهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%Iu خروجی"
+msgstr[1] "%Iu خروجی"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%Iu ورودی"
+msgstr[1] "%Iu ورودی"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "صداهای سامانه"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "در طول روز تغییر میکند"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "کاشی"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "بزرگنمایی"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "مرکز"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "مقیاس کردن"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "پرکردن"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "پوشش"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "کاغذدیواریها"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رنگها"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "تصویرها"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "شما میتوانید تصاویر را به پوشه %s خود اضافه کنید آنها اینجا ظاهر میشوند"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "پسزمینه"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "بلوتوث"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "رنگ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "زبان"
+
+#~ msgid "Primary Display"
+#~ msgstr "نمایشگر اصلی"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_نور شب"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "نمیتوان اطلاعات صفحهنمایش را دریافت کرد"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "بخش"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "نمای کلی"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "برنامههای پیشفرض"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "جزئیات"
+
+#~ msgid "Removable Media"
+#~ msgstr "رسانههای جداشدنی"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "صفحهکلید"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "شبکهٔ خانگی من"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "شبکه"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "سختافزار"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "گذرواژه EAP-TLS نامعتبر است: فراهم نشده"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "اعلانها"
+
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "پهنباند _همراه"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_تعلیق خودکار"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "_زمانی که کلید خاموش/روشن فشرده شد"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "انرژی"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "حریمخصوصی"
+
+#~ msgid "Show _Notifications"
+#~ msgstr "نمایش _اعلانها"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "تعویض به منبع قبلی"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "تعویض به منبع بعدی"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "کلید جایگزین جهت رفتن به منبع بعدی"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "انگلستان"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_گزینهها"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "افزودن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "برداشتن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "بالا بردن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "پایین بردن منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Configure input source"
+#~ msgstr "پیکربندی منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید منبع ورودی"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "اشتراکگذاری"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "چپ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "راست"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "کمینه"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "بیشینه"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_ساب ووفر:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "تقویت نشده"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_نمایه:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "آزمایش _بلندگوها"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "اوجیابی"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "دستگاه"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "آزمایش بلندگو برای %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "بلتدی صدای _ورودی:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "جلوههای صوتی"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr "هیچ برنامهای در حال حاضر در حال پخش یا ضبط صدا نیست."
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "توکار"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات صدا"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "درحال آزمایش صدای رویداد"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "از زمینه"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "ا_نتخاب یک صوت هشداری:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقّف"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "دسترسی فراگیر"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "تایید گذرواژهی _جدید"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "گذرواژهها برابر نیستند."
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "استاندارد"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "مدیر"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن عکس"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "استفاده شده توسط %s"
+
+#~ msgid "Wacom Tablet"
+#~ msgstr "تبلت Wacom"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "صفحهٔ ۳"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "شخصی"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سختافزار"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سیستم"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبههای مختلف میزکارتان است."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "نمایش مرور کلی"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "در بسته شد"
@@ -7251,9 +8183,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "آیینهای"
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "اصلی"
-
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "ثانویه"
@@ -7349,20 +8278,21 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "منطقه سطح اعتماد به اتصال را تعیین میکند"
#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-#~ "preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+#~ "a preferred network"
#~ msgstr ""
-#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک شبکهی "
-#~ "ترجیحداده شده باقی بماند"
+#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژهها، اما آن را به عنوان یک "
+#~ "شبکهی ترجیحداده شده باقی بماند"
#~ msgid ""
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
#~ "connect"
-#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی"
+#~ msgstr ""
+#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که بهطور خودکار به آن متصل شوی"
#~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-#~ "wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "اگر شما اتصالی به اینترنت غیر از اتصال بیسیم دارید، میتوانید یک hotspot بیسیم "
#~ "راهاندازی کنید و آن را با دیگران به اشتراک بگذارید."
@@ -7388,12 +8318,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "خودکار"
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "اضافه کردن دستگاه"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "حذف دستگاه"
-
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "نوع ویپیان"
@@ -7440,9 +8364,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "گپ"
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "منابع"
-
#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "خطا در ایجاد حساب"
@@ -7490,9 +8411,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Add a New Printer"
#~ msgstr "اضافهکردن یک چاپگر جدید"
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "_تایید هویت"
-
#~ msgid "No printers detected."
#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد."
@@ -7502,9 +8420,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "فراهمآوریها"
-#~ msgid "_Default printer"
-#~ msgstr "چاپگر _پیشفرض"
-
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "کارها"
@@ -7629,12 +8544,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "لغزش به راست"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "رنگ"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_نام:"
-
#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "_فرمان:"
@@ -7647,11 +8556,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "حذف میانبر"
#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace "
-#~ "to clear."
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ "
-#~ "کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید."
+#~ "برای ویرایش یک کلید میانبر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید "
+#~ "تایپ کنید، و یا برای پاککردن پسبر را فشار دهید."
#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
@@ -7661,8 +8570,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را غیرممکن می "
-#~ "کند، امکانپذیر نیست.\n"
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیلهی این کلید را "
+#~ "غیرممکن می کند، امکانپذیر نیست.\n"
#~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
#~ msgid ""
@@ -7683,13 +8592,15 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
-#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
+#~ "میانبر «%s» یک میانبر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
+#~ "شود؟"
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
-#~ "move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
+#~ "you move forward."
#~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد شد."
+#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میانبر غیرفعال خواهد "
+#~ "شد."
#~ msgid "_Assign"
#~ msgstr "_جایگذاری"
@@ -7731,12 +8642,13 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "هیچ گواهینامهای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority "
-#~ "certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+#~ "Authority certificate?"
#~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک شبکهی "
-#~ "وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامهی مرجع گواهینامه (CA) میتواند باعث اتصال به یک "
+#~ "شبکهی وایفای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامهی مرجع گواهینامه "
+#~ "انتخاب کنید؟"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "نادیده گرفتن"
@@ -7768,12 +8680,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "_Sign In"
#~ msgstr "_ورود به سیستم"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "انرژی"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "حریمخصوصی"
-
#~ msgctxt "Search Location"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "موارد دیگر"
@@ -7955,9 +8861,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Show Pop Up Banners"
#~ msgstr "نمایش بنرهای واشو"
-#~ msgid "Show in Lock Screen"
-#~ msgstr "نمایش در صفحه قفل"
-
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "دستگاههای بیسیم را خاموش میکند"
@@ -7974,10 +8877,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "شرمنده"
#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
#~ msgstr ""
-#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای بلوتوثی "
-#~ "دیگر بهاشتراک بگذارید"
+#~ "اشتراکگذاری بلوتوث به شما اجازه میدهد تا پروندههای خود را با دستگاههای "
+#~ "بلوتوثی دیگر بهاشتراک بگذارید"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "تنها از دستگاههای قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -8031,7 +8935,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاهها؟"
-#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
#~ msgstr ""
#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
@@ -8093,7 +8998,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "مدل:"
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
#~ msgstr ""
#~ "پروندههای تصاویر میتوانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
#~ "خودکار گردند."
@@ -8203,8 +9109,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
#~ msgstr ""
-#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر "
-#~ "دهید."
+#~ "یک صفحهنمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
+#~ "تغییر دهید."
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -8301,9 +9207,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "گنجایش تقریبی باتری: %s"
-#~ msgid "_Mobile Broadband"
-#~ msgstr "پهنباند _همراه"
-
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "مخفی"
@@ -8454,9 +9357,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Enable this account"
#~ msgstr "فعال کردن این حساب"
-#~ msgid "C_onfirm password"
-#~ msgstr "_تایید گذرواژه"
-
#~ msgid "Generate a password"
#~ msgstr "تولید یک گذرواژه"
@@ -8472,9 +9372,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
-#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
+#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده "
+#~ "شود."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "گالری"
@@ -8595,7 +9497,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجهبندی تولیدکننده استفاده میکند."
#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
#~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
#~ msgid "Not specified"
@@ -8622,9 +9525,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "انگیلیسی بریتانیا"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "آمانی"
-
#~ msgid "French"
#~ msgstr "فرانسوی"
@@ -8640,15 +9540,9 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "عربی"
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "یک منطقه رت انتخاب کنید"
-
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "نامشخص"
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "ترجیحات تاریخ و زمان تابلو"
@@ -8729,9 +9623,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Mesh"
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "اتصال قطع شد"
-
#~ msgid "Carrier/link changed"
#~ msgstr "فراهمکننده/پیوند تغییر کرد"
@@ -8775,7 +9666,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
-#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
#~ msgstr ""
#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
@@ -8788,9 +9680,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Suspend when inactive for"
#~ msgstr "به تعلیق بردن در زمانی بیکاری به مدت"
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "تغییر تنظیمات چاپگر"
-
#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "تولید کننده"
@@ -8810,16 +9699,17 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
#~ "Region and Language settings."
#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند."
+#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند."
#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+#~ "yours."
#~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
-#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر "
-#~ "دهید."
+#~ "صفحه ورود، حسابهای سیستم و حسابهای کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
+#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
+#~ "خودتان تغییر دهید."
#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -8832,7 +9722,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال میشود)"
+#~ "یک زبان برای صفحهنمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
+#~ "میشود)"
#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -8898,9 +9789,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "فعالکردن اشکالزدایی کد"
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "نسخهی این برنامه"
-
#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
#~ msgstr " — برنامک تنظیم بلندی صدای گنوم"
@@ -8910,9 +9798,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Sound Output Volume"
#~ msgstr "بلندیصدای خروجی صدا"
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "بلندی صدای میکرفون"
-
#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#~ msgstr "راهاندازی ترجیحات صدا شکست خورد: %s"
@@ -8946,8 +9831,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_راهنمایی"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users "
-#~ "of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "این راهنما میتواند در صفحهی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام "
#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
@@ -9115,11 +10000,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-"
-#~ "client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
+#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویسهای "
-#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
+#~ "سرویسهای mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
@@ -9298,9 +10183,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#~ msgstr "سیدی;دیویدی;یواسبی;صوت;ویدئو;دیسک;"
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "باتری درحال پرشدن"
-
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "باتری درحال خالی شدن"
@@ -9320,7 +10202,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "خاموش کردن"
#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
#~ msgid "_Turn off after:"
#~ msgstr "_خاموشکردن پس از:"
@@ -9347,18 +10230,21 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
#~ msgstr ""
-#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع میشود"
+#~ "مجموعهی تغییرات GConf شامل دادهها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع "
+#~ "میشود"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
-#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
-#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات میخواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
# ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -9378,7 +10264,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگیها "
#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگیهای شیء میخواهند آزاد شوند، گزارش شود"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -9514,25 +10401,25 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "آدرساینترنتی تمهای بیشتر"
#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate "
-#~ "network proxy configuration."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
#~ "استفاده میشود."
#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
#~ msgstr ""
#~ "آدرساینترنتی برای دریافت پسزمینههای بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
#~ "نشان داده نمیشود."
#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will "
-#~ "not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+#~ "will not appear."
#~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
-#~ "داده نمیشود."
+#~ "آدرس برای دریافت تمهای رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس "
+#~ "نشان داده نمیشود."
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
#~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
@@ -9652,9 +10539,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Error setting default browser: %s"
#~ msgstr "خطا در تنظیم مرورگر پیشفرض: %s"
-#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
-#~ msgstr "خطا در هنگام تنظیم کارگیر پیشفرض پستالکترونیکی: %s"
-
#~ msgid "Could not load the main interface"
#~ msgstr "نمیتوان واسط مرکزی را بارگیری کرد"
@@ -9775,9 +10659,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "_مدل صفحهکلید:"
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "انتقال چیدمان صفحهکلید انتخاب شده در فهرست به پایین"
-
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgstr "انتقال چیدمان صفحهکلید انتخاب شده در فهرست به بالا"
@@ -9834,8 +10715,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
#~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده "
-#~ "کنید."
+#~ "شما همچنین میتوانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
+#~ "استفاده کنید."
#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
#~ msgstr "_راهاندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -9886,11 +10767,12 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
#~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without "
-#~ "a password. For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account "
-#~ "will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکانپذیر نیست.\n"
@@ -9943,9 +10825,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Open link with web browser _default"
#~ msgstr "بازکردن آدرس در مرورگر _وب پیشفرض"
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "پخشکنندهی ویدیو"
-
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "بالسا"
@@ -10018,9 +10897,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "تاندربرد"
-
#~ msgid "Include _panel"
#~ msgstr "اضافه کردن _تابلو"
@@ -10057,7 +10933,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "نمیتوان %s/%s را باز کرد: %s\n"
-#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
#~ msgstr ""
#~ "برای نصب تنظیمات صفحهنمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
@@ -10125,8 +11002,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
#~ "injuries"
#~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از استفاده "
-#~ "مکرّر از صفحهکلید"
+#~ "قفل کردن صفحهنمایش پس از مدتزمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیبهای ناشی از "
+#~ "استفاده مکرّر از صفحهکلید"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -10171,7 +11048,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "غیرفعال شد"
#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "امکانات دسترسیپذیری را میتوانند توسط میانبرهای صفحهکلید خاموش یا روش شود"
#~ msgid "_Postpone Break"
#~ msgstr "_تعویق استراحت"
@@ -10193,7 +11071,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
#~ msgstr "بالا آوردن محاورهی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -10215,15 +11094,16 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "پایشگر تایپ"
#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't "
-#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking "
-#~ "on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and "
-#~ "clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
+#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
+#~ "area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده میکند. به "
-#~ "نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن "
-#~ "ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب "
-#~ "کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیهی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده "
+#~ "میکند. به نظر نمیرسد که شما در تابلوتان ناحیهی اطلاع رسانی داشته باشید. برای "
+#~ "اضافه کردن ناحیهی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به "
+#~ "تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیهی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» "
+#~ "کلیک کنید."
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "کنارهی تصویر/برچسب"
@@ -10243,12 +11123,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "بدون تصویر"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "تصویرها"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "همهی پروندهها"
-
#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -10402,15 +11276,15 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "گذرواژهی خود را تغییر دهید"
#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
-#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification "
-#~ "and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را "
-#~ "وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
+#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
#~| msgid "_Accessibility"
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -10425,14 +11299,14 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "ترجیحات فنآوری کمکی"
#~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
-#~| "next log in.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~| "you next log in.</i></small>"
#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log "
-#~ "in."
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
+#~ "log in."
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما "
-#~ "به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
+#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -10464,24 +11338,26 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
-#~ "the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. "
-#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر از %Id انتخاب کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use "
-#~ "the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
+#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل کند. "
-#~ "توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفادهی موثر از رایانه را مشکل "
+#~ "کند. توصیه میشود قلمی کوچکتر انتخاب کنید"
#~| msgid "Use _previous resolution"
#~ msgid "Use previous font"
@@ -10505,10 +11381,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' "
-#~ "is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+#~ "'%s' is not installed."
#~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمیشود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
+#~ "است."
#~| msgid "Apply _Background"
#~ msgid "Apply Background"
@@ -10523,28 +11400,29 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_بازگشت"
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+#~ "font suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
-#~ "قابل بازگشت است."
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پسزمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
+#~ "شده قابل بازگشت است."
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion "
-#~ "can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
-#~ "بازگشت است."
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پسزمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
+#~ "قابل بازگشت است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "تم فعلی یک پسزمینه و قلم پیشنهاد میکند."
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be "
-#~ "reverted."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
+#~ "be reverted."
#~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد میکند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
+#~ "است."
#~| msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -10748,8 +11626,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد."
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
-#~ "need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+#~ "you need to compile."
#~ msgstr ""
#~ "به نظر نمیرسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
#~ "کامپایل کنید."
@@ -10820,18 +11698,20 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~| "manager."
+#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~| "settings manager."
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. "
-#~ "This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings "
-#~ "manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~ "settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
-#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد."
+#~ "میتواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی "
+#~ "(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت "
+#~ "داشته باشد."
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -10909,7 +11789,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "ترجیحات قلم"
#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)"
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل میشود)"
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -11019,23 +11900,27 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "اگر درست باشد، قلمهای Type1، مسطوره میشوند."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای OpenType استفاده میشود "
+#~ "تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای PCF استفاده میشود تنظیم "
+#~ "شود."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای TrueType استفاده میشود "
+#~ "تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلمهای Type1 استفاده میشود تنظیم "
+#~ "شود."
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "فرمان مسطورهسازی برای قلمهای OpenType"
@@ -11075,10 +11960,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "I_nstall Font"
#~ msgstr "_نصب"
-#~| msgid "GNOME Font Viewer"
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "نمایشگر قلم"
-
#~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
#~ msgstr "این که قلمهای Type1 مسطوره بشوند یا نه"
@@ -11156,7 +12037,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "<b>بازکردن %s</b>"
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد"
+#~ msgstr ""
+#~ "شناسهی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاهدادهی کاربر مخدوش شده باشد"
#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "اجرای /usr/bin/passwd ممکن نبود"
@@ -11167,9 +12049,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>پست الکترونیکی</b>"
-
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>آغازه</b>"
@@ -11198,17 +12077,18 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فنآوریهای کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be "
-#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
-#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
+#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی صفحهنمایش "
-#~ "باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای ذرهبین نیز "
-#~ "باید بستهی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فنآوری کمکیای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحهکلید روی "
+#~ "صفحهنمایش باید بستهی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحهنمایش و داشتن قابلیتهای "
+#~ "ذرهبین نیز باید بستهی«gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' "
-#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
#~ msgstr ""
#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای پشتیبانی صفحهنمایش-"
#~ "روشن میبایست بستهی «gok» نصب شود."
@@ -11218,8 +12098,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
-#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش و "
-#~ "داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همهی فنآوریهای کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشدهاند. برای خواندن صفحه نمایش "
+#~ "و داشتن قابلیتهای ذرهبین باید بستهی «gnopernicus» نصب شود."
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "در راهاندازی محاورهی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -11234,11 +12114,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "ترجیحات دسترسیپذیری صفحهکلیدتان را تنظیم کنید"
#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility "
-#~ "features will not operate without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری صفحهکلید "
-#~ "بدون این پسوند کار نمیکند."
+#~ "به نظر نمیرسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسیپذیری "
+#~ "صفحهکلید بدون این پسوند کار نمیکند."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -11280,8 +12160,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
#~ "selectable period of time."
#~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی قابل "
-#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همهی فشار داده شدنهای بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدودهی زمانی "
+#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارهگر:"
@@ -11297,10 +12177,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "داشته شوند."
#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
-#~ "sequence."
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+#~ "in sequence."
#~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور همزمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
+#~ "ترتیب."
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -11378,8 +12259,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیشفرض شود"
#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings "
-#~ "will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
@@ -11394,8 +12275,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_تفکیکپذیری حفظ شود"
#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes "
-#~ "to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمیکند. تغییرات تفکیکپذیری در اندازهی "
#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
@@ -11491,12 +12372,13 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme "
-#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the "
-#~ "\"gnome-themes\" package."
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی «ترجیحات "
-#~ "تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را نصب نکردهاید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمیشود. احتمالاً این بدین معناست که محاورهی "
+#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابستهی «gnome-themes» را "
+#~ "نصب نکردهاید."
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
@@ -11539,11 +12421,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected "
-#~ "as the source location"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
-#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان مکان "
-#~ "مبداء انتخاب کرد"
+#~ "%s مسیری است که پروندههای تم آنجا نصب خواهند شد. نمیتوان اینجا را به عنوان "
+#~ "مکان مبداء انتخاب کرد"
#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
@@ -11556,12 +12438,12 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "شما میتوانید با فشار دادن دکمهی ذخیرهی تم این تم را ذخیره کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you "
-#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that "
+#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
#~ "incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را "
-#~ "نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیشفرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً "
+#~ "metacity را نصب نکردهاید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیرهی تم در دیسک</span>"
@@ -11630,8 +12512,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته "
-#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای "
+#~ "آهسته است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -11640,19 +12522,20 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
-#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان "
-#~ "است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
+#~ "چسبان است، که کارکرد صفحهکلید شما را تحت تأثیر قرار میدهد."
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
-#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "شما کافیست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید شما "
-#~ "موثر است."
+#~ "دهید. با اینکار امکانات کلیدهای چسبان از کار میافتد ، که در کارکرد صفحهکلید "
+#~ "شما موثر است."
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "آیا میخواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -11701,14 +12584,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
#~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. "
-#~ "Which set would you like to use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. میخواهید "
-#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
-
-#~ msgid "Use GNOME settings"
-#~ msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم"
+#~ "تنظیمات صفحهکلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحهکلید گنوم شما فرق دارد. "
+#~ "میخواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -11782,8 +12662,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "پروندهی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض داشته "
-#~ "باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بستهی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعهای از صداهای پیشفرض "
+#~ "داشته باشید."
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "پروندهی %s یک پروندهی wav معتبر نیست."
@@ -11861,11 +12741,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "آغاز محافظ صفحهنمایش"
#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
-#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
-#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. برای "
-#~ "اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعهای از کدنوشتهها که هر بار وضعیت صفحهکلید مجدداً بار میشود اجرا شوند. "
+#~ "برای اِعمال دوبارهی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "فهرستی از پروندههای modmap که در شاخهی $HOME موجود است."
@@ -11883,7 +12763,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "مدل صفحهکلید"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "تنظیمات صفحهکلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بیاثر خواهد شد (منسوخ شده)"
@@ -11894,8 +12775,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "نشان دادن نام چیدمانها بهجای نام گروهها"
#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
-#~ "multiple layouts)"
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "نشان دادن نام چیدمان بهجای نام گروهها (فقط برای نسخههای Xfree که از چیدمانهای "
#~ "چندگانه پشتیبانی میکنند)"
@@ -11912,9 +12793,6 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "فهرست پروندههای modmap"
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_درباره"
-
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "يادآور استراحت"
@@ -11925,11 +12803,11 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "قلم اِعمال _نشود"
#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown "
-#~ "below."
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
#~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر نشان "
-#~ "داده شده است."
+#~ "تمی که انتخاب کردهاید قلم جدیدی پیشنهاد میکند. پیشنمایشی از این قلم در زیر "
+#~ "نشان داده شده است."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "تمها"
@@ -11952,7 +12830,8 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "اگر درست باشد، تمها مسطوره خواهند شد."
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تمهای نصب شده مسطوره ایجاد میکند تنظیم شود."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -12001,17 +12880,18 @@ msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic "
-#~ "wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان "
-#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجرهی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
+#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "کنترل از دوردست _نتاسکیپ را میفهمد"
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای باز کردن پروندههای متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود"
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "مدیر پنجرهها"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]