[hitori] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Polish translation
- Date: Thu, 22 Aug 2019 16:36:06 +0000 (UTC)
commit 285022bcbcda3eb7ee9128e765807b0b5d7132c4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 22 18:36:02 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 165 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7d9f8d6..a80ab56 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -33,11 +33,6 @@ msgstr "Gra logiczna Hitori"
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "puzzle;puzle;gra;logiczna;siatka;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
@@ -64,43 +59,87 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Wyróżnienie komórki"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Cofnięcie ostatniego ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Ponowienie ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Podpowiedź następnego ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Wyświetlenie pomocy"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów klawiszowych"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
msgid "_New Game"
msgstr "_Nowa gra"
-#: data/hitori.ui:13
+#: data/hitori.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "_Rozmiar planszy"
-#: data/hitori.ui:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
+
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
-#: data/hitori.ui:22
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
-#: data/hitori.ui:27
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
-#: data/hitori.ui:32
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
-#: data/hitori.ui:37
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
-#: data/hitori.ui:42
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/hitori.ui:56
+#: data/hitori.ui:58
msgid "_About Hitori"
msgstr "_O grze"
@@ -108,11 +147,11 @@ msgstr "_O grze"
msgid "Undo your last move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
-#: data/hitori.ui:106
+#: data/hitori.ui:105
msgid "Redo a move"
msgstr "Ponawia ruch"
-#: data/hitori.ui:152
+#: data/hitori.ui:150
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Podpowiada następny ruch"
@@ -124,53 +163,136 @@ msgstr "Rozmiar planszy"
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Rozmiar planszy w komórkach."
-#: src/interface.c:640
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Czy okno jest zmaksymalizowane."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Położenie okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Rozmiar okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić treści pomocy"
-#: src/interface.c:664
+#: src/interface.c:746
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007-2010 Philip Withnall"
-#: src/interface.c:665
+#: src/interface.c:747
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Logiczna układanka oryginalnie zaprojektowana przez firmę Nikoli."
-#: src/interface.c:667
+#: src/interface.c:749
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019"
-#: src/interface.c:671
+#: src/interface.c:753
msgid "Hitori Website"
msgstr "Witryna gry Hitori"
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Włącza tryb debugowania"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:256
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Ziarno generowania planszy"
#. Options
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:270
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "— gra logiczna Hitori"
#. Print an error
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:280
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć opcji wiersza poleceń: %s\n"
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Zatrzymać bieżącą grę?"
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Graj dalej"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]