[gparted] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Swedish translation
- Date: Thu, 22 Aug 2019 16:30:29 +0000 (UTC)
commit 2f41fd793e056cdbbeec7ac3df8085276101d5e3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Aug 22 16:30:27 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 624 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 320 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5e2e5e5d..8e9996ba 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-26 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
"ufs, och xfs."
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:86
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631 ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
+#: ../src/Win_GParted.cc:1632 ../src/Win_GParted.cc:1857
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -124,55 +124,55 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#. Add spinbutton_before
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:62
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Ledigt utrymme före (MiB):"
#. Add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
msgid "New size (MiB):"
msgstr "Ny storlek (MiB):"
#. Add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:79
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:81
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Ledigt utrymme efter (MiB):"
#. Add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <combo box with choices>
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:109
msgid "Align to:"
msgstr "Justera till:"
#. Fill partition alignment combo
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:111
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:113
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:113
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:115
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:115
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:117
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:265
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:265 ../src/Win_GParted.cc:322
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ändra storlek/Flytta"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:283
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minimal storlek: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:284
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maximal storlek: %1 MiB"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Ange filsystemsetikett på %1"
#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]"
#. Label
#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:43 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:270
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:162
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51
msgid "Paste %1"
msgstr "Klistra in %1"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Filsystem"
#. Left field & value pair area
#. File system
#. File systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 ../src/Dialog_Partition_New.cc:150
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 ../src/Dialog_Partition_New.cc:152
msgid "File system:"
msgstr "Filsystem:"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Inte monterad"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3484
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3491
msgid "Volume Group:"
msgstr "Volymgrupp:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3485
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3492
msgid "Members:"
msgstr "Medlemmar:"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unallocated:"
msgstr "Oallokerat:"
#. Size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:594
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:595
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Kryptering:"
#. Left field & value pair area
#. Path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560
-#: ../src/Win_GParted.cc:600
+#: ../src/Win_GParted.cc:601
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Sista sektorn:"
#. Total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 ../src/Dialog_Progress.cc:431
-#: ../src/Win_GParted.cc:640
+#: ../src/Win_GParted.cc:641
msgid "Total sectors:"
msgstr "Totalt antal sektorer:"
@@ -425,45 +425,45 @@ msgid "Set partition name on %1"
msgstr "Ange partitionsnamn på %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:37
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:39
msgid "Create new Partition"
msgstr "Skapa ny partition"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <combo box with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104
msgid "Create as:"
msgstr "Skapa som:"
#. Fill partition type combo.
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 ../src/OperationCreate.cc:58
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 ../src/OperationCreate.cc:58
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primär partition"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:107 ../src/OperationCreate.cc:61
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:109 ../src/OperationCreate.cc:61
#: ../src/OperationDelete.cc:109
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logisk partition"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 ../src/OperationCreate.cc:64
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:110 ../src/OperationCreate.cc:64
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utökad partition"
#. Partition name
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:140
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:142
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:243
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ny partition nr %1"
#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data()
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:235
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:238
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Ändra storlek/Flytta %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106
msgid "Resize %1"
msgstr "Ändra storlek på %1"
@@ -570,38 +570,38 @@ msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#. Model
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:582
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:583
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. Serial number
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:588
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:589
msgid "Serial:"
msgstr "Serienr:"
#. Sector size
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:646
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:647
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektorstorlek:"
#. Heads
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:622
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:623
msgid "Heads:"
msgstr "Huvuden:"
#. Sectors / track
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:628
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:629
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorer/spår:"
#. Cylinders
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:634
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:635
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrar:"
#. Partition table type
#. Disktype
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:616
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:617
msgid "Partition table:"
msgstr "Partitionstabell:"
@@ -927,32 +927,44 @@ msgstr "Tog bort katalogen %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:80 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:81 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted-fel"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:220 ../src/GParted_Core.cc:229
msgid "Scanning %1"
msgstr "Söker av %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:247 ../src/GParted_Core.cc:272
+#: ../src/GParted_Core.cc:248 ../src/GParted_Core.cc:273
msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekräftar %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:301
+#: ../src/GParted_Core.cc:302
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Söker av partitioner på %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
+#. * before the start of the device
+#: ../src/GParted_Core.cc:342
+msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
+msgstr "En partition kan inte påbörjas (%1) innan enhetens början"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
+#. * after the end of the device (2097151)
+#: ../src/GParted_Core.cc:352
+msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
+msgstr "En partition kan inte ta slut (%1) efter enhetens slut (%2)"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:559
+#: ../src/GParted_Core.cc:363
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:573
+#: ../src/GParted_Core.cc:374
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
@@ -963,50 +975,50 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:986
+#: ../src/GParted_Core.cc:787
msgid "unrecognized"
msgstr "okänt"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1527
+#: ../src/GParted_Core.cc:1328
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1330
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet är skadat"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1531
+#: ../src/GParted_Core.cc:1332
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1533
+#: ../src/GParted_Core.cc:1334
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1536
+#: ../src/GParted_Core.cc:1337
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Enhetsposten %1 saknas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1685
+#: ../src/GParted_Core.cc:1486
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1803
+#: ../src/GParted_Core.cc:1604
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1606
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -1014,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1822
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen."
@@ -1022,7 +1034,7 @@ msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -1030,11 +1042,11 @@ msgstr ""
"För att utöka filsystemet till att fylla partitionen, markera partitionen "
"och välj menyobjektet:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1834
+#: ../src/GParted_Core.cc:1635
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partition--> kontrollera."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition"
@@ -1048,27 +1060,27 @@ msgstr "skapa tom partition"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024 ../src/GParted_Core.cc:3687
+#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3488
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "sökväg: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025 ../src/GParted_Core.cc:3691
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "partition"
msgstr "partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2026 ../src/GParted_Core.cc:3692
+#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3493
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027 ../src/GParted_Core.cc:3693
+#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3494
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028 ../src/GParted_Core.cc:3694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3495
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2060
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1076,33 +1088,33 @@ msgstr ""
"filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2067
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "create new %1 file system"
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:1900
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast formatera "
"filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2115
+#: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "delete partition"
msgstr "ta bort partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1960
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort "
"filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1975
msgid "delete %1 file system"
msgstr "ta bort %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1993
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1110,24 +1122,24 @@ msgstr ""
"på filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2199 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Rensa filsystemsetikett på %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2202
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Sätt filsystemsetiketten till ”%1” på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2028 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Rensa partitionsnamnet på %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2230
+#: ../src/GParted_Core.cc:2031
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Sätt partitionsnamnet till ”%1” på %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2255
+#: ../src/GParted_Core.cc:2056
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1135,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra "
"filsystems-UUID"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2262
+#: ../src/GParted_Core.cc:2063
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sätt halva UUID på %1 till en nytt slumpmässigt värde"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2267
+#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde"
@@ -1148,34 +1160,34 @@ msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2351
+#: ../src/GParted_Core.cc:2152
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "storleken på partitionen ändras i steget för att flytta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2382
+#: ../src/GParted_Core.cc:2183
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring för partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2232
msgid "move file system to the left"
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2234
msgid "move file system to the right"
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2436
+#: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "move file system"
msgstr "flytta filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2239
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:2305
msgid "using libparted"
msgstr "använder libparted"
@@ -1185,65 +1197,65 @@ msgstr "använder libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2578
+#: ../src/GParted_Core.cc:2379
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "början på partitionen ändras i steget för att ändra storlek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2596
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek "
"på kryptering"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2606
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "omöjligt att krympa en stängd LUKS-krypteringsvolym"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2665
+#: ../src/GParted_Core.cc:2466
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek "
"på filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2536
msgid "resize/move partition"
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
msgid "move partition to the right"
msgstr "flytta partitionen åt höger"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2542
msgid "move partition to the left"
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2545
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2747
+#: ../src/GParted_Core.cc:2548
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2750
+#: ../src/GParted_Core.cc:2551
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2756
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2759
+#: ../src/GParted_Core.cc:2560
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1251,59 +1263,59 @@ msgstr ""
"ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna "
"åtgärd"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2784
+#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid "old start: %1"
msgstr "gammal start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "old end: %1"
msgstr "gammalt slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2786
+#: ../src/GParted_Core.cc:2587
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:3582
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3583
msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803 ../src/GParted_Core.cc:3783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3584
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817 ../src/GParted_Core.cc:3734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2618 ../src/GParted_Core.cc:3535
msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2818 ../src/GParted_Core.cc:3735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3536
msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2819 ../src/GParted_Core.cc:3736
+#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3537
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2831
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "försök att rulla tillbaka misslyckad ändring för partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2852
+#: ../src/GParted_Core.cc:2653
msgid "original start: %1"
msgstr "ursprunglig start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2853
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid "original end: %1"
msgstr "ursprungligt slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2854
+#: ../src/GParted_Core.cc:2655
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "ursprunglig storlek: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2737
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1311,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller ej en öppen LUKS-kryptering för steget endast minska "
"kryptering"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2941
+#: ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "minska krypteringsvolym"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2952
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1323,15 +1335,15 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast maximera "
"kryptering"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2957
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "förstora krypteringsvolymen för att fylla upp partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "att växa är inte tillgängligt för denna krypteringsvolym"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2786
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1343,49 +1355,49 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2798
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"den nya partitionsstorleken är större eller samma i steget för att förminska"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "shrink file system"
msgstr "förminska filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2814
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast maximera "
"filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2819
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2830
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2838
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "att utöka filsystemet är för närvarande inte tillåtet"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3061
+#: ../src/GParted_Core.cc:2862
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "inte ett %1-filsystem för steget återskapa endast %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2874
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "återskapa %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2994
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1393,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"källpartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget kopiera endast "
"filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3200
+#: ../src/GParted_Core.cc:3001
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1401,47 +1413,47 @@ msgstr ""
"destinationspartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast "
"kopiera filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3206
+#: ../src/GParted_Core.cc:3007
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3287
+#: ../src/GParted_Core.cc:3088
msgid "using internal algorithm"
msgstr "använder intern algoritm"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3290
+#: ../src/GParted_Core.cc:3091
msgid "copy %1"
msgstr "kopiera %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3293
+#: ../src/GParted_Core.cc:3094
msgid "finding optimal block size"
msgstr "letar efter optimal blockstorlek"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3324 ../src/GParted_Core.cc:3370
+#: ../src/GParted_Core.cc:3125 ../src/GParted_Core.cc:3171
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiera %1 med en blockstorlek på %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3342
+#: ../src/GParted_Core.cc:3143
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3361
+#: ../src/GParted_Core.cc:3162
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimal blockstorlek är %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3388
+#: ../src/GParted_Core.cc:3189
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopierat"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3426
+#: ../src/GParted_Core.cc:3227
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "rulla tillbaka misslyckad förflyttning av filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3449
+#: ../src/GParted_Core.cc:3250
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1449,45 +1461,45 @@ msgstr ""
"filsystem"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3461
+#: ../src/GParted_Core.cc:3262
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3470
+#: ../src/GParted_Core.cc:3271
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3535
+#: ../src/GParted_Core.cc:3336
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3581
+#: ../src/GParted_Core.cc:3382
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3596
+#: ../src/GParted_Core.cc:3397
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "ny partitionsflagga: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3625
+#: ../src/GParted_Core.cc:3426
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3690
+#: ../src/GParted_Core.cc:3491
msgid "device"
msgstr "enhet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3704
+#: ../src/GParted_Core.cc:3505
msgid "encryption path: %1"
msgstr "krypteringssökväg: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3730
+#: ../src/GParted_Core.cc:3531
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3859
+#: ../src/GParted_Core.cc:3660
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1495,115 +1507,115 @@ msgstr ""
"partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort "
"systemsignaturer"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3866
+#: ../src/GParted_Core.cc:3667
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "rensa gamla filsystemsignaturer i %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4072
+#: ../src/GParted_Core.cc:3873
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "töm operativsystemscachen på %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4104
+#: ../src/GParted_Core.cc:3905
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4140
+#: ../src/GParted_Core.cc:3941
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fel vid försök att skriva till uppstartssektor på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4146
+#: ../src/GParted_Core.cc:3947
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4153
+#: ../src/GParted_Core.cc:3954
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4163
+#: ../src/GParted_Core.cc:3964
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-"
"uppstartspost."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4165
+#: ../src/GParted_Core.cc:3966
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4239
+#: ../src/GParted_Core.cc:4040
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-meddelande"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4424
+#: ../src/GParted_Core.cc:4225
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-information"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4428
+#: ../src/GParted_Core.cc:4229
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-varning"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4432
+#: ../src/GParted_Core.cc:4233
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-fel"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4435
+#: ../src/GParted_Core.cc:4236
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted ödesdiger"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4438
+#: ../src/GParted_Core.cc:4239
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted bugg"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4441
+#: ../src/GParted_Core.cc:4242
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted-egenskap som inte stöds"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4444
+#: ../src/GParted_Core.cc:4245
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted okänt undantag"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4448
+#: ../src/GParted_Core.cc:4249
msgid "Fix"
msgstr "Lås"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4450
+#: ../src/GParted_Core.cc:4251
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4452
+#: ../src/GParted_Core.cc:4253
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4454
+#: ../src/GParted_Core.cc:4255
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4456
+#: ../src/GParted_Core.cc:4257
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4458
+#: ../src/GParted_Core.cc:4259
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4460
+#: ../src/GParted_Core.cc:4261
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Töm alla åtgärder"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:208
+#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Verkställ alla åtgärder"
@@ -1868,228 +1880,232 @@ msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Uppdate_ra enheter"
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "_Devices"
msgstr "_Enheter"
-#: ../src/Win_GParted.cc:187
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:216
+#: ../src/Win_GParted.cc:217
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Device _Information"
msgstr "Enhets_information"
-#: ../src/Win_GParted.cc:229
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Väntande å_tgärder"
-#: ../src/Win_GParted.cc:234
+#: ../src/Win_GParted.cc:235
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:241
+#: ../src/Win_GParted.cc:242
msgid "_File System Support"
msgstr "_Filsystemsstöd"
-#: ../src/Win_GParted.cc:249
+#: ../src/Win_GParted.cc:250
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Skapa partitionstabell"
-#: ../src/Win_GParted.cc:254
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_Försök att rädda data"
-#: ../src/Win_GParted.cc:259
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:267
+#: ../src/Win_GParted.cc:268
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: ../src/Win_GParted.cc:275
+#: ../src/Win_GParted.cc:276
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/Win_GParted.cc:289
+#: ../src/Win_GParted.cc:290
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:304
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/Win_GParted.cc:308
+#: ../src/Win_GParted.cc:309
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Skapa en ny partition i det markerade oallokerade utrymmet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:316
+#: ../src/Win_GParted.cc:317
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Ta bort den markerade partitionen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:338
+#: ../src/Win_GParted.cc:339
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Ändra storlek/Flytta den markerade partitionen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopiera den markerade partitionen till urklipp"
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:359
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Klistra in partitionen från urklipp"
-#: ../src/Win_GParted.cc:373
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../src/Win_GParted.cc:384
+#: ../src/Win_GParted.cc:385
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Verkställ alla åtgärder"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:408
+#: ../src/Win_GParted.cc:409
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/Win_GParted.cc:427
+#: ../src/Win_GParted.cc:428
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Ändra storlek/Flytta"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:454
+#: ../src/Win_GParted.cc:455
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatera till"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:479
+#: ../src/Win_GParted.cc:480
msgid "_Mount on"
msgstr "_Montera på"
-#: ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Win_GParted.cc:488
msgid "_Name Partition"
msgstr "_Namnge partition"
-#: ../src/Win_GParted.cc:493
+#: ../src/Win_GParted.cc:494
msgid "M_anage Flags"
msgstr "H_antera flaggor"
-#: ../src/Win_GParted.cc:499
+#: ../src/Win_GParted.cc:500
msgid "C_heck"
msgstr "Kontrolle_ra"
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "_Label File System"
msgstr "_Sätt etikett på filsystem"
-#: ../src/Win_GParted.cc:511
+#: ../src/Win_GParted.cc:512
msgid "New UU_ID"
msgstr "Nytt UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:574
+#: ../src/Win_GParted.cc:575
msgid "Device Information"
msgstr "Enhetsinformation"
-#: ../src/Win_GParted.cc:853
+#: ../src/Win_GParted.cc:854
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1034
+#: ../src/Win_GParted.cc:1035
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar"
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1144
+#: ../src/Win_GParted.cc:1145
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Avsluta GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1150
+#: ../src/Win_GParted.cc:1151
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande."
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1556
+#: ../src/Win_GParted.cc:1557
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1607
+#: ../src/Win_GParted.cc:1608
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Söker av alla enheter…"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1654
+#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "No devices detected"
msgstr "Inga enheter identifierade"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1743
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ingen partitionstabell hittades på enheten %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1747
+#: ../src/Win_GParted.cc:1748
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "En partitionstabell krävs innan partitioner kan läggas till."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1749
+#: ../src/Win_GParted.cc:1750
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "För att skapa en ny partitionstabell välj menyobjektet:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1752
+#: ../src/Win_GParted.cc:1753
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Enhet --> Skapa partitionstabell."
#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
-#: ../src/Win_GParted.cc:1761
+#: ../src/Win_GParted.cc:1762
msgid "Unable to resize read-only file system %1"
msgstr "Kunde inte ändra storlek på det skrivskyddade filsystemet %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1766
+#: ../src/Win_GParted.cc:1767
msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
msgstr ""
"Storleken på filsystemet kan inte ändras medan det är monterat som "
"skrivskyddat."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1768
+#: ../src/Win_GParted.cc:1769
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
msgstr ""
"Avmontera antingen filsystemet eller montera om det för läsning och "
"skrivning."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+#: ../src/Win_GParted.cc:1813
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1833
+#: ../src/Win_GParted.cc:1834
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentationen finns inte tillgänglig"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1838
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Detta bygge av gparted är konfigurerat utan dokumentation."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1840
+#: ../src/Win_GParted.cc:1841
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentationen finns tillgänglig på projektets webbplats."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1858
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
+msgid "GParted Manual"
+msgstr "Handbok för GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1860
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Partitionsredigerare för GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1895
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson\n"
@@ -2100,13 +2116,13 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1942
+#: ../src/Win_GParted.cc:1944
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primär partition"
msgstr[1] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1954
+#: ../src/Win_GParted.cc:1956
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2118,18 +2134,18 @@ msgstr ""
"utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta "
"bort en primär partition först."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2075
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Att flytta en partition kan medföra att ditt operativsystem inte kan startas "
"upp"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2082
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Du har kölagt en åtgärd att flytta startsektorn för partition %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2084
+#: ../src/Win_GParted.cc:2090
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2137,81 +2153,81 @@ msgstr ""
" En misslyckad uppstart är trolig om du flyttar GNU/Linux-partitionen "
"innehållandes /boot, eller om du flyttar Windows-systempartitionen C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2086
+#: ../src/Win_GParted.cc:2092
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Du kan läsa mer om hur man reparerar uppstartskonfigurationen i GParted FAQ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2090
+#: ../src/Win_GParted.cc:2096
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Att flytta en partition kan ta mycket lång tid."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2172
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopia av %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2266
+#: ../src/Win_GParted.cc:2273
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Du har klistrat in i en befintlig partition"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2274
+#: ../src/Win_GParted.cc:2281
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data på %1 kommer att gå förlorad om du verkställer denna åtgärd."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2348
+#: ../src/Win_GParted.cc:2355
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kunde inte ta bort %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2362
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2366
+#: ../src/Win_GParted.cc:2373
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2380
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2376
+#: ../src/Win_GParted.cc:2383
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2532
+#: ../src/Win_GParted.cc:2539
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2544
+#: ../src/Win_GParted.cc:2551
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2552
+#: ../src/Win_GParted.cc:2559
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2631
+#: ../src/Win_GParted.cc:2638
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Öppnar kryptering på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2652
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "Misslyckades med att öppna LUKS-kryptering"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2667
+#: ../src/Win_GParted.cc:2674
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2219,15 +2235,15 @@ msgstr ""
"Åtgärden stäng kryptering kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2668
+#: ../src/Win_GParted.cc:2675
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Stänger kryptering på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2669
+#: ../src/Win_GParted.cc:2676
msgid "Could not close encryption"
msgstr "Kunde inte stänga kryptering"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2674
+#: ../src/Win_GParted.cc:2681
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2235,11 +2251,11 @@ msgstr ""
"Åtgärden öppna kryptering kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2772
+#: ../src/Win_GParted.cc:2779
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2774
+#: ../src/Win_GParted.cc:2781
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2248,19 +2264,19 @@ msgstr ""
"monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2787
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande på partition %2"
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande på partition %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2802
+#: ../src/Win_GParted.cc:2809
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Använd Redigera-menyn för att ångra, tömma eller verkställa väntande "
"åtgärder."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2845
+#: ../src/Win_GParted.cc:2852
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2268,15 +2284,15 @@ msgstr ""
"Åtgärden inaktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2846
+#: ../src/Win_GParted.cc:2853
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2847
+#: ../src/Win_GParted.cc:2854
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2852
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2284,15 +2300,15 @@ msgstr ""
"Åtgärden aktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2853
+#: ../src/Win_GParted.cc:2860
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2854
+#: ../src/Win_GParted.cc:2861
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2859
+#: ../src/Win_GParted.cc:2866
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2300,16 +2316,16 @@ msgstr ""
"Åtgärden inaktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2860
+#: ../src/Win_GParted.cc:2867
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Inaktiverar volymgrupp %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2862
+#: ../src/Win_GParted.cc:2869
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Kunde inte inaktivera volymgrupp"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2874
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2317,61 +2333,61 @@ msgstr ""
"Åtgärden aktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på "
"partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2868
+#: ../src/Win_GParted.cc:2875
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktiverar volymgrupp på %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2870
+#: ../src/Win_GParted.cc:2877
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Kunde inte aktivera volymgrupp"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2875
+#: ../src/Win_GParted.cc:2882
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
"Avmonteringsåtgärden kan inte genomföras om åtgärder väntar på partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2876
+#: ../src/Win_GParted.cc:2883
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Avmonterar %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2877
+#: ../src/Win_GParted.cc:2884
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunde inte avmontera %1"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2941
+#: ../src/Win_GParted.cc:2948
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"Monteringsåtgärden kan inte genomföras om en åtgärd väntar på partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2954
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterar %1 på %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2982
+#: ../src/Win_GParted.cc:2989
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunde inte montera %1 på %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3001
+#: ../src/Win_GParted.cc:3008
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partition är för närvarande aktiv på enheten %2"
msgstr[1] "%1 partitioner är för närvarande aktiva på enheten %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3016
+#: ../src/Win_GParted.cc:3023
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns aktiva partitioner."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3018
+#: ../src/Win_GParted.cc:3025
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2379,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Aktiva partitioner är de som används, såsom ett monterat filsystem, eller "
"aktiverat växlingsutrymme."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3020
+#: ../src/Win_GParted.cc:3027
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2388,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"växling, för att inaktivera alla partitioner på denna enhet innan en ny "
"partitionstabell kan skapas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3032
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande"
msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3045
+#: ../src/Win_GParted.cc:3052
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns väntande åtgärder."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3047
+#: ../src/Win_GParted.cc:3054
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2408,28 +2424,28 @@ msgstr ""
"Använd Redigera-menyn för att antingen tömma eller verkställa alla åtgärder "
"innan en ny partitionstabell skapas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3062
+#: ../src/Win_GParted.cc:3069
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3082
+#: ../src/Win_GParted.cc:3089
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Kommandot gpart hittades inte"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3083
+#: ../src/Win_GParted.cc:3090
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Denna funktion använder gpart. Installera gpart och försök igen."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3091
+#: ../src/Win_GParted.cc:3098
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "En fullständig avsökning krävs för att hitta filsystem."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3100
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Avsökningen kan ta mycket lång tid."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3095
+#: ../src/Win_GParted.cc:3102
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2437,62 +2453,62 @@ msgstr ""
"Efter avsökningen kan du montera de filsystem som upptäckts och kopiera "
"deras data till andra media."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3104
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3108
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Sök efter filsystem på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3112
+#: ../src/Win_GParted.cc:3119
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Söker efter filsystem på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3128
+#: ../src/Win_GParted.cc:3135
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Inga filsystem hittades på %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3129
+#: ../src/Win_GParted.cc:3136
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
"Diskavsökningen av gpart hittade inte några kända filsystem på denna disk."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3400
+#: ../src/Win_GParted.cc:3407
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3406
+#: ../src/Win_GParted.cc:3413
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går FÖRLORAT."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3408
+#: ../src/Win_GParted.cc:3415
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Det rekommenderas att du säkerhetskopierar dina data innan du fortsätter."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3410
+#: ../src/Win_GParted.cc:3417
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Verkställ åtgärder till enheten"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3453
+#: ../src/Win_GParted.cc:3460
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du tar bort icke-tomma LVM2 fysiska volymen %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3457
+#: ../src/Win_GParted.cc:3464
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du formaterar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3461
+#: ../src/Win_GParted.cc:3468
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Du kopierar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3470
+#: ../src/Win_GParted.cc:3477
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2500,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Att ta bort eller skriva över den fysiska volymen är oåterkalleligt och "
"kommer att förstöra volymgruppen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3473
+#: ../src/Win_GParted.cc:3480
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"att avbryta och använda externa LVM-kommandon för att frigöra den fysiska "
"volymen innan du provar denna åtgärd."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3476
+#: ../src/Win_GParted.cc:3483
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Vill du fortsätta att med tvång ta bort den fysiska volymen?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]