[gnome-shell] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Friulian translation
- Date: Fri, 26 Apr 2019 14:11:25 +0000 (UTC)
commit df7fea3407aa5e18011f087d60394aee76f339e9
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Apr 26 14:11:05 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 389 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e5e7440c0..443308aa9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-17 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-26 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:221
+#: js/extensionPrefs/main.js:216
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Estensions Shell"
@@ -373,16 +373,11 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Acès di rêt"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:121
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Alc al è lât stuart"
-#: js/extensionPrefs/main.js:128
+#: js/extensionPrefs/main.js:123
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -392,27 +387,27 @@ msgstr ""
"puedin jessi mostradis. Si consee di segnalâ il probleme ai autôrs de "
"estension."
-#: js/extensionPrefs/main.js:135
+#: js/extensionPrefs/main.js:130
msgid "Technical Details"
msgstr "Detais tecnics"
-#: js/extensionPrefs/main.js:170
+#: js/extensionPrefs/main.js:165
msgid "Copy Error"
msgstr "Copie erôr"
-#: js/extensionPrefs/main.js:190
+#: js/extensionPrefs/main.js:185
msgid "Homepage"
msgstr "Pagjine principâl"
-#: js/extensionPrefs/main.js:191
+#: js/extensionPrefs/main.js:186
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
-#: js/extensionPrefs/main.js:454
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Nissune estension instalade"
-#: js/extensionPrefs/main.js:464
+#: js/extensionPrefs/main.js:459
msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -420,45 +415,45 @@ msgstr ""
"Si puedin instalâ lis estension cun Software o cun <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/main.js:479
+#: js/extensionPrefs/main.js:474
msgid "Browse in Software"
msgstr "Esplore in Software"
-#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
-#: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146
-#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193
-#: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
+#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/gdm/authPrompt.js:205 js/gdm/authPrompt.js:437
+#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
msgid "Next"
msgstr "Indenant"
-#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334
-#: js/ui/unlockDialog.js:55
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
-#: js/gdm/authPrompt.js:203
+#: js/gdm/authPrompt.js:200
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
-#: js/gdm/loginDialog.js:311
+#: js/gdm/loginDialog.js:302
msgid "Choose Session"
msgstr "Selezione Session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:454
+#: js/gdm/loginDialog.js:446
msgid "Not listed?"
msgstr "No in liste?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:884
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e., utent o %s)"
@@ -466,16 +461,16 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Non utent:"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1231
+#: js/gdm/loginDialog.js:1227
msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di acès"
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:337
msgid "Authentication error"
msgstr "Erôr di autenticazion"
@@ -484,135 +479,135 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:477
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passe cul dêt)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:94
+#: js/misc/systemActions.js:88
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Distudâ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "distudâ;studâ;tornâ a inviâ"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloc schermi"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:98
msgid "lock screen"
msgstr "bloc schermi"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:102
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Jessî"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off"
msgstr "jessî;sierâ session"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:115
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "suspend;sleep"
msgstr "sospindi;polse"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:122
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambi Utent"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "switch user"
msgstr "cambiâ utent"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:129
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloc orientament"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloc orientament;schermi;rotazion"
-#: js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:117
msgid "Command not found"
msgstr "Comant no cjatât"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Impussibil analizâ il comant:"
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Esecuzion di '%s' falide:"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr "Propite cumò"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minût indaûr"
msgstr[1] "%d minûts indaûr"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ore indaûr"
msgstr[1] "%d oris indaûr"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d zornade indaûr"
msgstr[1] "%d zornadis indaûr"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d setemane indaûr"
msgstr[1] "%d setemanis indaûr"
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mês indaûr"
msgstr[1] "%d mês indaûr"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -620,20 +615,20 @@ msgstr[0] "%d an indaûr"
msgstr[1] "%d agns indaûr"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Îr, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d di %B, %H∶%M"
@@ -649,26 +644,26 @@ msgstr "%-d di %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d di %B dal %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%I∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Îr, %I∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %I∶%M %p"
@@ -676,7 +671,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p"
@@ -684,17 +679,17 @@ msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:46
+#: js/portalHelper/main.js:40
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Acès Hotspot"
-#: js/portalHelper/main.js:92
+#: js/portalHelper/main.js:86
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -705,90 +700,95 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:42 js/ui/status/location.js:364
+#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
msgid "Deny Access"
msgstr "Dinee acès"
-#: js/ui/accessDialog.js:43 js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
-#: js/ui/appDisplay.js:780
+#: js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
-#: js/ui/appDisplay.js:895
+#: js/ui/appDisplay.js:775
msgid "Frequent"
msgstr "Dispès"
-#: js/ui/appDisplay.js:902
+#: js/ui/appDisplay.js:782
msgid "All"
msgstr "Dutis"
-#: js/ui/appDisplay.js:1857
+#. Translators: This is the heading of a list of open windows
+#: js/ui/appDisplay.js:1713 js/ui/panel.js:79
+msgid "Open Windows"
+msgstr "Barcons vierts"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:1732 js/ui/panel.js:86
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
-#: js/ui/appDisplay.js:1871
+#: js/ui/appDisplay.js:1746
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
-#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246
+#: js/ui/appDisplay.js:1773 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1779
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
-#: js/ui/appDisplay.js:1914
+#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/panel.js:97
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
-#: js/ui/appFavorites.js:139
+#: js/ui/appFavorites.js:149
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
-#: js/ui/appFavorites.js:173
+#: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:47
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headphones"
msgstr "Cufis"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/status/volume.js:250
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:15
+#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "Cambie sfont…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:17 js/ui/status/nightLight.js:43
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions visôr"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:18
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:42
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -798,43 +798,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:346
+#: js/ui/calendar.js:332
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -858,65 +858,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:356
+#: js/ui/calendar.js:342
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB dal %Y"
-#: js/ui/calendar.js:413
+#: js/ui/calendar.js:399
msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr"
-#: js/ui/calendar.js:424
+#: js/ui/calendar.js:410
msgid "Next month"
msgstr "Prossim mês"
-#: js/ui/calendar.js:578
+#: js/ui/calendar.js:564
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:633
+#: js/ui/calendar.js:619
msgid "Week %V"
msgstr "Setemane %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:687
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dut il dì"
-#: js/ui/calendar.js:833
+#: js/ui/calendar.js:819
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d di %B"
-#: js/ui/calendar.js:837
+#: js/ui/calendar.js:823
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d di %B dal %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1060
+#: js/ui/calendar.js:1046
msgid "No Notifications"
msgstr "Nissune notifiche"
-#: js/ui/calendar.js:1063
+#: js/ui/calendar.js:1049
msgid "No Events"
msgstr "Nissun event"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1075
msgid "Clear"
msgstr "Nete"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nol rispuint."
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -924,75 +924,75 @@ msgstr ""
"Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
"jessî dal dut."
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr "Sfuarce jessude"
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "Spiete"
-#: js/ui/components/automountManager.js:89
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "Dispositîf esterni tacât"
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:335
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:84 js/ui/components/polkitAgent.js:265
+#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: js/ui/components/keyring.js:115
+#: js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Scîf di gnûf:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110
+#: js/ui/components/networkAgent.js:102
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:225
-#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:897
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
+#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:219 js/ui/components/networkAgent.js:231
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:273
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:224
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Clâf:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Password di clâf privade:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity: "
msgstr "Identitât:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Servizi:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1001,53 +1001,53 @@ msgstr ""
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
"fîl \"%s\"."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Non rêt:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazion DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required"
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:708
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:714
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:698
-#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:715
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1671
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:44
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticazion Necessarie"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:72
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
msgid "Administrator"
msgstr "Aministradôr"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:149
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiche"
@@ -1055,28 +1055,28 @@ msgstr "Autentiche"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:785
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/viewSelector.js:176
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "Barcons"
-#: js/ui/dash.js:207 js/ui/dash.js:248
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostre Aplicazions"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:397
+#: js/ui/dash.js:390
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Dash"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
+#: js/ui/dateMenu.js:62
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d di %B dal %Y"
@@ -1093,118 +1093,118 @@ msgstr "%-d di %B dal %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:69
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e di %B dal %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:143
+#: js/ui/dateMenu.js:131
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Zonte orlois mondiâi…"
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:132
msgid "World Clocks"
msgstr "Orlois mondiâi"
-#: js/ui/dateMenu.js:234
+#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Timp"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Select a location…"
msgstr "Selezione une posizion…"
-#: js/ui/dateMenu.js:325
+#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
-#: js/ui/dateMenu.js:335
+#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
-#: js/ui/dateMenu.js:337
+#: js/ui/dateMenu.js:331
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Termine session di %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:50
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Termine session"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s al jessarà in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "%s al jessarà in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Tu jessarâs in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Tu jessarâs in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Jes"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instale inzornaments e distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sisteme si distudarà in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Il sisteme si studarà in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instale i inzornaments software in spiete"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Torne a inviâ e instale inzornaments"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1216,22 +1216,22 @@ msgstr[1] ""
"Il sisteme al tornarà a inviâsi in automatic instalant i inzornaments chi di "
"%d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Torne invie e instale"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instale e distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Distude dopo vê instalât i inzornaments"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Torne invie e instale avanzament"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Torne invie e instale avanzament"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127
+#: js/ui/endSessionDialog.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1249,74 +1249,74 @@ msgstr ""
"dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to "
"computer al sedi tacât."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:316
+#: js/ui/endSessionDialog.js:309
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
"inzornaments."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:333
+#: js/ui/endSessionDialog.js:326
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:340
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Altris utents a son jentrâts."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:621
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (rimot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:624
+#: js/ui/endSessionDialog.js:617
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
msgid "Install"
msgstr "Instale"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:202
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:56
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s al desidere inibî lis scurtis"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:57
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Une aplicazion e desidere inibî lis scurtis"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Si pues ripristinâ lis scurtis fracant %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
msgid "Deny"
msgstr "Dinee"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Allow"
msgstr "Pemet"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Tascj lents ativâts"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Tascj lents disativâts"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1324,15 +1324,15 @@ msgstr ""
"Si à apene tignût fracât par 8 seconts il tast Maiusc. Chê e je la scurte pe "
"funzion tascj lents, che e determine il mût di lavorâ de tastiere."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Tascj tacadiçs ativâts"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Tascj tacadiçs disativâts"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"je la scurte pe funzion Tascj singui/tacadiçs, che e determine il mût di "
"lavorâ de tastiere."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1351,102 +1351,102 @@ msgstr ""
"Chest al disative la funzion tascj singui/tacadiçs, che al determine il mût "
"di lavorâ de tastiere."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "Lasse ativât"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1270
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:1263
msgid "Turn On"
msgstr "Impie"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:134 js/ui/status/network.js:316
-#: js/ui/status/network.js:1270 js/ui/status/network.js:1382
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
+#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasse disativât"
-#: js/ui/keyboard.js:190
+#: js/ui/keyboard.js:200
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Impostazions regjon e lenghe"
-#: js/ui/lookingGlass.js:627
+#: js/ui/lookingGlass.js:615
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nissune estension instalade"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:681
+#: js/ui/lookingGlass.js:669
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
-#: js/ui/lookingGlass.js:687
+#: js/ui/lookingGlass.js:675
msgid "Hide Errors"
msgstr "Tapone Erôrs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:691 js/ui/lookingGlass.js:751
+#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostre Erôrs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:700
+#: js/ui/lookingGlass.js:688
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:703 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Out of date"
msgstr "No inzornât"
-#: js/ui/lookingGlass.js:709
+#: js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Downloading"
msgstr "Daur a scjamâ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:733
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "View Source"
msgstr "Viôt sorzint"
-#: js/ui/lookingGlass.js:742
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web"
-#: js/ui/messageTray.js:1483
+#: js/ui/messageTray.js:1480
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:177
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artist no cognossût"
-#: js/ui/mpris.js:180
+#: js/ui/mpris.js:178
msgid "Unknown title"
msgstr "Titul no cognossût"
-#: js/ui/osdWindow.js:26 js/ui/status/volume.js:202
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: js/ui/overview.js:78
+#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:105
+#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"
@@ -1454,125 +1454,116 @@ msgstr "Panoramiche"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:231
+#: js/ui/overview.js:226
msgid "Type to search…"
msgstr "Scrîf par cirî…"
-#: js/ui/padOsd.js:102
+#: js/ui/padOsd.js:92
msgid "New shortcut…"
msgstr "Gnove scurte…"
-#: js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:141
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicazion definide"
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi"
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr"
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Assegne batidure"
-#: js/ui/padOsd.js:219
+#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "Fat"
-#: js/ui/padOsd.js:731
+#: js/ui/padOsd.js:721
msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche…"
# masculin o feminin
-#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:878
+#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Frache un boton par configurâ"
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:823
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Frache Esc par jessî"
-#: js/ui/padOsd.js:836
+#: js/ui/padOsd.js:826
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî"
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:113
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:410
+#: js/ui/panel.js:468
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
-#: js/ui/panel.js:685
+#: js/ui/panel.js:743
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
-#: js/ui/panel.js:808
+#: js/ui/panel.js:864
msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command"
msgstr "Scrîf un comant"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:169
+#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "Siere"
# torne invie o torne tache
-#: js/ui/runDialog.js:272
+#: js/ui/runDialog.js:266
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restarting…"
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:86
+#: js/ui/screenShield.js:77
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d di %B"
-#: js/ui/screenShield.js:142
+#: js/ui/screenShield.js:133
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d gnûf messaç"
msgstr[1] "%d gnûfs messaçs"
-#: js/ui/screenShield.js:144
+#: js/ui/screenShield.js:135
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
-#: js/ui/screenShield.js:458 js/ui/status/system.js:291
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
-#: js/ui/screenShield.js:722
+#: js/ui/screenShield.js:713
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
@@ -1583,182 +1574,182 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:843 js/ui/screenShield.js:1316
+#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impussibil blocâ"
-#: js/ui/screenShield.js:844 js/ui/screenShield.js:1317
+#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
-#: js/ui/search.js:644
+#: js/ui/search.js:635
msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî…"
-#: js/ui/search.js:646
+#: js/ui/search.js:637
msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d
-#: js/ui/search.js:770
+#: js/ui/search.js:761
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d altri"
msgstr[1] "%d altris"
-#: js/ui/shellEntry.js:20
+#: js/ui/shellEntry.js:19
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:24
msgid "Paste"
msgstr "Tache"
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:90
msgid "Show Text"
msgstr "Mostre Test"
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:92
msgid "Hide Text"
msgstr "Plate Test"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:301
+#: js/ui/shellMountOperation.js:296
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:322
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "Remember Password"
msgstr "Visâsi Password"
-#: js/ui/status/accessibility.js:39
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilitât"
-#: js/ui/status/accessibility.js:54
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandiment"
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Letôr schermi"
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastiere a Visôr"
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avertencis Visuâi"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tascj tacadiçs"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Tascj Lents"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Tascj che si sbalcin"
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mouse di tastiere"
-#: js/ui/status/accessibility.js:155
+#: js/ui/status/accessibility.js:151
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast elevât"
-#: js/ui/status/accessibility.js:186
+#: js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Test Larc"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:38
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:127
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d tacât"
msgstr[1] "%d tacâts"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "On"
msgstr "Impiât"
-#: js/ui/status/brightness.js:37
+#: js/ui/status/brightness.js:36
msgid "Brightness"
msgstr "Luminositât"
-#: js/ui/status/keyboard.js:819
+#: js/ui/status/keyboard.js:812
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
-#: js/ui/status/keyboard.js:841
+#: js/ui/status/keyboard.js:834
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
-#: js/ui/status/location.js:68 js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Location Enabled"
msgstr "Posizion abilitade"
-#: js/ui/status/location.js:69 js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
-#: js/ui/status/location.js:70
+#: js/ui/status/location.js:66
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Impostazions privacy"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:171
msgid "Location In Use"
msgstr "Posizion in ûs"
-#: js/ui/status/location.js:179
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Location Disabled"
msgstr "Posizion no abilitade"
-#: js/ui/status/location.js:180
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:353
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
-#: js/ui/status/location.js:358
+#: js/ui/status/location.js:354
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
"privacy."
-#: js/ui/status/network.js:72
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:422 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s distudât"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:425
+#: js/ui/status/network.js:419
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s tacât"
@@ -1766,189 +1757,189 @@ msgstr "%s tacât"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:430
+#: js/ui/status/network.js:424
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s no ministrât"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:433
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s daûr a disconeti"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:440 js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s in conession"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:443
+#: js/ui/status/network.js:437
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Al mancje il firmware par %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:455
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponibil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:458
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Conession falide su %s"
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:464
msgid "Wired Settings"
msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:557
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s disabilitât"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:597
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conet a internet"
-#: js/ui/status/network.js:792
+#: js/ui/status/network.js:786
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modalitât avion piade"
-#: js/ui/status/network.js:793
+#: js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
-#: js/ui/status/network.js:794
+#: js/ui/status/network.js:788
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Distude modalitât avion"
-#: js/ui/status/network.js:803
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
-#: js/ui/status/network.js:804
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
-#: js/ui/status/network.js:805
+#: js/ui/status/network.js:799
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Impie il Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:830
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:832
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Select a network"
msgstr "Selezione une rêt"
-#: js/ui/status/network.js:861
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "No Networks"
msgstr "Nissune rêt"
-#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104
+#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
-#: js/ui/status/network.js:1158
+#: js/ui/status/network.js:1152
msgid "Select Network"
msgstr "Selezione rêt"
-#: js/ui/status/network.js:1164
+#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1287
+#: js/ui/status/network.js:1280
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s atîf"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s distacât"
-#: js/ui/status/network.js:1399
+#: js/ui/status/network.js:1392
msgid "connecting…"
msgstr "daûr a coneti…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/network.js:1395
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazion necessarie"
-#: js/ui/status/network.js:1404
+#: js/ui/status/network.js:1397
msgid "connection failed"
msgstr "conession falide"
-#: js/ui/status/network.js:1454
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazions VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1471
+#: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1481
+#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât"
-#: js/ui/status/network.js:1542 js/ui/status/rfkill.js:82
+#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt"
-#: js/ui/status/network.js:1571
+#: js/ui/status/network.js:1564
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1568
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1572
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem"
-#: js/ui/status/network.js:1708
+#: js/ui/status/network.js:1705
msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide"
-#: js/ui/status/network.js:1709
+#: js/ui/status/network.js:1706
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@@ -1968,37 +1959,37 @@ msgstr "Ripie"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Disabilite fintremai doman"
-#: js/ui/status/power.js:48
+#: js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazions di alimentazion"
-#: js/ui/status/power.js:64
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Fully Charged"
msgstr "Cjarie"
-#: js/ui/status/power.js:70
+#: js/ui/status/power.js:67
msgid "Not Charging"
msgstr "Nol sta cjariant"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:73 js/ui/status/power.js:79
+#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
msgid "Estimating…"
msgstr "In stime…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:87
+#: js/ui/status/power.js:84
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:92
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
-#: js/ui/status/power.js:120 js/ui/status/power.js:122
+#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -2018,39 +2009,39 @@ msgstr "Distude"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât Avion ative"
-#: js/ui/status/system.js:224
+#: js/ui/status/system.js:203
msgid "Switch User"
msgstr "Cambie Utent"
-#: js/ui/status/system.js:236
+#: js/ui/status/system.js:215
msgid "Log Out"
msgstr "Jes"
-#: js/ui/status/system.js:248
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazions account"
-#: js/ui/status/system.js:276
+#: js/ui/status/system.js:256
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloc Orientament"
-#: js/ui/status/system.js:302
+#: js/ui/status/system.js:282
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
-#: js/ui/status/system.js:312
+#: js/ui/status/system.js:292
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:264
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2058,71 +2049,71 @@ msgstr ""
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un "
"aministradôr."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:136
+#: js/ui/status/volume.js:133
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum modificât"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:19
+#: js/ui/switchMonitor.js:16
msgid "Mirror"
msgstr "Sdopleâ"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:24
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Join Displays"
msgstr "Unìs schermis"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:29
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "External Only"
msgstr "Dome esterni"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:34
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "Built-in Only"
msgstr "Dome incorporât"
-#: js/ui/unlockDialog.js:63
+#: js/ui/unlockDialog.js:49
msgid "Log in as another user"
msgstr "Jentre come altri utent"
-#: js/ui/unlockDialog.js:80
+#: js/ui/unlockDialog.js:66
msgid "Unlock Window"
msgstr "Sbloche barcon"
-#: js/ui/viewSelector.js:180
+#: js/ui/viewSelector.js:173
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
-#: js/ui/viewSelector.js:184
+#: js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
@@ -2131,22 +2122,22 @@ msgstr "Cîr"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” al è pront"
-#: js/ui/windowManager.js:60
+#: js/ui/windowManager.js:53
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:65
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ripristine impostazions"
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep Changes"
msgstr "Ten lis modifichis"
-#: js/ui/windowManager.js:93
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2157,72 +2148,72 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:669
+#: js/ui/windowManager.js:677
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/windowMenu.js:26
msgid "Minimize"
msgstr "Minimize"
-#: js/ui/windowMenu.js:36
+#: js/ui/windowMenu.js:33
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave slargjament"
-#: js/ui/windowMenu.js:40
+#: js/ui/windowMenu.js:37
msgid "Maximize"
msgstr "Slargje"
-#: js/ui/windowMenu.js:47
+#: js/ui/windowMenu.js:44
msgid "Move"
msgstr "Sposte"
-#: js/ui/windowMenu.js:53
+#: js/ui/windowMenu.js:50
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensione"
-#: js/ui/windowMenu.js:60
+#: js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Môf la sbare dal titul a schermi"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:62
msgid "Always on Top"
msgstr "Simpri Denant"
-#: js/ui/windowMenu.js:84
+#: js/ui/windowMenu.js:81
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Simpri sul spazi di lavôr visibil"
-#: js/ui/windowMenu.js:98
+#: js/ui/windowMenu.js:95
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a çampe"
-#: js/ui/windowMenu.js:104
+#: js/ui/windowMenu.js:101
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a drete"
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:107
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore"
-#: js/ui/windowMenu.js:116
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:131
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Sposte tal visôr parsore"
-#: js/ui/windowMenu.js:143
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Sposte tal visôr disot"
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
-#: js/ui/windowMenu.js:161
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Sposte tal visôr a drete"
@@ -2230,11 +2221,6 @@ msgstr "Sposte tal visôr a drete"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendari di Evolution"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "Stampe version"
@@ -2251,12 +2237,12 @@ msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di ac
msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
-#: src/shell-app.c:266
+#: src/shell-app.c:264
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/shell-app.c:517
+#: src/shell-app.c:515
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
@@ -2275,7 +2261,7 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2284,17 +2270,26 @@ msgstr[1] "%u jessudis"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u jentrade"
msgstr[1] "%u jentradis"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme"
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "toggle-switch-us"
+#~ msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
#~ msgid "%s all day."
#~ msgstr "%s dut il dì."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]