[gimp-help] Updated Italian translation



commit 07988bb3cb8b44a4cd01db5dbfc167f36c7816f8
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Wed Sep 26 17:44:59 2018 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/menus/colors.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 9d8c52a83..c8d05a74f 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-26 09:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -102,7 +102,13 @@ msgid ""
 "source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in "
 "overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under "
 "incandescent light with the camera set to daylight."
-msgstr "Il filtro Temperatura colore consente di regolare la temperatura del colore della sorgente luminosa 
presente in un'immagine, impostandola in gradi Kelvin. Può essere usato per correggere il tono bluastro nelle 
foto nuvolose o persino (in parte) il tono rossastro delle foto scattate con luce artificiale da lampade a 
incandescenza con la fotocamera impostata alla luce del giorno."
+msgstr ""
+"Il filtro Temperatura colore consente di regolare la temperatura del colore "
+"della sorgente luminosa presente in un'immagine, impostandola in gradi "
+"Kelvin. Può essere usato per correggere il tono bluastro nelle foto nuvolose "
+"o persino (in parte) il tono rossastro delle foto scattate con luce "
+"artificiale da lampade a incandescenza con la fotocamera impostata alla luce "
+"del giorno."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
@@ -114,10 +120,12 @@ msgstr "Attivazione del filtro"
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "È possibile trovare questo comando tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile trovare questo comando tramite <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Temperatura colore…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:66(title)
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:70(title)
 #: src/menus/colors/saturation.xml:37(title)
@@ -149,7 +157,14 @@ msgid ""
 "flash, a pile of burning organic fair-trade bamboo wood harvested under a "
 "full moon)... But above all else you can get interesting creative effects by "
 "changing it"
-msgstr "Questa è la stima della temperatura di colore originale della sorgente luminosa, in gradi Kelvin. Si 
può cambiarla perché l'immagine non codifica necessariamente le informazioni in modo corretto (e non è detto 
che sia mai stata misurata). Inoltre, c'è spesso un mix di sorgenti luminose (una finestra, un flash di 
riempimento, una pila di legno di bambù biologico fair-trade raccolto sotto la luna piena) ... E soprattutto 
è possibile ottenere effetti creativi interessanti cambiandola."
+msgstr ""
+"Questa è la stima della temperatura di colore originale della sorgente "
+"luminosa, in gradi Kelvin. Si può cambiarla perché l'immagine non codifica "
+"necessariamente le informazioni in modo corretto (e non è detto che sia mai "
+"stata misurata). Inoltre, c'è spesso un mix di sorgenti luminose (una "
+"finestra, un flash di riempimento, una pila di legno di bambù biologico fair-"
+"trade raccolto sotto la luna piena) ... E soprattutto è possibile ottenere "
+"effetti creativi interessanti cambiandola."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:85(term)
 msgid "Intended temperature"
@@ -178,7 +193,7 @@ msgstr "Preimpostazioni di temperatura colore"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:71(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
 "md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
@@ -188,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:98(None)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:107(None)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:49(None)
 msgid ""
@@ -200,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:112(None)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:121(None)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:63(None)
 msgid ""
@@ -240,6 +255,10 @@ msgid ""
 "quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
 "Hue, Saturation, Luminosity."
 msgstr ""
+"Lo strumento Colorizza rende il livello o la selezione attivi un'immagine in "
+"scala di grigi vista attraverso un vetro colorato. Puoi usarlo per dare un "
+"effetto <quote>Seppia</quote> alla tua immagine. Vedere <xref linkend="
+"\"glossary-colormodel\"/> per Tonalità, Saturazione, Luminosità. "
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:37(title)
 msgid "Activating tool"
@@ -249,33 +268,25 @@ msgstr "Attivazione dello strumento"
 msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
 msgstr "È possibile ottenere lo strumento Colorizza in due modi:"
 
-# TODO BUG
-# WRONG!!! Color->Colorize...
 #: src/menus/colors/colorize.xml:43(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menu through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dal menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Colori</guisubmenu><guimenuitem>Colorizza…</"
-"guimenuitem></menuchoice> o da <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorizza…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "Nel menu immagine tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Colorizza…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:52(para)
 msgid ""
 "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
 "you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "o facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> nel pannello strumenti, sempre che lo sia 
stato preventivamente installato. Per far ciò, fare riferimento a <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:74(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:68(title)
 msgid "Colorize options"
 msgstr "Opzioni di colorizza"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:77(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
 #: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
@@ -288,7 +299,7 @@ msgstr "Opzioni di colorizza"
 msgid "Presets"
 msgstr "Preimpostazioni"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:79(para)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
@@ -296,7 +307,7 @@ msgid ""
 "\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:86(para)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:94(para)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -304,13 +315,13 @@ msgid ""
 "></guiicon> button opens a menu:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:94(title)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:103(title)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:45(title)
 msgid "Preset Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:102(para)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -319,23 +330,23 @@ msgid ""
 "Manage Save Settings dialog:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(title)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:117(title)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:59(title)
 msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:125(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:119(term)
 msgid "Select Color"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:123(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
 "select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
 "select a saturation: 0 through 100."
@@ -343,19 +354,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di immissione "
 "permettono di selezionare il valore di saturazione da 0 a 100."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
 "select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:144(term)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:143(term)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:146(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
 "immediately."
@@ -1044,8 +1055,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guimenuitem>Inverti valore</guimenuitem></menuchoice>."
+"Questo filtro si trova nella barra del menu immagine "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti valore</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1085,7 +1097,10 @@ msgid ""
 "You can get to the Shadows and Highlights dialog through: "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows and Highlights…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere la finestra di dialogo delle Ombre-Alteluci tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Ombre-Alteluci…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile ottenere la finestra di dialogo delle Ombre-Alteluci tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Ombre-Alteluci…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title)
 msgid "Shadows and Highlights Options"
@@ -1306,7 +1321,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can get to the Saturation dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere la finestra Saturazione tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Saturazione…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile ottenere la finestra Saturazione tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Saturazione…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:39(title)
 msgid "Saturation Options"
@@ -1378,7 +1396,10 @@ msgid ""
 "You can get to the Hue-Saturation command through: "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere il comando Tonalità-Saturazione tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Tonalità-Saturazione…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile ottenere il comando Tonalità-Saturazione tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Tonalità-Saturazione…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:33(title)
 msgid "Hue-Saturation Options"
@@ -1587,7 +1608,10 @@ msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -1741,7 +1765,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can get to the Color balance through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere il comando Bilanciamento colore tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bilanciamento colore…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile ottenere il comando Bilanciamento colore tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bilanciamento colore…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:41(title)
 msgid "Color Balance options"
@@ -2328,7 +2355,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can get to the Exposure dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere la finestra di dialogo Esposizione tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Esposizione…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile ottenere la finestra di dialogo Esposizione tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Esposizione…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/exposure.xml:39(title)
 msgid "Exposure Options"
@@ -2392,7 +2422,10 @@ msgid ""
 "You can access the command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bollenti…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bollenti…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -2512,7 +2545,10 @@ msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dal menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:74(title)
@@ -2707,7 +2743,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile trovare questo comando tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile trovare questo comando tramite <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Posterizza…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:36(title)
 msgid "Posterize tool options"
@@ -2801,7 +2839,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can get to the Hue-chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Hue-Chroma…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "È possibile ottenere il comando Tonalità-Crominanza tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Tonalità-Crominanza…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile ottenere il comando Tonalità-Crominanza tramite: "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Tonalità-Crominanza…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title)
 msgid "Hue-Chroma Options"
@@ -2936,7 +2977,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"È possibile accedere a questo sottomenu dalla nestra immagine tramite "
+"È possibile accedere a questo sottomenu dalla finestra immagine tramite "
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]