[eog] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 13 Sep 2018 21:32:49 +0000 (UTC)
commit 7f262fd7bdbe7efb52056fcc0a298cfdaafeb4e0
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Thu Sep 13 21:32:38 2018 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 148 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 1bd8871e..539453c5 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Hungarian translation for eog_help.
+# Hungarian translation for eog help.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eog help.
#
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -79,70 +79,58 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
-"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
-"developers keep track of problems so that they can fix them."
+"should have, please file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\"/>."
msgstr ""
"Ha problémákat tapasztal a képmegjelenítő működésével kapcsolatban (például "
-"összeomlik vagy váratlan módon viselkedik), vagy hiányzik belőle egy Ön "
-"által fontosnak vélt funkció, akkor küldjön be egy <em>hibajelentést</em> a "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalon. A hibajelentéseket a "
-"szoftverfejlesztők használják a problémák nyomon követésére."
+"összeomlik vagy váratlan módon viselkedik), vagy hiányzik belőle egy Ön által "
+"fontosnak vélt funkció, akkor küldjön be egy <em>hibajelentést</em>. Ehhez "
+"látogasson el a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\"/> "
+"oldalra."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:27
msgid ""
-"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
-"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
-"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A regisztráció "
-"után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs fiókja, akkor "
-"a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet."
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. Azért "
+"is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba állapotáról."
+" Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra "
+"kattintva létrehozhat egyet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
-"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
-"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla."
-"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
-"already exists."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\">browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, és kattintson a <guiseq><gui>File a "
-"Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq> hivatkozásokra. Hiba "
-"jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page."
-"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\">ellenőrizze</"
-"link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
+"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">"
+"hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome."
+"org/GNOME/eog/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/bug-filing.page:34
msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
-"A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a <gui>Component</gui> "
-"menüben. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti a hiba, válassza "
-"a <gui>general</gui> összetevőt."
+"Ha új szolgáltatást kér, válassza az <gui>1. Feature</gui> lehetőséget a "
+"<gui>Labels</gui> menüben. Töltse ki a Title és a Description szakaszokat, "
+"és kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
-msgstr ""
-"Ha új szolgáltatást kér, válassza az <gui>enhancement</gui> lehetőséget a "
-"<gui>Severity</gui> menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, "
-"és kattintson a <gui>Submit Bug</gui> gombra."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:44
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
@@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:51 C/plugin-exif-digital.page:82
+#: C/plugin-exif-digital.page:51 C/plugin-exif-digital.page:83
#: C/plugin-fullscreen-background.page:31 C/plugin-picasa.page:32
#: C/plugin-python-console.page:29 C/plugin-send-by-mail.page:30
#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30
@@ -1347,16 +1335,17 @@ msgstr ""
#: C/plugin-exif-digital.page:55
msgid ""
"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, open the application menu on the top "
-"bar and click <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. Then, check "
-"<gui>Exif display</gui> and close the dialog."
+"bar and click <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, and go to the "
+"<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Exif display</gui> and close the "
+"dialog."
msgstr ""
"Az <sys>eog-plugins</sys> telepítése után nyissa meg az alkalmazásmenüt a "
-"felső sávon, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> "
-"menüpontot. Jelölje be az <gui>Exif adatok megjelenítése</gui> négyzetet, és "
-"zárja be az ablakot."
+"felső sávon, kattintson a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> "
+"menüpontra, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a "
+"<gui>Exif megjelenítése</gui> négyzetet, és zárja be a párbeszédablakot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:60
+#: C/plugin-exif-digital.page:61
msgid ""
"Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to view the camera "
"settings used to take the photo. To also view histograms showing the balance "
@@ -1372,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"gui> alatt felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:67
+#: C/plugin-exif-digital.page:68
msgid ""
"You can also view the camera settings used to take the photo in the "
"statusbar. Select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and "
@@ -1386,12 +1375,12 @@ msgstr ""
"állapotsoron</gui> négyzetet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/plugin-exif-digital.page:75
+#: C/plugin-exif-digital.page:76
msgid "Display a photo location map"
msgstr "Fényképek helyeit tartalmazó térkép megjelenítése"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:76
+#: C/plugin-exif-digital.page:77
msgid ""
"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
@@ -1402,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"készítési helyének GPS-koordinátái (szélesség és hosszúság)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:86
+#: C/plugin-exif-digital.page:87
msgid ""
"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, open the application menu on the top "
"bar, click <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, and go to the "
@@ -1414,14 +1403,14 @@ msgstr ""
"<gui>Térkép</gui> négyzetet, és zárja be az ablakot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:91
+#: C/plugin-exif-digital.page:92
msgid "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to show the map."
msgstr ""
"A térkép megjelenítéséhez engedélyezze az <gui style=\"menuitem"
"\">Oldalsávot</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:94
+#: C/plugin-exif-digital.page:95
msgid ""
"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
@@ -1750,15 +1739,6 @@ msgstr "Az <sys>eog-plugins</sys> a következő szolgáltatásokat biztosítja:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:46
msgid ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Date in statusbar</link>: Shows the "
-"image date in the window statusbar."
-msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Dátum az állapotsoron</link>: "
-"megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:49
-msgid ""
"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
"settings and histograms for digital photos."
msgstr ""
@@ -1767,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"megjelenítése."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:53
+#: C/plugins.page:50
msgid ""
"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Fullscreen Background</link>: "
"Enables changing background in fullscreen mode."
@@ -1776,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Lehetővé teszi a teljes képernyős módban használt háttér megváltoztatását."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:57
+#: C/plugins.page:54
msgid ""
"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Fullscreen with double-click</"
"link>: Activate fullscreen mode with double-click."
@@ -1785,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"kattintásra</link>: Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintással."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:60
+#: C/plugins.page:57
msgid ""
"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
"of a digital photo on a map."
@@ -1794,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"digitális fénykép földrajzi helyét a térképen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:64
+#: C/plugins.page:61
msgid ""
"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures "
"to PicasaWeb."
@@ -1803,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"PicasaWebre."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:67
+#: C/plugins.page:64
msgid ""
"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
"scripting console for the image viewer."
@@ -1812,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"parancskonzol a képmegjelenítőben."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:71
+#: C/plugins.page:68
msgid ""
"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
"friend by attaching it to a new email."
@@ -1821,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"mail mellékletként."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:75
+#: C/plugins.page:72
msgid ""
"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
"images in slideshow mode."
@@ -1830,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"összekeveri a képeket diavetítés módban."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/plugins.page:79
+#: C/plugins.page:76
msgid ""
"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
"zoom to have the pictures's full width fit into the window."
@@ -1839,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"módosítja a nagyítást, hogy a kép teljes szélessége elférjen az ablakban."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/plugins.page:85
+#: C/plugins.page:82
msgid ""
"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
"\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
@@ -2250,10 +2230,10 @@ msgstr ""
#: C/rename-multiple.page:27
msgid ""
"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
-"<key>F9</key>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">képgalériát</link> az "
-"<key>F9</key> billentyű megnyomásával."
+"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">képgalériát</link> a <keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq> billentyűkombináció megnyomásával."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rename-multiple.page:31
@@ -2503,8 +2483,8 @@ msgstr "Ugrás a mappa következő képére"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:64
-msgid "<key>Space bar</key> / <key>Right</key>"
-msgstr "<key>Szóköz</key> / <key>Jobbra</key>"
+msgid "<key>Right</key>"
+msgstr "<key>Jobbra</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:67
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]