[gimp-help] Updated Italian traslation (WIP)



commit 02c406908c1e051258a60d35bc36f0d0a3b25087
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Tue Sep 4 16:20:00 2018 +0200

    Updated Italian traslation (WIP)

 po/it/menus/layer.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index 6db792a6d..13900f5be 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-17 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 17:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1678,14 +1678,21 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
 "New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
 "layer stack of the image, just above the active layer."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Nuovo livello...</guimenuitem> apre la finestra di dialogo <quote>Crea un 
nuovo livello</quote> che permette di aggiungere un nuovo livello vuoto alla pila dei livelli dell'immagine, 
appena sopra il livello attivo."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Nuovo livello...</guimenuitem> apre la finestra di "
+"dialogo <quote>Crea un nuovo livello</quote> che permette di aggiungere un "
+"nuovo livello vuoto alla pila dei livelli dell'immagine, appena sopra il "
+"livello attivo."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog."
-msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guimenuitem>Nuovo livello...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guimenuitem>Nuovo livello...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
@@ -1738,26 +1745,33 @@ msgid ""
 "If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the "
 "created layer will have this color. This is interesting when you have many "
 "layers in the image."
-msgstr "Se si fa clic su uno di questi pulsanti colorati, il riquadro dell'icona \"Occhio\" del livello 
creato avrà quel colore. Ciò può tornare utile quando si hanno molti livelli nell'immagine."
+msgstr ""
+"Se si fa clic su uno di questi pulsanti colorati, il riquadro dell'icona "
+"\"Occhio\" del livello creato avrà quel colore. Ciò può tornare utile quando "
+"si hanno molti livelli nell'immagine."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:85(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:87(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend "
 "modes. On the right, another drop-down list to select between "
 "<quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
-msgstr "Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend modes. On the right, 
another drop-down list to select between <quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
+msgstr ""
+"Il valore predefinito è <quote>Normale</quote>. L'elenco a discesa offre "
+"tutte le modalità di fusione dei livelli. Sulla destra, un altro elenco a "
+"discesa per scegliere tra i gruppi di modalità <quote>Prefefinita</quote> o "
+"<quote>Tradizionale</quote>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:93(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
 "\">Layer Modes</link>."
-msgstr "Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Modes</link>."
+msgstr ""
+"Le modalità di fusione dei livelli sono descritte in <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\">Modalità di livello</link>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:101(term)
 msgid "Blend space"
@@ -1765,27 +1779,26 @@ msgstr "Spazio composizione"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:103(para)
 msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated."
-msgstr "Lo spazio usato dalla modalità del livello. Questa opzione non è attiva."
+msgstr ""
+"Lo spazio usato dalla modalità del livello. Questa opzione non è attiva."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:110(term)
 msgid "Composite mode"
 msgstr "Modalità composizione"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:112(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to "
 "as its <quote>blend mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the "
 "<emphasis>color values</emphasis> of the layer and its backdrop are "
-"combined, while the <emphasis> role=\"bold\"&gt;layer's composite mode</"
+"combined, while the <emphasis role=\"bold\">layer's composite mode</"
 "emphasis> determines how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer "
 "and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against "
 "which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers "
 "below it.)"
-msgstr "The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to as its <quote>blend 
mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the <emphasis>color values</emphasis> of the layer and 
its backdrop are combined, while the <emphasis> role=\"bold\"&gt;layer's composite mode</emphasis> determines 
how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer and its backdrop are combined. (The layer's backdrop 
is the content against which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers below it.)"
+msgstr "La <emphasis role=\"bold\">modalità di livello</emphasis> (alle volte chiamata anche <quote>modalità 
di fusione</quote>: Normale, Moltiplica, ecc.) determina come i <emphasis>valori di colore</emphasis> del 
livello ed il suo sfondo vengono combinati, mentre la <emphasis role=\"bold\">modalità composita del 
livello</emphasis> determina come i <emphasis>valori alfa</emphasis> del livello ed il suo sfondo vengono 
combinati (in questo caso lo sfondo del livello è il contenuto contro il quale il livello viene assemblato; 
nominalmente, è la combinazione dei livelli al di sotto di esso)."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:123(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two regions of interest when compositing the layer against its "
 "backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the "
@@ -1795,66 +1808,59 @@ msgid ""
 "one of these regions don't need to be combined with anything, and retain "
 "their original color.). The layer's composite mode determines which part of "
 "these regions to keep, and which to discard."
-msgstr "There are two regions of interest when compositing the layer against its backdrop: the opaque region 
of the backdrop, and the opaque region of the layer. The layer's blend mode determines how to combine the 
colors of the <emphasis>intersection</emphasis> of these two regions: i.e., the common opaque region of both 
the backdrop and the layer (pixels belonging to only one of these regions don't need to be combined with 
anything, and retain their original color.). The layer's composite mode determines which part of these 
regions to keep, and which to discard."
+msgstr "Ci sono due regioni interessanti durante la composizione del livello rispetto al suo sfondo: la 
regione opaca dello sfondo, e la regione opaca del livello. La modalità di fusione del livello determina come 
combinare i colori dell'<emphasis>intersezione</emphasis> di queste due regioni: cioè la regione opaca comune 
allo sfondo e al livello (i pixel appartenenti a solo una delle due regioni non necessitano di essere 
combinati con altro, e mantengono il loro colore originale). La modalità di composizione del livello 
determina quale parte di queste regioni mantenere, e quale abbandonare."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:134(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The example images below show the composition of two layers -- the bottom "
 "layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a "
 "green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> mode, and different "
 "composite modes (applied to the top layer)."
-msgstr "The example images below show the composition of two layers -- the bottom layer containing a red 
feathered circle, and the top layer containing a green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> 
mode, and different composite modes (applied to the top layer)."
+msgstr "Le immagini d'esempio sottostanti mostrano la composizione di due livelli -- il livello in fondo 
contenente un cerchio rosso sfumato, e il livello in cima contenente un cerchio verde sfumato -- usando la 
modalità <quote>Somma</quote>, e differenti modalità di composizione (applicate al livello in cima)."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:144(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and "
 "its backdrop, i.e their union."
-msgstr "<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and its backdrop, i.e their 
union."
+msgstr "<guilabel>Unione</guilabel>: mantiene le regioni opache sia del livello che del suo sfondo, cioè la 
loro unione."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:150(title)
 msgid "<quote>Union</quote> option example"
 msgstr "Esempio di opzione <quote>Unione</quote>"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:160(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the "
 "backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and "
 "the layer i.e their intersection)."
-msgstr "<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the backdrop (this includes 
the common opaque region to both the backdrop and the layer i.e their intersection)."
+msgstr "<guilabel>Ritaglio allo sfondo</guilabel>: mantiene solo le regioni opache dello sfondo (questo 
include la regione opaca comune sia dello sfondo che del livello, cioè la loro intersezione)."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:167(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Clip to backdrop</quote> option example"
-msgstr "Esempio di opzione <quote>Ritaglia al contenuto</quote>"
+msgstr "Esempio di opzione <quote>Ritaglio allo sfondo</quote>"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:177(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the "
 "layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the "
 "layer, i.e their intersection)."
-msgstr "<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the layer (this includes the 
common opaque region to both the backdrop and the layer, i.e their intersection)."
+msgstr "<guilabel>Ritaglio al livello</guilabel>: mantiene solo la regione opaca del livello (questo include 
la regione opaca comuni sia allo sfondo che al livello, cioè la loro intersezione)."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:184(title)
 msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
 msgstr "Esempio di opzione <quote>Ritaglia al livello</quote>"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:194(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Intersection</guilabel>: keeps only the opaque region to both the "
 "backdrop and the layer, i.e their intersection."
-msgstr "<guilabel>Intersezione</guilabel>: mantiene solo la regione opaca sia in backdrop che nel livello, 
quindi la loro intersezione."
+msgstr "<guilabel>Intersezione</guilabel>: mantiene solo la regione opaca sia dello sfondo che del livello, 
quindi la loro intersezione."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:200(title)
 msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
 msgstr "Esempio di opzione <quote>Intersezione</quote>"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:210(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate "
 "composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, "
@@ -1862,7 +1868,7 @@ msgid ""
 "<quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to "
 "<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different "
 "composite modes) it corresponds to <quote>Clip to Backdrop</quote>."
-msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate composite mode, but rather 
corresponds to one of the other composite modes, depending on the layer's blend mode: for 
<quote>Normal</quote>, <quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to 
<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different composite modes) it corresponds to 
<quote>Clip to Backdrop</quote>."
+msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: la modalità <quote>Auto</quote> non è un'altra modalità di composizione, 
piuttosto corrisponde ad una delle altre modalità di composizione, a seconda della modalità di fusione del 
livello: per <quote>Normale</quote>, <quote>Dissolvi</quote>, e <quote>Fondi</quote>, corrisponde a 
<quote>Unione</quote>, e per le altre modalità (che supportano altre modalità di composizione) corrisponde a 
<quote>Ritaglio allo sfondo</quote>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:226(term)
 msgid "Composite space"
@@ -1873,14 +1879,15 @@ msgstr "Spazio composito"
 msgid ""
 "Default is <quote>Auto</quote>. In the drop-down list, you can choose "
 "between <quote>RGB linear</quote> and <quote>RGB perceptual</quote>."
-msgstr "Il valore predefinito è <quote>Auto</quote>. Nel menu a discesa, è possibile scegliere tra 
<quote>RGB (lineare)</quote> e <quote>RGB (percettivo)</quote>."
+msgstr ""
+"Il valore predefinito è <quote>Auto</quote>. Nel menu a discesa, è possibile "
+"scegliere tra <quote>RGB (lineare)</quote> e <quote>RGB (percettivo)</quote>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:233(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding"
 "\">Glossary</link>."
-msgstr "Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding\">Glossary</link>."
+msgstr "Le codifiche di canale sono descritte nel <link 
linkend=\"glossary-channel-encoding\">Glossario</link>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:241(term)
 msgid "Opacity"
@@ -1888,7 +1895,8 @@ msgstr "Opacità"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:243(para)
 msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%."
-msgstr "Imposta l'opacità del disegno sul livello. Il valore predefinito è 100%."
+msgstr ""
+"Imposta l'opacità del disegno sul livello. Il valore predefinito è 100%."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:252(para)
 msgid ""
@@ -1908,12 +1916,11 @@ msgid "Offset X; Y"
 msgstr "Scostamento X; Y"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:264(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you "
 "can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially "
 "text layers."
-msgstr "The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you can set precisely the 
position of layers smaller than the canvas, especially text layers."
+msgstr "L'origine del nuovo livello è l'angolo in alto a sinistra dell'immagine. Qui si può impostare con 
precisione la posizione dei livelli più piccoli della superficie di disegno, in particolare quelli di testo."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:273(term)
 msgid "Fill With"
@@ -1925,18 +1932,21 @@ msgid ""
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
 "color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</"
 "guilabel>, and <guilabel>Pattern</guilabel>."
-msgstr "Ci sono cinque opzioni per il colore di riempimento del livello: <guilabel>Colore di primo 
piano</guilabel> corrente, <guilabel>Colore di sfondo</guilabel> corrente, <guilabel>Bianco</guilabel>, 
<guilabel>Trasparenza</guilabel> e <guilabel>Motivo</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ci sono cinque opzioni per il colore di riempimento del livello: "
+"<guilabel>Colore di primo piano</guilabel> corrente, <guilabel>Colore di "
+"sfondo</guilabel> corrente, <guilabel>Bianco</guilabel>, "
+"<guilabel>Trasparenza</guilabel> e <guilabel>Motivo</guilabel>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:286(term)
 msgid "Switches"
 msgstr "Commutatori"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-"
 "characteristics\">Layer Dialog</link>."
-msgstr "These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-characteristics\">Layer 
Dialog</link>."
+msgstr "Queste opzioni riproducono quelle descritte nella <link 
linkend=\"gimp-layer-characteristics\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
 msgid "New From Visible"
@@ -2879,10 +2889,7 @@ msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
 "you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
-msgstr ""
-"Oltre alla <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</"
-"link>, è possibile accedervi anche tramite il comando <guimenuitem>Aggiungi "
-"canale alfa</guimenuitem> del suo menu contestuale."
+msgstr "Oltre alla <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link>, è possibile 
accedervi anche tramite il comando <guimenuitem>Aggiungi canale alfa</guimenuitem> del suo menu contestuale."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]