[NetworkManager-openvpn] Update Polish translation



commit 00a7a15448568103666f2056fab1d9bb15b88146
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 28 17:55:39 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 622515a..441ad14 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Polish translation for network-manager-openvpn.
-# Copyright © 2008-2018 the network-manager-openvpn authors.
-# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
+# Polish translation for NetworkManager-openvpn.
+# Copyright © 2008-2018 the NetworkManager-openvpn authors.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018.
 # Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-30 19:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-30 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-28 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-28 17:54+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
 msgstr ""
 "Importowany plik nie jest prawidłową konfiguracją OpenVPN (brak „remote”)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1820
+#: ../properties/import-export.c:1831
 msgid "missing path argument"
 msgstr "brak parametru ścieżki"
 
-#: ../properties/import-export.c:1830
+#: ../properties/import-export.c:1841
 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
 msgstr "połączenie nie jest prawidłowym połączeniem OpenVPN"
 
-#: ../properties/import-export.c:1839
+#: ../properties/import-export.c:1850
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr "niepełne połączenie (brak bramy)"
 
-#: ../properties/import-export.c:2189
+#: ../properties/import-export.c:2200
 #, c-format
 msgid "failed to write file: %s"
 msgstr "zapisanie pliku się nie powiodło: %s"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "nieznane rozszerzenie pliku OpenVPN"
 msgid "Choose an OpenVPN static key…"
 msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1701
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1699
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -322,142 +322,138 @@ msgstr "Brak"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:831 ../properties/nm-openvpn-editor.c:927
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:827 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:916
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:917
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:918
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:972
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971
 msgid "Don’t verify certificate identification"
 msgstr "Bez sprawdzania poprawności identyfikacji certyfikatu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:978
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977
 msgid "Verify whole subject exactly"
 msgstr "Dokładne sprawdzanie poprawności całego tematu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:984
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983
 msgid "Verify name exactly"
 msgstr "Dokładne sprawdzanie poprawności nazwy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:990
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989
 msgid "Verify name by prefix"
 msgstr "Sprawdzanie poprawności nazwy według przedrostka"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:996
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995
 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
 msgstr ""
 "Częściowe sprawdzanie poprawności tematu (tryb przestarzały, niezalecane)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1110
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1181
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1179
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1115
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1186
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1184
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "Not required"
 msgstr "Niewymagane"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1512
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1628
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1632
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1639
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1637
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automatycznie)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1762
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1761
 msgid "ping-exit"
 msgstr "ping-exit"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1764
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1763
 msgid "ping-restart"
 msgstr "ping-restart"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2443
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certyfikaty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2454
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2436
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2467
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2450
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Hasło z certyfikatami (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2479
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2463
 msgid "Static Key"
 msgstr "Klucz statyczny"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2633
-msgid "could not create openvpn object"
-msgstr "nie można utworzyć obiektu openvpn"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2650
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2627
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr "nie można wczytać widżetu interfejsu użytkownika"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "klasa obiektów „%s” nie ma właściwości o nazwie „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -465,19 +461,19 @@ msgstr ""
 "właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po "
 "konstrukcji"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem "
 "GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -486,22 +482,27 @@ msgstr ""
 "wartość „%s” typu „%s” jest nieprawidłowa lub spoza zakresu dla właściwości "
 "„%s” typu „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "nie można uzyskać nazwy wtyczki edytora: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr "brak pliku wtyczki „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
 msgstr "nie można wczytać wtyczki edytora: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
 msgstr "nie można wczytać generatora %s z wtyczki: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
 msgstr "nieznany błąd podczas tworzenia wystąpienia edytora"
 
@@ -530,12 +531,12 @@ msgstr "nieprawidłowy port"
 msgid "invalid protocol"
 msgstr "nieprawidłowy protokół"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
 msgstr "nieprawidłowy adres „%s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:451
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
@@ -543,56 +544,56 @@ msgstr ""
 "> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:462
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:448
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
 "nieprawidłowa właściwość zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:469
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:455
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "nieobsługiwana właściwość „%s” typu „%s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "właściwość „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:496
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:482
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:935
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:920
 msgid "A username is required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:939
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
 msgid "A password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:942
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:927
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:949
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło klucza prywatnego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:981
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:966
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:984
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350 ../src/nm-openvpn-service.c:2107
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2142
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1336 ../src/nm-openvpn-service.c:2083
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2118
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -600,121 +601,117 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
 "nieprawidłowe."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 ../src/nm-openvpn-service.c:2116
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1345 ../src/nm-openvpn-service.c:2092
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1377
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1387
-msgid "Invalid HMAC auth."
-msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1411
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy numer portu „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1456
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431
 #, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy protokół „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1495
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1470
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1541
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1529
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-exit „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1542
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-restart „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1555
 #, c-format
 msgid "Invalid connect timeout “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy czas oczekiwania połączenia „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1605
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
 msgstr "nieprawidłowy parametr max-routes „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar klucza „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1701
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja z „tls-remote” i „verify-x509-name”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1714
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
 msgstr "Nieprawidłowe „verify-x509-name”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1737
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1767
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar MTU TUN „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1780
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1756
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1886
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1862
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
 msgstr "Nieznany typ połączenia „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1904
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1880
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono użytkownika „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1916
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1892
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Nie odnaleziono grupy „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2155
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2131
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Nieobsłużone oczekujące uwierzytelnienie."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2273
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2249
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2274
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2250
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2275
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2251
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Nazwa D-Bus dla tego wystąpienia"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2301
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2277
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]