[easytag] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Update Croatian translation
- Date: Wed, 14 Mar 2018 19:32:09 +0000 (UTC)
commit 4d388336e6c66f973bedec97d057723ddc49a9c3
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 14 19:31:56 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 350360e..759a8e6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 01:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-14 20:24+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Enkôdirao"
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Pregledaj mapu s..."
+msgstr "Pregledaj mapu s"
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
msgid "Run Program"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
"rename the directory from tag fields"
msgstr ""
"Odaberi ili upiši masku u obliku kôdova (pogledajte uputu u prozoru "
-"pretraživača) za preimenovanje mapa iz polja oznaka."
+"pretraživača) za preimenovanje mapa iz polja oznaka"
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Pregled preimenovanja mape..."
+msgstr "Pregled preimenovanja mape"
#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
msgid "_Rename"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Ostalo"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
msgid "Categories"
-msgstr " Kategorije"
+msgstr "Kategorije"
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
msgid "Blues"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odaberite redke iz kojih će se oznake primijeniti na vaš popis datoteka. Svi "
"redci će biti obrađeni ako nije odabran ni jedan redak.\\nMožete promijeniti "
-"redoslijed redaka u tom popisu prije upotrebe ‘Primijeni’ tipke."
+"redoslijed redaka u tom popisu prije upotrebe ‘Primijeni’ tipke"
#. Translators: column header for track number.
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Veličina:"
#: ../data/file_area.ui.h:8
msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr "Trajanje:"
#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
msgid "Image Type"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "_Datoteka"
#: ../data/menus.ui.h:5
msgid "Open Files With…"
-msgstr "Otvori datoteku s..."
+msgstr "Otvori datoteku s…"
#: ../data/menus.ui.h:6
msgid "Run Audio Player"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
msgid "_Find…"
-msgstr "_Pretraži..."
+msgstr "_Pretraži…"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "Select All"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Postavi _trenutnu putanju kao zadanu"
#: ../data/menus.ui.h:77
msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Preimenuj mapu..."
+msgstr "Preimenuj mapu…"
#: ../data/menus.ui.h:78
msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Pregledaj mapu s..."
+msgstr "Pregledaj mapu s…"
#: ../data/menus.ui.h:79
msgid "Browse _Subdirectories"
@@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "_Ostalo"
#: ../data/menus.ui.h:81
msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "CDD_B pretraga..."
+msgstr "CDD_B pretraga…"
#: ../data/menus.ui.h:82
msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Učitaj nazive datoteka iz tekstne datoteke..."
+msgstr "Učitaj nazive datoteka iz tekstovne datoteke…"
#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Stvori popis izviđenja..."
+msgstr "Stvori popis izvođenja…"
#: ../data/menus.ui.h:84
msgid "_Go"
@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Obrni odabir"
#: ../data/menus.ui.h:102
msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "CDDB pretraživanje datoteka..."
+msgstr "CDDB pretraživanje datoteka…"
#: ../data/menus.ui.h:103
msgid "Find…"
-msgstr "Pretraži..."
+msgstr "Pretraži…"
#: ../data/menus.ui.h:104
msgid "Clear Log"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Zadana putanja pretrage glazbenih datoteka"
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
-"Učitaj zadanu mapu ili mapu zadanu kao argument pri pokretanju programa."
+"Učitaj zadanu mapu ili mapu zadanu kao argument pri pokretanju programa"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "v"
+msgstr "Pretvori nastavk vrste datoteke u:"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Lower Case"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid ""
"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
msgstr ""
"Koristi kôdiranje znakova određeno sustavom i potiho izbaci nepodržane "
-"znakove."
+"znakove"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
msgid ""
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Odaberi ili upiši u masku koristeći kôdove (pogledajte uputu) za "
"prosljeđivanje poljima oznaka. Koristi se za preimenovanje datoteka.\n"
"Koristi '/' za mape. Ako je prvi znak '/', putanja je apsolutna, inače je "
-"relativna u odnosu na staru putanju."
+"relativna u odnosu na staru putanju"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
msgid "Rename file preview"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid ""
"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
msgstr ""
"Podvlake ili znak '%20' između riječi biti će zamijenjeni razmakom. Npr. "
-"'Tekst%20u%20nekom_polju' će postati 'Tekstu u nekom polju'."
+"'Tekst%20u%20nekom_polju' će postati 'Tekstu u nekom polju'"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
msgid "Convert spaces to underscores"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid ""
"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
msgstr ""
"Razmak između riječi bit će zamijenjen podvlakom. Npr. 'Tekst u nekom polju' "
-"će postati 'Tekst_u_nekom_polju'."
+"će postati 'Tekst_u_nekom_polju'"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
msgid "Convert:"
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "Promijeni:"
msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
msgstr ""
"Zamijeni znak s drugim znakom. Zapamtite da je pretraživanje postavljeno za "
-"velika i mala slova."
+"velika i mala slova"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
msgid "to: "
-msgstr "u:"
+msgstr "u: "
#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
msgid "Do not convert"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#: ../data/search_dialog.ui.h:4
msgid "_Find"
-msgstr "_Pretraži..."
+msgstr "_Pretraži"
#: ../data/search_dialog.ui.h:5
msgid "In:"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Označi odabrane datoteke s ovom godinom"
#: ../data/tag_area.ui.h:14
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
-msgstr "Broj odabranih pjesama počinje u nizu. Počinje sa 01 u svakoj podmapi."
+msgstr "Broj odabranih pjesama počinje u nizu. Počinje sa 01 u svakoj podmapi"
#: ../data/tag_area.ui.h:15
msgid "Track #:"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks"
msgstr ""
-"Postavi ukupni broj pjesama (albuma) u mapi u kojoj je prikazana datoteka."
+"Postavi ukupni broj pjesama (albuma) u mapi u kojoj je prikazana datoteka"
#: ../data/tag_area.ui.h:17
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../data/tag_area.ui.h:28
msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Označi odabrane datoteke s ovim URL-om:"
+msgstr "Označi odabrane datoteke s ovim URL-om"
#: ../data/tag_area.ui.h:29
msgid "Encoded by:"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Ponovi radnju datoteke"
#: ../data/toolbar.ui.h:18
msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Spremi promjene u odabrane datoteke."
+msgstr "Spremi promjene u odabrane datoteke"
#: ../data/toolbar.ui.h:20
msgid "Browse directory tree"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Pretraži nazive datoteka i oznake"
#: ../data/toolbar.ui.h:27
msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CDDB pretraga..."
+msgstr "CDDB pretraga…"
#: ../data/toolbar.ui.h:30
msgid "Generate a playlist"
@@ -3050,7 +3050,9 @@ msgstr "Otvori odabrane datoteke u EasyTAGU"
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
#: ../src/about.c:88
msgid "translator-credits"
-msgstr "gogo"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: ../src/about.c:98
msgid "View and edit tags in audio files"
@@ -3064,7 +3066,7 @@ msgstr "Ispiši inačicu i zatvori"
#: ../src/application.c:178
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s…"
-msgstr "Pokretanje EasyTAGA inačice %s ..."
+msgstr "Pokretanje EasyTAGA inačice %s…"
#: ../src/application.c:182
#, c-format
@@ -3157,7 +3159,7 @@ msgstr ""
#: ../src/application_window.c:1990
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Pokušajte postaviti varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING"
+msgstr "Pokušajte postaviti varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING."
#: ../src/application_window.c:1992 ../src/scan_dialog.c:846
msgid "Filename translation"
@@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "Odaberi mapu"
#: ../src/browser.c:4144
#, c-format
msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
-msgstr "Preimenuj mapu '%s' u: "
+msgstr "Preimenuj mapu '%s' u:"
#: ../src/browser.c:4280
msgid "You must type a directory name"
@@ -3261,7 +3263,7 @@ msgstr "Mapa je preimenovana"
msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
msgstr ""
"Nemoguće je pomijeniti naziv datoteke '%s' u kôdiranje naziva datoteka "
-"sustava."
+"sustava"
#: ../src/browser.c:4302
msgid "Please use another name."
@@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem: '%s':%s"
#. Send the request.
#: ../src/cddb_dialog.c:797 ../src/cddb_dialog.c:1352 ../src/cddb_dialog.c:1640
msgid "Sending request…"
-msgstr "Slanje zahtjeva..."
+msgstr "Slanje zahtjeva…"
#: ../src/cddb_dialog.c:841
#, c-format
@@ -3321,14 +3323,14 @@ msgstr "Poslužitelj je vratio pogrešan odgovor '%s'"
#. Load the track list of the album
#: ../src/cddb_dialog.c:1035
msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Učitavam popis brojeva pjesama albuma..."
+msgstr "Učitavam popis brojeva pjesama albuma…"
#.
#. * Read the answer
#.
#: ../src/cddb_dialog.c:1382
msgid "Receiving data…"
-msgstr "Preuzimanje podataka..."
+msgstr "Preuzimanje podataka…"
#: ../src/cddb_dialog.c:1519
#, c-format
@@ -3346,12 +3348,12 @@ msgstr[2] "Pronađena je %u odgovarajućih albuma"
#: ../src/cddb_dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Primanje podatka sa stranice %d (album %d/%d)..."
+msgstr "Primanje podatka sa stranice %d (album %d/%d)…"
#: ../src/cddb_dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Preuzimanje podatka sa stranice %d ..."
+msgstr "Preuzimanje podatka sa stranice %d…"
#: ../src/cddb_dialog.c:1688
msgid "The server returned a bad response"
@@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr "Poslužitelj je vratio pogrešan odgovor"
#: ../src/cddb_dialog.c:1827
#, c-format
msgid "More results to load…"
-msgstr "Više rezultata za učitavanje..."
+msgstr "Više rezultata za učitavanje…"
#: ../src/cddb_dialog.c:2137
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
@@ -3736,23 +3738,23 @@ msgstr "Greška čitanja mape"
#: ../src/easytag.c:886
#, c-format
msgid "Search in progress…"
-msgstr "Pretraga je u tijeku..."
+msgstr "Pretraga je u tijeku…"
#: ../src/easytag.c:958
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Pronađena je %u datoteka u ovoj mapi i podmapama."
-msgstr[1] "Pronađene su %u datoteke u ovoj mapi i podmapama."
-msgstr[2] "Pronađeno je %u datoteka u ovoj mapi i podmapama."
+msgstr[0] "Pronađena je %u datoteka u ovoj mapi i podmapama"
+msgstr[1] "Pronađene su %u datoteke u ovoj mapi i podmapama"
+msgstr[2] "Pronađeno je %u datoteka u ovoj mapi i podmapama"
#: ../src/easytag.c:965
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %u files in this directory"
-msgstr[0] "Pronađena je %u datoteka u ovoj mapi."
-msgstr[1] "Pronađene su %u datoteke u ovoj mapi."
-msgstr[2] "Pronađeno je %u datoteka u ovoj mapi."
+msgstr[0] "Pronađena je %u datoteka u ovoj mapi"
+msgstr[1] "Pronađene su %u datoteke u ovoj mapi"
+msgstr[2] "Pronađeno je %u datoteka u ovoj mapi"
#: ../src/easytag.c:982
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
@@ -3769,7 +3771,7 @@ msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
#: ../src/easytag.c:1115
msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Pretraživanje glazbenih datoteka..."
+msgstr "Pretraživanje glazbenih datoteka…"
#: ../src/easytag.c:1116
msgid "Searching"
@@ -4083,7 +4085,7 @@ msgstr[2] "Pronađeno je %d datoteka"
#: ../src/search_dialog.c:718
msgid "Ready to search…"
-msgstr "Spremno za pretraživanje..."
+msgstr "Spremno za pretraživanje…"
#: ../src/setting.c:246
#, c-format
@@ -4093,12 +4095,12 @@ msgstr "Nemoguće je zapisivanje popisa u datoteku %s: %s"
#. Fall back to defaults.
#: ../src/setting.c:352
msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
-msgstr "Učitavanje zadane maske za 'Popuni oznaku'..."
+msgstr "Učitavanje zadane maske za 'Popuni oznaku'…"
#. Fall back to defaults.
#: ../src/setting.c:382
msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
-msgstr "Učitavanje zadane maske za 'Preimenuj datoteku'..."
+msgstr "Učitavanje zadane maske za 'Preimenuj datoteku'…"
#: ../src/status_bar.c:143
msgid "Ready to start"
@@ -4311,7 +4313,7 @@ msgstr "Nedovoljno podataka je učitano za stvaranje međuspremnika slike."
#: ../src/tag_area.c:1359
msgid "Load Image File"
-msgstr "Učitavanje datoteke slike "
+msgstr "Učitavanje datoteke slike"
#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]