[gedit-plugins] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Czech translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 05:11:55 +0000 (UTC)
commit c2068d1120a07eb8e1b78199f9f930190c6a989e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 11 06:11:39 2018 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 88f4548..28a02c0 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -28,36 +28,44 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:12 C/bracket-comp.page:11 C/character-map.page:11
-#: C/code-comment.page:11 C/color-picker.page:11 C/commander.page:11
-#: C/dashboard.page:11 C/draw-spaces.page:11 C/join-split-lines.page:11
-#: C/multi-edit.page:11 C/terminal.page:12 C/text-size.page:12
-#: C/word-completion.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:11
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bookmarks.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:18
msgid "2014"
msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:21
msgid "Record commonly-referenced locations with bookmarks."
msgstr "Poznačit si často nahlížená místa pomocí záložek."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:24
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:26
msgid ""
"<app>gedit</app> bookmarks allow you to highlight important lines of text "
"within your document or program, making them easier to find. You can also "
@@ -68,7 +76,7 @@ msgstr ""
"přeskakovat nahoru a dolů, takže je pohyb po dokumentu je o něco rychlejší."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:31
msgid ""
"To enable the bookmark plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
@@ -79,7 +87,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Záložky</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmarks.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:36
msgid ""
"Bookmarks are inserted and removed by completing the same action. To insert "
"or remove bookmarks:"
@@ -88,12 +96,12 @@ msgstr ""
"záložky:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:39
msgid "Navigate to the line where you want to insert or remove the bookmark."
msgstr "Přejděte na řádek, kde chcete vložit nebo odebrat záložku."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:43
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>, or open "
"the menu in the top-right corner and select <gui style=\"menuitem\">Toggle "
@@ -104,12 +112,12 @@ msgstr ""
"\">Přepnout záložku</gui>."
#. (itstool) path: list/title
-#: C/bookmarks.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:50
msgid "To move between bookmarks:"
msgstr "Když se chcete přesouvat mezi záložkami:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:52
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> to move to the next "
"bookmark."
@@ -118,7 +126,7 @@ msgstr ""
"následující záložku."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:56
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq> to move "
"to the previous bookmark."
@@ -127,7 +135,7 @@ msgstr ""
"přesun na předchozí záložku."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/bookmarks.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bookmarks.page:62
msgid ""
"If you prefer to use the mouse, you can open the menu in the top-right "
"corner and select <gui style=\"menuitem\">Go to Next Bookmark</gui> or <gui "
@@ -138,17 +146,17 @@ msgstr ""
"style=\"menuitem\">Přejít na předchozí záložku</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bracket-comp.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:15
msgid "Auto-complete closing brackets."
msgstr "Automaticky přidává zavírací závorky."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bracket-comp.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:18
msgid "Bracket Completion"
msgstr "Dokončování závorek"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bracket-comp.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:20
msgid ""
"The <app>Bracket Completion</app> plugin will auto-complete closing brackets "
"for curly braces, parentheses and square brackets."
@@ -157,7 +165,7 @@ msgstr ""
"zavírací závorky pro složené, kulaté a hranaté závorky."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bracket-comp.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:23
msgid ""
"To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Bracket "
@@ -168,27 +176,28 @@ msgstr ""
"gui><gui>Dokončování závorek</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/bracket-comp.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/bracket-comp.page:28
msgid "This plugin does not automatically insert closing HTML or XML tags."
msgstr "Tento zásuvný modul nevkládá automaticky zavírací značky HTML či XML."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/character-map.page:15 C/word-completion.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:15
msgid "Paul Weaver"
msgstr "Paul Weaver"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/character-map.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:19
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Vložit speciální znaky jediným kliknutím na ně."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/character-map.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:22
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa znaků"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/character-map.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:31
msgid ""
"The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
"your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
@@ -203,12 +212,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>Mapa znaků</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/character-map.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:38
msgid "Using Character Map"
msgstr "Používání mapy znaků"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/character-map.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:40
msgid ""
"Once the plugin is enabled, you can add characters from the <gui style=\"tab"
"\">Character Map</gui> tab of the side panel (<guiseq><gui>View</"
@@ -219,7 +228,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Postranní panel</gui></guiseq>)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/character-map.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:46
msgid ""
"Place the cursor at the point in your document at which you would like your "
"special character."
@@ -227,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Umístěte kurzor do místa ve svém dokumentu, kde si přejete speciální znak."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/character-map.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:50
msgid ""
"Open the side panel by selecting <guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Panel</"
"gui></guiseq>, or by pressing <key>F9</key>."
@@ -236,12 +245,12 @@ msgstr ""
"panel</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <key>F9</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/character-map.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:54
msgid "Select the <gui>Character Map</gui> tab in the side panel."
msgstr "Zvolte kartu <gui>Mapa znaků</gui> v postranním panelu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/character-map.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:57
msgid ""
"If necessary, choose the character set to which your character belongs from "
"the list at the top of the <gui style=\"tab\">Character Map</gui> tab (for "
@@ -251,12 +260,12 @@ msgstr ""
"gui> sadu znaků, do které váš znak patří (např. Arabské)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/character-map.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:62
msgid "Double click your desired character to insert it."
msgstr "Dvojitým kliknutím na požadovaný znak se onen znak vloží."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/character-map.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/character-map.page:67
msgid ""
"You must click on the editing view of your document to continue editing "
"normally."
@@ -265,17 +274,17 @@ msgstr ""
"upravovaného dokumentu."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/code-comment.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:15
msgid "Comment-out or uncomment a block of code."
msgstr "Zkomentovat nebo odkomentovat blok kódu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/code-comment.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:18
msgid "Code comment"
msgstr "Komentování kódu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/code-comment.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:20
msgid ""
"Code comments are portions of text that make it easier for people to "
"understand a program's code, but they don't affect how a program works. "
@@ -286,7 +295,7 @@ msgstr ""
"programu odděleny speciálními znaky."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/code-comment.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:25
msgid ""
"The <app>code comment</app> plugin makes it easier to quickly create or "
"remove code comments. To enable the code comment plugin, select <guiseq><gui "
@@ -300,18 +309,18 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/code-comment.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:31
msgid "To create or remove a comment:"
msgstr "Když chcete vytvořit nebo zrušit komentář:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/code-comment.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:33
msgid ""
"Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
msgstr "Označte část textu, kde chcete přidat nebo zrušit komentář."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/code-comment.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:37
msgid ""
"To add a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui>Comment "
"Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>M</key></keyseq>."
@@ -321,7 +330,7 @@ msgstr ""
"key><key>M</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/code-comment.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:42
msgid ""
"To remove a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> "
"<gui>Uncomment Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key> "
@@ -332,7 +341,7 @@ msgstr ""
"key> <key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/code-comment.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/code-comment.page:49
msgid ""
"<app>gedit</app> will automatically use the correct style of comment based "
"on the language or syntax of the file. If <app>gedit</app> doesn't identify "
@@ -344,17 +353,17 @@ msgstr ""
"můžete jej vybrat ručně ze seznamu jazyků na spodní <gui>Stavové liště</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-picker.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:15
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "Vybrat barvu v dialogovém okně a vložit její šestnáctkovou podobu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/color-picker.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:18
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-picker.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:20
msgid ""
"The <app>Color Picker</app> plugin helps you to insert the character codes "
"that represent a certain color. This can make it easier to choose and use "
@@ -365,7 +374,7 @@ msgstr ""
"vašich programech."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-picker.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:24
msgid ""
"To enable the color picker plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</gui><gui>Color "
@@ -376,12 +385,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>Zásuvné moduly</gui><gui>Barevná pipeta</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/color-picker.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:29
msgid "To open and use the color picker:"
msgstr "Když chcete otevřít a použít barevnou pipetu:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-picker.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:31
msgid ""
"Place your cursor at the point in your document where you want to insert the "
"color code."
@@ -389,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Umístěte kurzor do místa ve svém dokumentu, kde si přejete vložit kód barvy."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-picker.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:35
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Pick Color…</gui></guiseq>. The color "
"picker dialog will appear."
@@ -398,23 +407,23 @@ msgstr ""
"se dialogové okno pro výběr barvy."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-picker.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:39
msgid "Click on the desired color in the color picker window."
msgstr "V okně pro výběr barvy klikněte na požadovanou barvu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-picker.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:42
msgid ""
"The appropriate color code will be inserted where you had placed your cursor."
msgstr "Příslušný kód barvy se vloží na místo, kde se nachází kurzor."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-picker.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:46
msgid "To close the <app>color picker</app>, click <gui>Close</gui>."
msgstr "Kliknutím na <gui>Zavřít</gui> zavřete <app>výběr barvy</app>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-picker.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:52
msgid ""
"You can make fine-grained adjustments to the color by adjusting the values "
"for Hue, Saturation, Value, Red, Green, or Blue."
@@ -423,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Červená, Zelená a Modrá."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/color-picker.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/color-picker.page:54
msgid ""
"Additionally, you can save colors by right-clicking on any of the colored "
"boxes in the color picker, and selecting <gui>Save color here</gui>. This "
@@ -434,17 +443,17 @@ msgstr ""
"zde</gui>. Tím si do budoucna zjednodušíte vkládání častých barev."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/commander.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:15
msgid "Use a command-line interface for advanced editing."
msgstr "Použít rozhraní příkazové řádky k pokročilým úpravám."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/commander.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:18
msgid "Commander"
msgstr "Příkazový režim"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/commander.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:20
msgid ""
"The <app>Commander</app> plugin is a plugin for advanced <app>gedit</app> "
"users that allows you to perform command-line actions on the current file. "
@@ -460,7 +469,7 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/commander.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:26
msgid ""
"Once you have enabled the plugin, activate it by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>.</key></keyseq>."
@@ -469,67 +478,67 @@ msgstr ""
"key><key>.</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/commander.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:30
msgid "The last key in the above key combination is a period."
msgstr "Poslední klávesou v předchozí kombinaci kláves je tečka."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:36
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:37
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:42
msgid "See an overview of available commands"
msgstr "Zobrazit přehled dostupných příkazů"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:43
msgid "<keyseq><key>Tab</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:46
msgid "Find a word within the current file"
msgstr "Najít slovo v rámci aktuálního dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:48
msgid "<key>/</key> <input>foo</input>"
msgstr "<key>/</key> <input>pokus</input>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:49
msgid "This will find the word <input>foo</input>."
msgstr "Najde slovo <input>pokus</input>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:53
msgid "Replace a word within the current file"
msgstr "Nahradit slovo v aktuálním souboru"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:55
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:55
msgid "<keyseq><key>/</key><key>/</key></keyseq> <input>foo bar</input>"
msgstr "<keyseq><key>/</key><key>/</key></keyseq> <input>hokus pokus</input>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:57
msgid "This will replace <input>foo</input> with <input>bar</input>."
msgstr "Nahradí slovo <input>hokus</input> za <input>pokus</input>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:62
msgid "Move the cursor to a certain line number in your file"
msgstr "Přesunout kurzor na konkrétní číslo řádku v aktuálním souboru"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:64
msgid ""
"go <input>[line number]</input> <em>or</em> just <key>G</key> <input>[line "
"number]</input>"
@@ -538,17 +547,17 @@ msgstr ""
"řádku]</input>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:69
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:69
msgid "Toggle the bookmark indicator for the current line"
msgstr "Přepnout indikátor záložky v aktuálním souboru"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/commander.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:70
msgid "bookmark <em>or</em> just <key>B</key>"
msgstr "bookmark <em>nebo</em> jen <key>B</key>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/commander.page:76
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/commander.page:76
msgid ""
"Some commands, such as the <app>bookmark</app> command require that the "
"appropriate plugin be installed and activated. If you do not have the "
@@ -560,17 +569,17 @@ msgstr ""
"nainstalovaný a aktivovaný nemáte, obdržíte chybové hlášení."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dashboard.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:15
msgid "Display recently-used and most-used files on startup."
msgstr "Zobrazit při spuštění nedávno použité a nejčastěji používané soubory."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dashboard.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:18
msgid "Dashboard"
msgstr "Ovládací tabule"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dashboard.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:20
msgid ""
"The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
"used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
@@ -587,7 +596,7 @@ msgstr ""
"<app>gedit</app> restartovat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dashboard.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:27
msgid ""
"The <app>dashboard</app> also includes a <gui>Search</gui> window, allowing "
"you to search for files that may not appear in the list of files."
@@ -596,12 +605,12 @@ msgstr ""
"gui>, ve kterém můžete vyhledávat soubory, které se neobjeví v seznamech."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/dashboard.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:32
msgid "Recently used files"
msgstr "Nedávno použité soubory"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/dashboard.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:34
msgid ""
"The dashboard will initially display a shortcut for an <gui>empty document</"
"gui> and seven of your most recently-used files. Click on the <gui>empty "
@@ -614,12 +623,12 @@ msgstr ""
"soubor otevřete."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/dashboard.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:42
msgid "Most frequently-used files"
msgstr "Nejčastěji používané soubory"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/dashboard.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:44
msgid ""
"Similarly, the dashboard displays a shortcut for an <gui>empty document</"
"gui> and seven of your most frequently-used files. Click on the <gui> empty "
@@ -632,7 +641,7 @@ msgstr ""
"soubor otevřete."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dashboard.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/dashboard.page:50
msgid ""
"Once activated, the <app>dashboard</app> will be displayed by default when "
"you open <app>gedit</app>. You can also open the <app>dashboard</app> by "
@@ -645,17 +654,17 @@ msgstr ""
"zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/draw-spaces.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:15
msgid "Show white space between words or portions of code."
msgstr "Zobrazovat bílé znaky mezi slovy nebo částmi kódu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/draw-spaces.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:18
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Vykreslovat mezery"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/draw-spaces.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:20
msgid ""
"The <app>Draw Spaces</app> plugin is a simple plugin that can mark spaces, "
"tabs, and other types of whitespace with a small, visible marker. By making "
@@ -668,7 +677,7 @@ msgstr ""
"dokumentu jsou použity a mít v nich větší pořádek."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/draw-spaces.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:25
msgid ""
"To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Draw Spaces</"
@@ -683,7 +692,7 @@ msgstr ""
"\">Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: list/title
-#: C/draw-spaces.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:32
msgid ""
"By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following types "
"of whitespace in a file:"
@@ -692,47 +701,47 @@ msgstr ""
"následující typy bílých znaků v souboru:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:34
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:35
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:36
msgid "Leading spaces"
msgstr "Úvodní mezery"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:37
msgid "Spaces in text"
msgstr "Mezery v textu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:38
msgid "Trailing spaces"
msgstr "Koncové mezery"
#. (itstool) path: list/title
-#: C/draw-spaces.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:42
msgid "You can also set the plugin to mark:"
msgstr "Můžete zásuvný modul nastavit i tak, aby označoval:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:43
msgid "New lines"
msgstr "Nové řádky"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/draw-spaces.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:44
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Nezalomitelné mezery"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/draw-spaces.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/draw-spaces.page:48
msgid ""
"Though you will be able to see the dots when you work on a file, the dots "
"will not be visible when you print a file to paper."
@@ -741,22 +750,22 @@ msgstr ""
"viditelné po vytisknutí souboru na papír."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/git.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:11
msgid "Aleksandra Hankus"
msgstr "Aleksandra Hankus"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/git.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:15
msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit."
msgstr "Zvýraznit řádky, které byly změněny od doby posledního zařazení."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/git.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:18
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/git.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:20
msgid ""
"The <app>git</app> plugin will highlight lines that have been changed since "
"the last commit. Lines will be highlighted only on files that are already "
@@ -767,7 +776,7 @@ msgstr ""
"kterých bylo zahájeno sledování systémem git."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/git.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:24
msgid ""
"To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Git</gui></"
@@ -778,44 +787,44 @@ msgstr ""
"gui> <gui>Git</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/git.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:28
msgid ""
"The changes are shown in the margin of the document in three different "
"colors:"
msgstr "Změny jsou zobrazeny u okraje dokumentu ve třech různých barvách."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/git.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:32
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/git.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:33
msgid "Shows the new lines added to the document."
msgstr "Ukazuje řádky do dokumentu nově přidané."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/git.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:36
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/git.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:37
msgid "Shows the lines that have been modified in the document."
msgstr "Ukazuje řádky, který byly v dokumentu změněny."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/git.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:40
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/git.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:41
msgid "Shows the parts of the document that have been deleted."
msgstr "Ukazuje části, které byly z dokumentu vymazány."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/git.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/git.page:46
msgid ""
"Hover the mouse pointer on the red or orange margin to view the original "
"text in a tool tip."
@@ -824,17 +833,17 @@ msgstr ""
"vám ve vysvětlivce původní text."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/join-split-lines.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:15
msgid "Join several lines of text or split long lines."
msgstr "Spojit několik řádků textu nebo rozdělit dlouhé řádky."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/join-split-lines.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:18
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "Spojit/rozdělit řádky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/join-split-lines.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:20
msgid ""
"The <app>Join/Split Lines</app> plugin can join shorter lines into one "
"longer line, or can split a long line into multiple shorter lines."
@@ -843,7 +852,7 @@ msgstr ""
"jednoho dlouhého nebo naopak rozdělit dlouhý řádek do více krátkých."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/join-split-lines.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:23
msgid ""
"To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Join/Split "
@@ -854,12 +863,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>Spojit/rozdělit řádky</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/join-split-lines.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:28
msgid "To join multiple lines into one longer line:"
msgstr "Když chcete spojit více řádků do jedno dlouhého:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:30
msgid ""
"Select the lines that you want to join. To do this, you can use the mouse, "
"or you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Up Arrow</key> </keyseq> or "
@@ -870,22 +879,22 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>šipka dolů</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:35
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:36
msgid "The lines that you selected will be joined into one longer line."
msgstr "Řádky, které jste vybrali, budou spojeny do jednoho dlouhého řádku."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/join-split-lines.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:41
msgid "To split one line into multiple lines:"
msgstr "Když chcete jeden řádek rozdělit na více řádků:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:43
msgid ""
"Select the line that you want to split by placing your cursor anywhere on "
"that line."
@@ -894,13 +903,13 @@ msgstr ""
"řádku."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:47
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>J</key></keyseq>."
msgstr ""
"Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>J</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/join-split-lines.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/join-split-lines.page:49
msgid ""
"The line will be split into multiple lines. Spaces are used to determine "
"where it is safe to split a line, and the length of each line will not "
@@ -910,12 +919,12 @@ msgstr ""
"se použijí mezery a pravidlo, že délka řádku nemá přesáhnout 80 znaků."
#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-plugins.xml:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/legal-plugins.xml:7
msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal-plugins.xml:5
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/legal-plugins.xml:5
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
@@ -928,22 +937,22 @@ msgstr ""
"Mountain View, California, 94041, USA."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/multi-edit.page:13
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:13
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/multi-edit.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:16
msgid "Edit a document in multiple places at once."
msgstr "Upravovat dokument na více místech naráz."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/multi-edit.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:19
msgid "Multi Edit"
msgstr "Vícenásobná úprava"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-edit.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:21
msgid ""
"The <app>Multi Edit</app> plugin allows you to edit a document in multiple "
"places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
@@ -957,7 +966,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Vícenásobná úprava</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-edit.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:26
msgid ""
"After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
@@ -972,22 +981,22 @@ msgstr ""
"kterých mají úpravy začít."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-edit.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:32
msgid "To insert editing points in your file:"
msgstr "Abyste vložili místa úprav ve svém souboru:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-edit.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:35
msgid "Place your cursor at your first desired editing point."
msgstr "Umístěte kurzor na první požadované místo úprav."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-edit.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:38
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-edit.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:41
msgid ""
"Move to your next editing point, and press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>E</"
"key></keyseq> again."
@@ -996,12 +1005,12 @@ msgstr ""
"key><key>E</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-edit.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:45
msgid "Continue inserting editing points, adding as many as you need."
msgstr "Pokračujte ve vkládání míst úprav tolikrát, kolik jich potřebujete."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-edit.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:49
msgid ""
"Once you have inserted all of your editing points, you can make your desired "
"edits."
@@ -1010,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"vykonávat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-edit.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/multi-edit.page:52
msgid ""
"To remove editing points, press the <key>Esc</key> key. This will remove all "
"of the editing points. Pressing the <key>Esc</key> key again will turn off "
@@ -1021,22 +1030,24 @@ msgstr ""
"režim vícenásobných úprav a editor se vrátí do běžného stavu."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/terminal.page:16 C/text-size.page:16 C/word-completion.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:19
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/terminal.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:22
msgid "Add a terminal console to the bottom pane."
msgstr "Přidává terminálovou konzolu do spodního panelu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/terminal.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:25
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "Vestavěný terminál"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/terminal.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:27
msgid ""
"<app>gedit</app> makes it possible to include an embedded version of "
"<app>GNOME Terminal</app>, the GNOME command-line application, in the bottom "
@@ -1049,18 +1060,20 @@ msgstr ""
"software nebo testovat programy bez opuštění editoru <app>gedit</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/terminal.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:33
msgid "Enable Embedded Terminal"
msgstr "Povolení vestavěného terminálu"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/terminal.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:36
msgid "To enable the <app>Embedded Terminal</app> plugin:"
msgstr "Pokud chcete zásuvný modul <app>Vestavěný terminál</app> povolit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/terminal.page:38 C/text-size.page:37 C/translate.page:30
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
@@ -1069,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Zásuvné moduly</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/terminal.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:43
msgid ""
"Select <gui style=\"menuitem\">Embedded Terminal</gui> to enable the plugin."
msgstr ""
@@ -1077,17 +1090,17 @@ msgstr ""
"\">Vestavěný terminál</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/terminal.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:51
msgid "Using Embedded Terminal"
msgstr "Používání vestavěného terminálu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/terminal.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:53
msgid "Once you have enabled the plugin, to add a terminal to the bottom pane:"
msgstr "Až zásuvný modul povolíte, můžete přidat terminál do spodního panelu:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/terminal.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/terminal.page:58
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Bottom "
"Pane</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -1098,17 +1111,17 @@ msgstr ""
"key><key>F9</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/text-size.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:22
msgid "Increase or decrease text size."
msgstr "Zmenšit nebo zvětšit velikost textu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/text-size.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:25
msgid "Text Size"
msgstr "Velikost textu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text-size.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:27
msgid ""
"The text size plugin allows you to temporarily change the text size for "
"better readability in <app>gedit</app> without changing the program's "
@@ -1119,29 +1132,29 @@ msgstr ""
"měnit nastavení výchozí velikosti písma programu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-size.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:32
msgid "Enable Text Size Plugin"
msgstr "Povolení zásuvného modulu Velikost textu"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/text-size.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:35
msgid "To enable Text Size plugin:"
msgstr "Pokud chcete zásuvný modul Velikost textu povolit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text-size.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:42
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Text Size</gui> to enable the plugin."
msgstr ""
"Zásuvný modul povolíte zaškrtnutím políčka u <gui style=\"menuitem"
"\">Velikost textu</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-size.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:50
msgid "Use the <app>Text Size</app> plugin"
msgstr "Používání zásuvného modulu <app>Velikost textu</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-size.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:52
msgid ""
"Once you have enabled the plugin, do any of the following to change the text "
"size in <app>gedit</app>:"
@@ -1150,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"velikost textu v editoru <app>gedit</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text-size.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:57
msgid ""
"To <em>increase</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
"key></keyseq>."
@@ -1159,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"+</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text-size.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:61
msgid ""
"To <em>decrease</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
"key></keyseq>."
@@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text-size.page:65
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/text-size.page:65
msgid ""
"To <em>reset</em> the text size to the default size, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
@@ -1177,22 +1190,22 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:11
msgid "Jordi Mas i Hernàndez"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:17
msgid "Translate text into different languages"
msgstr "Překládá texty do různých národních jazyků"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:20
msgid "Translate"
msgstr "Překlady"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:22
msgid ""
"The <app>Translate</app> plugin allows you to translate text from "
"<app>gedit</app> using Apertium and Yandex engines."
@@ -1201,26 +1214,24 @@ msgstr ""
"<app>gedit</app> pomocí strojů Apertium a Yandex."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/translate.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:25
msgid "Enabling and configuring the Translate plugin"
msgstr "Povolení a nastavení zásuvného modulu Překlady"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/translate.page:28
-#| msgid "To enable the <app>Embedded Terminal</app> plugin:"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:28
msgid "To enable the <app>Translate</app> plugin:"
msgstr "Pokud chcete zásuvný modul <app>Překlady</app> povolit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/translate.page:35
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Text Size</gui> to enable the plugin."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:35
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Translate</gui> to enable the plugin."
msgstr ""
"Zásuvný modul povolíte zaškrtnutím políčka u <gui style=\"menuitem"
"\">Překlady</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/translate.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:40
msgid ""
"Select <gui style=\"button\">Preferences</gui> to configure the translation "
"engine to use and a language pair."
@@ -1229,35 +1240,31 @@ msgstr ""
"<gui style=\"button\">Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/translate.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:47
msgid "Using the Translate plugin"
msgstr "Používání zásuvného modulu Překlady"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/translate.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:50
msgid "To translate a text:"
msgstr "Když chcete přeložit text:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/translate.page:52
-#| msgid "Select the name of the session that you want to delete."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:52
msgid "Select the part of text that you would like to translate."
msgstr "Vyberte část textu, kterou si přejete přeložit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/translate.page:55
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> to move to the next "
-#| "bookmark."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:55
msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> or use the context menu "
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> or use the context menu "
"to translate it."
msgstr ""
-"Zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> nebo pomocí "
+"Zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> nebo pomocí "
"kontextové nabídky je přeložíte."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/translate.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/translate.page:56
msgid ""
"The translation appears in the document or in the bottom panel, depending on "
"your configuration."
@@ -1266,17 +1273,17 @@ msgstr ""
"nastavení."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/word-completion.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:25
msgid "Autocomplete words or portions of code as you type."
msgstr "Během psaní automaticky dokončuje slova nebo části kódu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/word-completion.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:28
msgid "Word Completion"
msgstr "Dokončování slov"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/word-completion.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:30
msgid ""
"The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
"suggesting completions of words as you type. To enable the plugin:"
@@ -1285,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"vám bude navrhovat, jak slova dokončit. Pokud jej chcete povolit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/word-completion.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:35
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
@@ -1294,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Zásuvné moduly</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/word-completion.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:40
msgid ""
"Select <gui style=\"menuitem\">Word Completion</gui> to enable the plugin."
msgstr ""
@@ -1302,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"\">Dokončování slov</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/word-completion.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:45
msgid ""
"While editing, the <app>Word Completion</app> plugin will automatically "
"display a pop-up list of words that begin with the letters you have already "
@@ -1317,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"rozpoznaném formátu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/word-completion.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/word-completion.page:51
msgid ""
"To insert a suggested word, double-click on it in the pop-up list or press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>Num</key></keyseq>, where <key>Num</key> is the "
@@ -1328,23 +1335,23 @@ msgstr ""
"<key>číslo</key> je číslo zobrazené vedle požadovaného slova."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:10
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:10
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:14
msgid "Log user activity for documents which are opened in gedit"
msgstr ""
"Zaznamenává uživatelovy činnosti u dokumentů otevřených v aplikaci gedit"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:17
msgid "Zeitgeist dataprovider"
msgstr "Poskytovatel dat Zeitgeist"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:19
msgid ""
"Zeitgeist is a service that logs user activities and events. Zeitgeist lets "
"other applications access this information in the form of statistics and "
@@ -1359,12 +1366,12 @@ msgstr ""
"jednoduše zpřístupnil nedávno použité a často používané soubory."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:26
msgid "Enable Zeitgeist dataprovider"
msgstr "Povolení poskytovatele dat Zeitgeist"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/zeitgeist-dataprovider.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gedit-plugins/help/C/zeitgeist-dataprovider.page:33
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Zeitgeist Dataprovider</gui>."
msgstr "Vyberte <gui style=\"menuitem\">Poskytovatel dat Zeitgeist</gui>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]