[gnome-boxes] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update French translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 21:18:07 +0000 (UTC)
commit b3d2cf2c2b253d43433f35a2038a897080ef01f7
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date: Tue Mar 6 21:17:42 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e4d65b0..0d03de0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,24 +9,24 @@
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012-2015
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014
# Christophe Fergeau <cfergeau redhat com>, 2013-2014
-# Guillaume Bernard <contact guib laposte net>, 2015, 2017
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2018
# Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com> 2016.
# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:10+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-03 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -64,27 +64,27 @@ msgstr ""
"préféré, ou si vous avez besoin de vous connecter à une machine distante "
"(par exemple au bureau)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Machines"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Afficheur/gestionnaire de machines virtuelles"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Visualiser et utiliser des machines virtuelles"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "machine virtuelle;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Dossiers partagés"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
-"Tableau variant de la correspondance entre les noms des dossiers partagés et leur "
-"chemin"
+"Tableau variant de la correspondance entre les noms des dossiers partagés et "
+"leur chemin"
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
@@ -175,6 +175,7 @@ msgstr "_Nouvelle"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -194,6 +195,14 @@ msgstr "Vue en grille"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Prêt à recevoir le fichier"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Vous trouverez votre fichier dans le répertoire Téléchargements."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "Actions"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr "À propos"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Journal de dépannage"
@@ -313,10 +322,12 @@ msgstr "Choisissez un périphérique ou un fichier ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
@@ -373,7 +384,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
@@ -381,6 +392,14 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Oups, quelque chose s’est mal passé"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Machines ne peut pas se connecter au moteur de virtualisation."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -410,30 +429,34 @@ msgstr "_Ajouter un mot de passe"
msgid "Product Key"
msgstr "N° de licence du produit"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Média inconnu"
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Insérez le média d’installation du système d’exploitation ou sélectionnez "
"une source ci-dessous"
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Saisir un _URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Télécharger un système d’exploitation"
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Saisir un _URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "_Sélectionner un fichier"
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -443,15 +466,15 @@ msgstr ""
"identifier des logiciels que vous possédez déjà et appartiennent à leurs "
"propriétaires respectifs."
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Saisir un URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -460,7 +483,7 @@ msgstr ""
"d’adresses vers des images d’installation, des serveurs SPICE et VNC, ou des "
"fournisseurs oVirt ou Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -488,11 +511,11 @@ msgstr "_Précédent"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personnaliser les ressources"
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Préparation de la création d’une nouvelle machine"
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -502,64 +525,59 @@ msgstr ""
"Vérifiez vos réglages du BIOS pour les activer."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Actions de la machine"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Envoyer un fichier…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Prendre une capture d’écran"
+
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Prendre une capture d’écran"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forcer l’arrêt"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Suspendre"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Capture d’écran depuis %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Grawok, <grawok gmx com>\n"
@@ -569,91 +587,96 @@ msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Christophe Fergeau <cfergeau redhat com>\n"
"Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
-"Guillaume Bernard <contact guib laposte net>"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une application GNOME 3 pour accéder facilement à des machines distantes et "
"à des machines virtuelles"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:171
msgid "Open in full screen"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Vérifier les capacités de virtualisation"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:173
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Ouvrir une machine avec l’UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:174
msgid "Search term"
msgstr "Terme de recherche"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:176
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL à afficher, fournisseur ou média d’installation"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:187
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Une application simple pour accéder à des machines distantes ou à des "
"machines virtuelles"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:212
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Trop d’arguments spécifiés dans la commande.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:463
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Machine « %s » installée et prête à l’emploi"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:551
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La machine « %s » a été supprimée"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:552
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine a été supprimée"
msgstr[1] "%u machines ont été supprimées"
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Sélectionnez les fichiers à transférer"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Appuyez sur les touches Ctrl + Alt (de gauche) pour libérer le clavier"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Appuyez et relâchez les touches Ctrl + Alt (de gauche) pour libérer le "
"clavier."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Nouveau et récent"
@@ -661,7 +684,7 @@ msgstr "Nouveau et récent"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Format d’image disque non pris en charge."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Système"
@@ -820,18 +843,31 @@ msgstr ""
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Taille maximum du _disque : "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression de "
+"l’instantané associé."
+msgstr[1] ""
+"Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression des "
+"%llu instantanés associés."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "E_xécution en arrière-plan"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "« %s » ne sera pas mise en pause automatiquement."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
@@ -866,7 +902,8 @@ msgstr "Installation en cours…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -940,21 +977,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Éteinte"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s en cours"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "La connexion à « %s » a échoué"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Enregistrement en cours…"
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -963,13 +1000,13 @@ msgstr ""
"Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n"
"Réessayer sans l’état sauvegardé ?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "« %s » requiert l’authentification"
@@ -1033,7 +1070,7 @@ msgstr "La connexion au fournisseur oVirt a échoué"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1058,6 +1095,11 @@ msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s »."
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1114,20 +1156,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Impossible de créer un instantané pour « %s »"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "La redirection du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Partager le presse-papier"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1141,27 +1183,33 @@ msgstr ""
"html</a> pour télécharger et installer ces outils à l’intérieur de la "
"machine."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "Périphériques USB"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Partages de dossiers"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "L’URL n’est pas valide"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Le port ne doit être précisé qu’une fois"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Numéro de port manquant dans l’URL SPICE"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Copie de « %s » vers « Téléchargements »"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1239,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
"mais l’utilisateur courant ne peut pas y lire/écrire."
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -1263,20 +1311,24 @@ msgstr "La machine live « %s » a été automatiquement supprimée."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "L’importation de la machine depuis le fichier « %s » a échoué."
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Système x86 32 bits"
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Système x86 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
+#: src/wizard-source.vala:401
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponible avec un compte gratuit de développeur Red Hat"
+
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Sélection de la source"
@@ -1293,93 +1345,96 @@ msgstr "Configuration de la machine"
msgid "Review"
msgstr "Résumé"
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "La création de la machine a échoué"
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Emplacement vide"
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Fichier non pris en charge"
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier non valide"
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Le protocole « %s » n’est pas pris en charge"
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Média d’installation inconnu"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyse en cours…"
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Impossible d’analyser le média d’installation. Média partiel ou corrompu ?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "La configuration de la machine a échoué"
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :"
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Ajoutera une machine pour chacun des systèmes disponibles avec ce compte :"
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maximum %s"
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Téléchargement du média en cours…"
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Échec du téléchargement."
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonnaliser…"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]