[release-notes/gnome-3-28] Update German translation



commit e1997391ac58afbb3cd2aae804d202ff619b8d47
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sat Mar 10 17:57:38 2018 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 1502 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 787 insertions(+), 715 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index d830cd6..d3fc32d 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015-2017.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 23:22+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,361 +26,529 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017, 2018\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
-msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.26"
+msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.28"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
-msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.26"
+msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.28"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:23
 msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
-msgstr "Vorstellung von GNOME 3.26: »Manchester«"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
+msgstr "Vorstellung von GNOME 3.28: »Chongqing«"
 
 # Hier hat wohl der Verfasser gar nicht recherchiert und einfach die Zahlen der letzten Version 
übernommen... Egal, prüft ja sowieso keiner nach.
 # - Letztes Mal wurden die Zahlen auch erst in letzter Minute von Andre Klapper aktualisiert. Das kann uns 
jetzt auch wieder blühen.
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "24105 changes, made by approximately 778 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.26 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"GNOME 3.28 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
 "Monaten Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet wesentliche neue "
 "Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen. Die "
 "Veröffentlichung enthält insgesamt 24105 Änderungen, an denen rund 778 "
 "Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:35
 msgid ""
-"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
-"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
-"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
-"was a big success. Thank you Team Manchester!"
+"3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Chongqing, China, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
 msgstr ""
-"3.24 trägt den Namen »Portland« in Anerkennung des Organisationsteams der "
-"diesjährigen <link href=\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link>. GUADEC "
-"ist GNOMEs primäre Jahreskonferenz und ist nur aufgrund der hervorragenden "
-"Arbeit tatkräftiger Helfer vor Ort möglich. Die diesjährige Konferenz wurde "
-"im britischen Manchester abgehalten und wurde ein großer Erfolg. Danke an "
-"das Team Manchester!"
+"3.28 trägt den Namen »Chongqing« in Anerkennung des Organisationsteams der "
+"diesjährigen <link href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. "
+"GNOME.Asia ist GNOMEs offizielle Konferenz in Asien, die nur aufgrund der "
+"hervorragenden Arbeit tatkräftiger Helfer vor Ort möglich ist. Die "
+"diesjährige Konferenz wurde im chinesischen Chongqing abgehalten und wir "
+"möchten allen danken, die zum Erfolg beigetragen haben."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Improved Search"
-msgstr "Verbesserte Suche"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:38
+msgid "Choose Your Favorites"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Favoriten"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:39
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/files-starred.png' "
+"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+msgstr "original'"
 
+# CHECK
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:44
-msgid ""
-"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
-"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
-"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
-"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
-"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
-"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
-"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
-msgstr ""
-"Die Systemsuche wurde für GNOME 3.26 verbessert. Das Layout der "
-"Suchergebnisse wurde umgestaltet, wodurch diese leichter zu lesen sind und "
-"mehr Treffer gleichzeitig angezeigt werden können. Weiterhin ist es nun "
-"möglich, nach Systemaktionen zu suchen, wie <gui>Ausschalten</gui>, "
-"<gui>Bereitschaftszustand</gui>, <gui>Bildschirm sperren</gui>, "
-"<gui>Abmelden</gui>, <gui>Benutzer wechseln</gui> und <gui>Ausrichtung "
-"sperren</gui>. (Abmelden und Benutzerwechsel werden nur dann angezeigt, wenn "
-"es mehr als einen Benutzer gibt. Die Ausrichtungssperre ist nur verfügbar, "
-"wenn das Gerät die automatische Bildschirmdrehung unterstützt.)"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:40
+msgid ""
+"GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important to "
+"you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to star "
+"files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
+"viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
+msgstr ""
+"GNOME 3.28 vereinfacht es mit zwei neuen Funktionen wirklich wichtige Dinge "
+"im Auge zu behalten. In <app>Dateien</app> können nun Dateien und Ordner als "
+"Favoriten markiert werden. Nachdem sie markiert wurden, können favorisierte "
+"Objekte über einen speziellen Ort in der Seitenleiste geöffnet und "
+"betrachtet werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:41
 msgid ""
-"These search features can be accessed in the usual way: click "
-"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
-"<key>Super</key> and start typing!"
+"Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, where "
+"they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
+"you often return to."
 msgstr ""
-"Diese Such-Funktionsmerkmale sind in der üblichen Weise zugänglich: Klicken "
-"Sie auf <gui>Aktivitäten</gui> und tippen Sie etwas in die Suchzeile ein "
-"oder drücken Sie einfach die <key>Super</key>-Taste und beginnen Sie mit der "
-"Eingabe!"
+"Favoriten wurden auch zur Anwendung <app>Kontakte</app> hinzugefügt. Sie,"
+"erscheinen immer zu Beginn der Kontaktliste — sehr praktisch für oft "
+"verwendete Kontakte."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "New Look Settings"
-msgstr "Neue Einstellungen des Erscheinungsbilds"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:45
+msgid "Personal Organization Improvements"
+msgstr "Verbesserungen für persönliche Planungen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:46
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
+"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:59
-msgid ""
-"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
-"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
-"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
-"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
-"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
-"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
-"situations."
-msgstr ""
-"GNOME 3.26 führt ein neues Layout für die <app>Einstellungen</app> ein. Das "
-"alte Raster aus Symbolen wurde durch eine Seitenleiste ersetzt, mit deren "
-"Hilfe zwischen den verschiedenen Bereichen gewechselt wird. Die neue Leiste "
-"vereinfacht das Wechseln erheblich und hält die wichtigsten Einstellungen "
-"stets parat. Das Fenster der Einstellungen ist größer als zuvor und kann in "
-"seiner Größe verändert werden, was in vielen Situationen komfortabel ist."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
+"for 3.28. These improvements include:"
+msgstr ""
+"Die GNOME-Anwendungen zur persönlichen Planung wurden für 3.28 verbessert. "
+"Die Verbesserungen beinhalten unter anderem:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:49
 msgid ""
-"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
-"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
-"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
+"In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
+"world times."
 msgstr ""
-"Als Teil dieser Arbeiten sind auch die Netzwerkeinstellungen verbessert "
-"worden. Für WLAN gibt es nun einen eigenständigen Einstellungsbereich, und "
-"das Dialogfenster wurde überarbeitet."
+"In <app>Uhren</app> kann man die UTC-Zeitzone zu Ihren Weltuhren hinzufügen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:50
+msgid ""
+"The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname or "
+"first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <app>Kontakte</app> kann nun entweder nach Vorname oder "
+"Nachname sortieren. Sie verfügt nun über ein neues Tastenkombinationen-"
+"Fenster und eine Reihe von Verbesserungen der Benutzeroberfläche."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:51
+msgid ""
+"The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
+"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
+"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
+msgstr ""
+"Die Monatsansicht in <app>Kalender</app> wurde verbessert. Ereignisse werden "
+"nun so dargestellt, dass sie leichter zu lesen sind, und nun ist es möglich, "
+"Zellen nahtlos zu erweitern, die mit Ereignissen überfüllt sind."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:52
+msgid ""
+"Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
+"so it’s possible to see the forecast alongside your events."
+msgstr ""
+"Wetterinformationen wurden zum <app>Kalender</app> hinzugefügt, so dass es "
+"möglich ist, die Wettervorhersage neben Ihren Ereignissen anzuzeigen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:53
+msgid ""
+"<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
+"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
+msgstr ""
+"<app>Aufgaben</app> hat ein aktualisiertes Design der Aufgabenansicht "
+"bekommen, wodurch es einfach geworden ist, Aufgaben über ziehen und ablegen "
+"umzusortieren. Auch die Todoist-Integration wurde verbessert."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
-msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
-msgstr "Emoticons in Farbe! 👍💎🍩🐈"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:58
+msgid "More Beautiful Things"
+msgstr "Weitere zauberhafte Annehmlichkeiten"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:73
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:59
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:74
-msgid ""
-"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
-"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
-"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
-"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
-"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
-"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
-"other applications to use."
-msgstr ""
-"Farbige Emoticons haben GNOME erreicht! Sie erscheinen überall in ihrer "
-"vollen Farbenpracht, wo sie dargestellt werden sollen. Es wurden "
-"verschiedene Möglichkeiten in GNOME 3.26 eingeführt, um sie einzufügen. "
-"Darunter fällt auch die Anwendung <app>Zeichentabelle</app>, in der Sie nach "
-"Emoticons suchen und diese in Nachrichten und Dokumente kopieren können. "
-"<app>Polari</app>, GNOMEs IRC-Anwendung, hat einen eigenständigen Emoticon-"
-"Wähler. Ein ähnliches Hilfsmittel wird für andere Anwendungen bereitgestellt."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:60
+msgid ""
+"GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most significantly, "
+"GNOME’s default interface font (called Cantarell) has undergone a "
+"significant update. Character forms and spacing have been evolved, so that "
+"text is more readable and attractive. Several new weights have also been "
+"added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
+"that are both modern and beautiful."
+msgstr ""
+"GNOME 3.28 erscheint mit weiteren traumhaften Annehmlichkeiten. Das "
+"wichtigste und entscheidende ist, dass die Standard-Schrift von GNOME namens "
+"Cantarell erheblich überarbeitet wurde. Die Zeichenformen und die Abstände "
+"wurden weiter entwickelt, so dass der Text besser lesbar und attraktiver "
+"erscheint. Es wurden mehrere neue Schriftstärken hinzugefügt - schmal und "
+"extra fett. Damit werden moderne und gleichzeitig bildschöne "
+"Benutzeroberflächen gebildet."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:61
+msgid ""
+"Other beautiful things include GNOME’s collection of background wallpapers, "
+"which has been updated to include a lovely set of photographs, and the "
+"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
+"attractive new images to pick from."
+msgstr ""
+"Andere, wunderschöne Elemente beinhalten GNOMEs Sammlung von "
+"Hintergrundbildern, die aktualisiert wurden und nun neben einer großartigen "
+"Zusammenstellung von Fotos eine Auswahl von Profilbildern enthalten, die "
+"komplett aktualisiert wurden und attraktive neue Bilder zur Auswahl bietet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "Synchronize Your Browser"
-msgstr "Abgleichen Ihres Browsers"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:65
+msgid "New Boxes Features"
+msgstr "Neue Funktionsmerkmale in Boxen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:66
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
+"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
-msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
-"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
-"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
-"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
-"it with Firefox desktop and mobile."
-msgstr ""
-"In <app>Internet</app>, dem GNOME-Browser, können Sie nun Ihre Lesezeichen, "
-"Passwörter und den Browserverlauf mit dem Dienst <link href=\"https://www.";
-"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> abgleichen. Damit "
-"bekommen Sie eine Online-Sicherung dieser Informationen und können Sie mit "
-"Firefox auf Rechnern und mobilen Geräten teilen."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:67
+msgid ""
+"Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
+"number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
+"feature is automatic downloading of operating systems, straight from the new "
+"box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is pick the "
+"operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
+msgstr ""
+"Boxen, die GNOME-Anwendung zum Nutzen von entfernten und virtuellen "
+"Maschinen, bekam eine Reihe von neuen Funktionsmerkmalen und Verbesserungen "
+"für GNOME 3.28. Ein neues Haupt-Funktionsmerkmal ist das automatische "
+"Herunterladen von Betriebssystemen, direkt über den neuen Box-Assistent "
+"erreichbar. Um eine virtuelle Maschine zu erstellen, müssen Sie lediglich "
+"das Betriebssystem auswählen, das Sie verwenden wollen, und Boxen erledigt "
+"den Rest."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:90
-msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
-msgstr ""
-"Firefox Sync kann in den Anwendungseinstellungen von <app>Internet</app> "
-"eingerichtet werden."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:68
+msgid ""
+"The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between your "
+"computer and virtual machines. To transfer files, you can either drag and "
+"drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</gui> option "
+"and select files to be transferred using a file chooser. In both cases, "
+"Boxes provides feedback about the progress of file transfers, so you know "
+"how long they are going to take, as well as when they have finished."
+msgstr ""
+"Die neue Version von Boxen erleichtert auch die Übertragung von Dateien "
+"zwischen Ihrem Rechner und virtuellen Maschinen. Um Dateien zu übertragen, "
+"können Sie sie einfach durch Ziehen und Ablegen im Boxen-Fenster übertragen, "
+"oder Sie verwenden die Option <gui>Dateien senden</gui> und wählen die zu "
+"übertragenden Dateien in einem Dateiauswahldialog aus. In beiden Fällen "
+"erhalten Sie von Boxen Rückmeldungen über die Dateiübertragung, so dass Sie "
+"wissen, wie lange es noch dauern wird und wann die Übertragung abgeschlossen "
+"ist."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:94
-msgid "Redesigned Display Settings"
-msgstr "Neu gestaltete Bildschirmeinstellungen"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:72
+msgid "Media and Entertainment Features"
+msgstr "Funktionsmerkmale für Medien und Entertainment"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:95
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/display-settings.png' "
-"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/photos-import.png' "
+"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+msgstr "original'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:74
+msgid ""
+"Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many of "
+"these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from device "
+"feature which makes it easy to add photos to your collection from removable "
+"media, such as SD cards and USB drives. This feature automatically detects "
+"devices that contain new images and it also allows organizing new images "
+"into albums as they’re imported. Other improvements in Photos include new "
+"editing tools for shadows and highlights and performance improvements."
+msgstr ""
+"Die Medienverwaltung und das Entertainment ist in GNOME 3.28 verbessert "
+"worden. Viele dieser Änderungen finden sich in <app>Fotos</app>. Es hat ein "
+"neues Funktionsmerkmal zum Importieren aus Geräten bekommen. Damit ist es "
+"einfach geworden, Fotos aus Wechseldatenträgern zu Ihrer Sammlung "
+"hinzuzufügen, wie zum Beispiel SD-Karten und USB-Sticks. Die Funktion "
+"erkennt automatisch Geräte mit neuen Bildern und ermöglicht das Verwalten "
+"von neuen Bildern in Alben, während sie importiert werden. Andere "
+"Verbesserungen in Fotos beinhalten neue Bearbeitungswerkzeuge für Schatten "
+"und Glanzlichter, sowie Leistungsverbesserungen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:96
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:75
+msgid "Other media and entertainment improvements include:"
+msgstr ""
+"Weitere Verbesserungen hinsichtlich Medien und Entertainment sind unter "
+"anderem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:77
+msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
+msgstr "Mit <app>Videos</app> können Sie nun MJPEG-Dateien abspielen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:78
 msgid ""
-"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
-"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
-"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
-"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
+"In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag and "
+"drop."
 msgstr ""
-"Die Anzeigeeinstellungen wurden für 3.26 neu gestaltet. Das neue Design "
-"rückt relevante Einstellungen in den Vordergrund, so dass Sie einen "
-"einfachen Überblick erhalten, wie Ihre Bildschirme eingerichtet sind. Sind "
-"mehrere Bildschirme angeschlossen, können Sie in einer einfachen Knopfreihe "
-"auswählen, wie Sie sie nutzen wollen."
+"In <app>Musik</app> können Sie nun Wiedergabelisten durch Ziehen und Ablegen "
+"neu sortieren."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:79
 msgid ""
-"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
-"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
-"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
-"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
-"read."
+"<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade games, "
+"has a new CRT video filter that makes game visuals look like they are being "
+"played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble will now work in "
+"many cases."
 msgstr ""
-"Die neuen Anzeigeeinstellungen enthalten eine Vorschauversion der neuen "
-"Skalierungseinstellungen. Diese ermöglichen die Größe dessen, was auf dem "
-"Bildschirm angezeigt wird, an die Pixeldichte (oft als PPI oder DPI "
-"bezeichnet) Ihres Bildschirms anzupassen. Dadurch werden Inhalte korrekt "
-"angezeigt und leichter lesbar."
+"<app>Spiele</app>, die GNOME-Anwendung für Retro-Konsolen- und "
+"Arkadenspiele, hat einen neuen Bildröhren-Video-Filter, durch den es "
+"aussieht, als würden Spiele auf einem altmodischen Fernseher gespielt "
+"werden. Außerdem funktioniert die Gamepad-Vibration nun in vielen Fällen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:84
+msgid "All-New On-Screen Keyboard"
+msgstr "Brandneue Bildschirmtastatur"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
+msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:105
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:86
 msgid ""
-"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
-"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
-"configuration is not supported on X11."
+"GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it is "
+"far easier to use than the previous version. The new keyboard automatically "
+"activates when a text area is selected, and the view is shifted to ensure "
+"that the text area is visible while typing. A variety of layouts are "
+"supported for different locales."
 msgstr ""
-"Das Funktionsmerkmal zur Anzeigeskalierung wird voraussichtlich in "
-"zukünftigen Versionen ausgereift sein. Für das bestmögliche Benutzererlebnis "
-"ist Wayland gegenüber X11 vorzuziehen, da die Konfiguration individueller "
-"Anzeigen von X11 nicht unterstützt wird."
+"Die Bildschirmtastatur in GNOME wurde für Version 3.28 neu geschrieben und "
+"ist weitaus einfacher zu verwenden als die Vorgängerversion. Die neue "
+"Tastatur wird automatisch aktiviert, wenn Texteingabefelder ausgewählt sind, "
+"und die Ansicht wird so verschoben, dass das Textfeld während der Eingabe "
+"sichtbar bleibt. Eine Reihe von Belegungen sind für verschiedene "
+"Spracheinstellungen verfügbar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:111
-msgid "System Refinements"
-msgstr "Systemverbesserungen"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:90
+msgid "Meet Usage"
+msgstr "Lernen Sie Auslastung kennen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:112
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/system-refinements.png' "
-"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/usage-performance.png' "
+"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:113
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:92
+msgid ""
+"Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
+"technology preview. The new application is designed to make it easy to "
+"diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
+"includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
+"are highlighted, making it quick and easy to identify the source of issues."
+msgstr ""
+"Auslastung ist eine neue GNOME-Anwendung, die mit 3.28 als Technologie-"
+"Vorschau eingeführt wird. Die neue Anwendung wurde konzipiert, um die "
+"Diagnose und Behebung von Leistungs-und Kapazitätsproblemen zu erleichtern. "
+"Die anfängliche Version beinhaltet Funktionsmerkmale zur Untersuchung des "
+"Prozessor- und der Arbeitsspeicherbelegung. Problemzonen werden "
+"hervorgehoben, sodass Fehlerquellen schnell und einfach identifiziert werden "
+"können."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:93
 msgid ""
-"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
-"3.26. These include:"
+"The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface for "
+"this highlights common sources of disk usage that can be cleared, such as "
+"the trash and temporary files."
 msgstr ""
-"Es gab eine Anzahl sichtbarer visueller Verfeinerungen in GNOME 3.26. Diese "
-"umfassen:"
+"Die Vorschau von Auslastung ermöglicht ebenfalls die Untersuchung der "
+"Festplattenbelegung. Die zugehörige Oberfläche zeigt häufige Quellen für die "
+"Platzbelegung auf, die gelöscht werden kann, wie beispielsweise den "
+"Papierkorb und temporäre Dateien."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:116
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:94
 msgid ""
-"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
-"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
-"easier to track what’s happening on screen."
+"More Usage features are planned for the future, including the ability to "
+"investigate network, power and data usage."
 msgstr ""
-"Fenster werden jetzt sanft überblendet, wenn sie maximiert, auf die "
-"Ausgangsgröße zurückgesetzt oder in einer Bildschirmhälfte eingerastet "
-"werden. Neben der verbesserten Optik können Sie so außerdem besser "
-"verfolgen, was auf dem Bildschirm passiert."
+"Weitere Funktionsmerkmale für Auslastung sind für die Zukunft geplant, "
+"einschließlich der Möglichkeit, die Netzwerk-, Strom- und Datennutzung zu "
+"untersuchen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:117
+#. (itstool) path: section/title
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:98
+msgid "Extended Device Support"
+msgstr "Erweiterte Geräteunterstützung"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:99
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+msgstr "original'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:100
 msgid ""
-"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
-"making it easier to pick the window you want."
+"The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
+"significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
+"link> connection support. This includes security checks that are designed to "
+"prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. Feedback "
+"is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is active and "
+"when a connection is being established."
 msgstr ""
-"Die Größe der Fenstervorschaubilder in der Aktivitätenübersicht wurde "
-"erhöht, wodurch die Auswahl des gewünschten Fensters erleichtert wird."
+"Die neueste GNOME Veröffentlichung bietet erweiterte Geräte-Unterstützung. "
+"Am wichtigsten, GNOME 3.28 unterstützt integrierte <link href=\"https://de.";
+"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(Schnittstelle)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt "
+"3</link> Verbindungen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:101
+msgid "Other device improvements include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen bezüglich Geräten sind unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:118
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:103
 msgid ""
-"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
-"This is more attractive and gives a better sense of space."
+"All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to right "
+"click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger in contact "
+"with the touchpad and tap with another finger. In many cases this replaces "
+"tapping areas of the touchpad as the default secondary click method. A "
+"choice between the two behaviors is available in the <app>Tweaks</app> "
+"application."
 msgstr ""
-"Die obere Leiste wird nun transparent, wenn keine Fenster maximiert sind. "
-"Dies ist attraktiver und vermittelt ein besseres Raumgefühl."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:119
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:104
 msgid ""
-"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
-"style, making them look more integrated and refined."
+"Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
+"Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in the "
+"<gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are running "
+"low on power."
 msgstr ""
-"Die Dialoge, die über eine nicht mehr reagierende Anwendung informieren, "
-"werden nun in einem neuen Stil angezeigt, wodurch sich die Darstellung "
-"besser integriert und verbessert wird."
+"Es werden Informationen zur Energiestufe verbundener Bluetooth "
+"Niedrigenergie (LE)-Geräten angegeben. Der Akkuzustand dieser Geräte wird in "
+"den <gui>Energie</gui>-Einstellungen angezeigt. Eine Benachrichtigung warnt, "
+"sobald der Ladezustand kritisch wird."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:109
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Und das war noch nicht alles …"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:126
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:110
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -388,201 +557,138 @@ msgstr ""
 "Verbesserungen. Hier sind einige von ihnen!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:129
-msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
-"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
-"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
-"settings, and they will appear as network locations in the guest."
-msgstr ""
-"In <app>Boxen</app>, der GNOME-Anwendung für virtuelle Maschinen und "
-"entfernte Rechner, können Sie nun Ordner sowohl in einer virtuellen Maschine "
-"als auch Ihrem Rechner gemeinsam nutzen. Um in den Genuss dieses "
-"Funktionsmerkmals zu kommen, wählen Sie in den Box-Einstellungen einfach die "
-"freizugebenden Ordner aus. Sie erscheinen daraufhin als Netzwerk-Orte im "
-"Gastsystem."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:113
 msgid ""
-"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
-"accurate progress information when being installed."
+"The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
+"it possible to sort applications by rating or by name."
 msgstr ""
-"In <app>Software</app> werden Aktualisierungen jetzt nach Typen gruppiert, "
-"außerdem sind Fortschrittsanzeigen bei der Installation nun genauer als "
-"bisher."
+"Die Anwendungskategorien in <app>Software</app> haben ein neues Aussehen und "
+"ermöglichen es, Anwendungen nach Bewertung oder Namen zu sortieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:131
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:114
 msgid ""
-"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
-"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
-"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
-"preferences can be accessed from the header bar."
+"Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has been "
+"improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new version "
+"provides a more reliable and transparent view of your software repositories. "
+"It also allows enabling, disabling and removing each one."
 msgstr ""
-"Die Oberfläche von <app>Simple Scan</app>, der GNOME-Anwendung zum Scannen "
-"von Grafiken und Dokumenten, wurde für 3.26 verbessert. Ein neuer "
-"Startbildschirm bietet eine nützliche Anleitung, die Bearbeitungswerkzeuge "
-"sind leichter zu erkennen und die Einstellungen sind über die Kopfleiste "
-"zugänglich."
+"Ebenfalls wurde in <app>Software</app> der <gui>Softwarequellen</gui>-Dialog "
+"verbessert und zu <gui>Software-Archive</gui> umbenannt. Die neue Version "
+"bietet einen verlässlicheren und transparenteren Überblick auf Ihre Software-"
+"Archive. Sie erlaubt auch, jedes einzelne Archiv zu aktivieren, deaktivieren "
+"und zu entfernen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:115
 msgid ""
-"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
-"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
+"<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see extra "
+"information about each font on the system, including the style, version, "
+"copyright and layout features."
 msgstr ""
-"<app>Protokoll</app> zeigt nun ähnliche Meldungen gruppiert an, wodurch der "
-"Verlauf stark verkürzt wird und Sie leichter finden können, wonach Sie "
-"suchen."
+"<app>Schriften</app>, der GNOME-Betrachter für Schriftarten, zeigt nun "
+"zusätzliche Informationen zu jeder Schriftart im System an, einschließlich "
+"des Stils, der Version, Urheberrechte sowie Layout-Merkmale."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:116
 msgid ""
-"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
-"which makes it easy to get connected and start chatting."
+"Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
+"dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra bold. "
+"GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to adjust their "
+"properties when selecting a font. The font chooser also has an improved list "
+"and now allows you to search for fonts by name."
 msgstr ""
-"Die IRC-Anwendung <app>Polari</app> hat einen neuen Assistenten zur "
-"Ersteinrichtung, was den Aufbau einer Verbindung und Unterhaltungen "
-"erleichtert."
+"Variable Schriftarten sind ein neuer Typ von Schriftarten, welche erlauben, "
+"die Schriftstärke dynamisch einzustellen, anstatt vordefinierte "
+"Schriftstärken wie fett oder extra fett vorzugeben. GNOMEs Schriftauswahl "
+"unterstützt nun diese Schriftarten und ermöglicht es Ihnen, deren "
+"Eigenschaften bei der Auswahl anzupassen. Die Schriftauswahl hat ebenfalls "
+"eine verbesserte Liste bekommen und ermöglicht es Ihnen, nach Schriftarten "
+"über den Namen zu suchen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:134
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:117
 msgid ""
-"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
-"resize its partition, which often saves an extra task."
+"When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
+"if it’s available on Wikipedia."
 msgstr ""
-"Wenn Sie in <app>Laufwerke</app> die Größe eines Dateisystems ändern, ist es "
-"nun möglich, auch die Größe der zugehörigen Partition zu ändern, wodurch oft "
-"ein zusätzlicher Arbeitsschritt eingespart wird."
+"Wenn Sie auf einen Ort in <app>Karten</app> klicken, wird nun ein Bild davon "
+"angezeigt, sofern es auf Wikipedia verfügbar ist."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
-"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
-"transportation method is remembered when plotting routes."
+"The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a redesigned "
+"preferences window, which combines the previously separate <gui>Preferences</"
+"gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other enhancements include "
+"support for double, wavy and colored underlines, blinking text, and options "
+"for changing line and letter spacing."
 msgstr ""
-"<app>Karten</app> erfuhr eine Reihe kleinerer Verbesserungen: Es gibt neue "
-"Tastenkombinationen, zu Orten werden mehr Informationen angezeigt und die "
-"zuletzt gewählte Beförderungsart wird verwendet, wenn Routen berechnet "
-"werden."
+"Das <app>Terminal</app> hat eine Reihe an Verbesserungen erhalten, inklusive "
+"eines neu entworfenen Einstellungen-Fensters, das die bisher voneinander "
+"getrennten Fenster <gui>Einstellungen</gui> und <gui>Profileinstellungen</"
+"gui> vereint. Andere Verbesserungen beinhalten die Unterstützung von "
+"doppelten, wellenförmigen und farbigen Unterstreichungen, blinkendem Text, "
+"sowie Einstellungen zum Zeilen- und Zeichenabstand."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:136
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:119
 msgid ""
-"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
-"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
-"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
-"online."
+"Belarusian, Croatian, Czech, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and "
+"Ukrainian dates are now displayed in the correct grammatical form."
 msgstr ""
-"Die Kalender-, Kontakte-, Aufgaben- und E-Mail-Anwendungen von GNOME lassen "
-"sich nun besser offline nutzen. Viele Einträge lassen sich auch dann "
-"bearbeiten, wenn Sie offline sind. Die Änderungen werden dann hochgeladen, "
-"wenn Sie das nächste Mal online gehen."
+"Weißrussische, kroatische, griechische, litauische, polnische, russische und "
+"ukrainische Zeitangaben werden nun in der korrekten Form dargestellt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
-msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
-msgstr ""
-"<app>Fotos</app> erhielt neue Bedienelemente für die Änderung der "
-"Ansichtsgröße."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
-msgid ""
-"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
-msgstr ""
-"Im <app>Kalender</app> ist es nun möglich, wiederkehrende Ereignisse "
-"hinzuzufügen und zu bearbeiten."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:120
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
+"<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
+"lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
 msgstr ""
-"Das <app>Terminal</app> hebt Hyperlinks hervor und erleichtert es, sie zu "
-"öffnen."
+"<app>dconf-editor</app> erfuhr große Änderungen mit einem neuen Layout für "
+"Listen und Suchergebnisse, sowie technische Verbesserungen unter der Haube."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:140
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:121
 msgid ""
-"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
-"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
-"<app>Evolution</app> without having a mail account."
+"When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
+"panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
+"settings."
 msgstr ""
-"In <app>Evolution</app> ermöglicht die neue <gui>To Do</gui>-Leiste die "
-"Anzeige einer Liste der anstehenden Termine und Aufgaben. Außerdem können "
-"Sie <app>Evolution</app> nun auch ohne E-Mail-Konto nutzen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid ""
-"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
-"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
-"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
-"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
-"clean up and refinement."
-msgstr ""
-"Das <app>Optimierungswerkzeug</app> wurde in <app>Optimierungen</app> "
-"umbenannt. Es gibt nun drei neue Einstellungen: Einen Schalter zum "
-"Verschieben der Fensterknöpfe nach links oder rechts, eine Einstellung "
-"<gui>Anzeigen bei Eingabe</gui> für Tastfelder und eine Option zur Anzeige "
-"des Akkustands in der oberen Leiste. Darüber hinaus gab es eine Menge von "
-"Aufräumarbeiten und Überarbeitungen."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
-msgid ""
-"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
-"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
-"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
-"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
-"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
-"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
-"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
-"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
-"subject</link>."
-msgstr ""
-"GNOME 3.26 zeigt keine Statussymbole mehr in der linken unteren Ecke des "
-"Bildschirms an. Dadurch wird verhindert, dass die Statusleiste andere "
-"Bereiche ungewollt verdeckt und somit ein besseres Arbeiten ergibt. Es wird "
-"davon ausgegangen, dass das Fehlen von Statussymbolen keine entscheidenden "
-"Probleme für Benutzer bringen wird. Wenn Sie diese jedoch verwenden wollen, "
-"so können sie mit Hilfe der <link href=\"https://extensions.gnome.org/";
-"extension/495/topicons/\">TopIcons-Erweiterung</link> wiederhergestellt "
-"werden. Weitere Informationen zu dieser Änderung finden Sie auf dem <link "
-"href=\"https://blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/";
-"\">Blog zum Thema</link>. "
+"Wenn die <app>Einstellungen</app> geöffnet werden, wird die zuletzt "
+"verwendete Einstellung angezeigt. Das verhindert den Aufwand wenn Sie "
+"regelmäßig die selben Einstellungen ändern."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:147
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:126
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:148
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:127
 msgid ""
-"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.26 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele "
+"GNOME 3.28 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele "
 "Sprachen übersetzt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:153
-msgid "Getting GNOME 3.26"
-msgstr "GNOME 3.26 beziehen"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:132
+msgid "Getting GNOME 3.28"
+msgstr "GNOME 3.28 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:154
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:133
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.28 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
@@ -590,17 +696,17 @@ msgstr ""
 "\">gesamte Code</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und darf frei "
 "verändert und weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen, "
 "auf die offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu "
-"warten. Beliebte Distributionen werden GNOME 3.26 sehr bald zur Verfügung "
+"warten. Beliebte Distributionen werden GNOME 3.28 sehr bald zur Verfügung "
 "stellen. Einige haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue "
 "Freigabe von GNOME enthalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:158
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:137
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:159
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:138
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -616,26 +722,26 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>helfen Sie mit</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:14
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr "Neue Funktionen für jene, die mit GNOME-Technologien arbeiten"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:24
 msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
 msgstr "Neues für Entwickler und Systemverwalter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.26 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
+"GNOME 3.28 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
 "GNOME-Technologien. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:29
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
@@ -644,190 +750,122 @@ msgstr "Builder"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:30
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
-"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
-"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
-"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
-"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
-"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
-"work, including document headers which blend into the background."
+"Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
+"refinements, and significant reliability improvements."
 msgstr ""
+"Mit der Veröffentlichung 3.28 hat Builder einige praktische neue "
+"Funktionsmerkmale, wichtige Verfeinerungen und erhebliche Verbesserungen in "
+"der Zuverlässlichkeit erhalten."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:32
 msgid ""
-"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
-"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
-"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
-"also been improved."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-debugger.png' "
-"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+"The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
+"now monitored in real time, so that file changes are immediately reflected "
+"in the sidebar. It is also possible to move files using drag and drop, and "
+"Git status is shown, so it’s easy to see which files have been changed."
 msgstr ""
+"Die Navigations-Seitenleiste hat eine Anzahl an Verbesserungen erhalten. Der "
+"Dateibaum wird nun in Echtzeit überwacht, sodass Änderungen in Dateien "
+"unmittelbar in der Seitenleiste wiedergegeben werden. Ebenfalls ist es  "
+"möglich, Dateien über ziehen und ablegen zu verschieben. Der Git-Zustand "
+"wird nun angezeigt, wodurch einfach erkennbar ist, in welchen Dateien "
+"Änderungen vorliegen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:43
-msgid ""
-"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
-"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
-"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
-"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
-msgstr ""
-"Builder enthält zum ersten Mal in 3.26 die Möglichkeit zur Fehlerdiagnose. "
-"Es ist eine erste Vorschau und sie wird in folgenden Versionen weiter "
-"reifen. Für die Fehlerdiagnose läuft Ihr Projekt schrittweise im "
-"Diagnosemodus, um die Ursache eines Problems zu erforschen. Die "
-"Fehlerdiagnose von Flatpak-Anwendungen wird unterstützt."
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:47
-msgctxt "_"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:33
 msgid ""
-"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
-"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
+"Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress feedback "
+"is now shown when building, SDK extensions are now supported, and "
+"<cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, so "
+"that it doesn’t need to be separately installed."
 msgstr ""
+"Die Unterstützung für Flatpak in Builder wurde in 3.28 verbessert. "
+"Rückmeldungen zum Fortschritt werden bei der Erstellung angezeigt, SDK-"
+"Erweiterungen werden unterstützt und <cmd>flatpak-builder</cmd> wurde mit "
+"Builders flatpak zusammengefasst, sodass es nicht mehr separat installiert "
+"werden muss."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:48
-msgid ""
-"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
-"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
-"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
-"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
-msgstr ""
-"Kontextuelle Einblendfenster mit Dokumentation sind eine weitere neue "
-"Funktion in dieser Version. Fahren Sie mit dem Mauszeiger über den "
-"Funktionsnamen, der Sie interessiert, oder platzieren Sie die "
-"Texteingabemarke in die Funktion und drücken Sie <key>F2</key> (oder "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>K</key></keyseq> im Vim-Modus), um "
-"sofort in der Dokumentation für den Code nachzuschauen, an dem Sie gerade "
-"arbeiten."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
-msgid ""
-"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Es gibt viele weitere Verbesserungen in Builder 3.26. Hier sind einige von "
-"ihnen:"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:34
+msgid "Assorted other improvements in this release include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in dieser Veröffentlichung sind unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:36
 msgid ""
-"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
-"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
-"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
-"<key>g</key> <key>d</key>)."
+"Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
+"all the steps in the build process and which point the current build has "
+"reached."
 msgstr ""
-"Springen Sie nun von einem Symbol zu seiner Definition. Öffnen Sie dazu das "
-"Kontextmenü des Symbols und wählen Sie <gui>Zur Definition springen</gui>. "
-"Alternativ platzieren Sie die Texteingabemarke in das Symbol und drücken Sie "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (im Vim-Mode <key>g</key> "
-"<key>d</key>). "
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:56
-msgid ""
-"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:37
+msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
 msgstr ""
-"Die Wortvervollständigung bietet nun bessere Vorschläge an. Sie kann mit "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq> (oder im Vim-Modus mit "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>P</key></keyseq>) aktiviert werden."
+"Ein Drei-Fingerstrich kann jetzt benutzt werden, um Seiten nach rechts und "
+"links zu verschieben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:38
 msgid ""
-"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
-"to save bandwidth."
+"Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
+"longer auto-updates dependencies upon loading."
 msgstr ""
-"SDKs (Software-Entwicklungshilfepakete) werden nun nicht mehr automatisch "
-"auf Verbindungen mit Entgelt heruntergeladen, um Bandbreite zu sparen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
-msgstr ""
-"Die Todo-Erweiterung wurde neu geschrieben mit dem Ziel, schneller zu "
-"arbeiten und weniger Speicherplatz zu belegen."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:39
+msgid "Terminals now show color text output."
+msgstr "Terminals können nun farbigen Text ausgeben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:40
 msgid ""
-"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
-"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
+"Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
+"Builder."
 msgstr ""
-"Es ist nun möglich Sphinx-Dokumentation live in einer Vorschau anzusehen, "
-"während Sie diese bearbeiten. Wählen Sie <gui>Vorschau ölffnen</gui> im "
-"Dokumentkopf, um diese Funktion zu nutzen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:41
 msgid ""
-"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
-"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
+"Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
+"applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
+"project selection screen."
 msgstr ""
-"Die Projektvorlagen von Builder verwenden ab sofort Meson und erlauben es, "
-"JavaScript als Sprache anzugeben. Damit folgen sie den modernen Praktiken "
-"bei der Entwicklung mit GNOME."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:42
 msgid ""
-"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
-"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
+"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
+"application."
 msgstr ""
-"Hintergrundvorgänge werden nun im Projekt-Einblendfenster angezeigt und "
-"können pausiert werden. Diese Methode wird verwendet, um zu vermitteln, wenn "
-"Quellcode indiziert wird."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:62
-msgid ""
-"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
-msgstr ""
-"Es wurden weitere Einstellungen hinzugefügt, wie beispielsweise "
-"Steuerungsmöglichkeiten für das Verhalten der automatischen Speicherung."
+"Neue Projektvorlagen wurden eingefügt, inklusive einer Mono-basierenden Gtk# "
+"Anwendung."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:44
 msgid ""
-"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
-"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
-"(which has also been improved for 3.26!)"
+"Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of a "
+"new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
+"improvements are planned."
 msgstr ""
-"Lesen Sie für weitere Informationen <link href=\"http://builder.readthedocs.";
-"io/en/latest/\">in der Dokumentation</link>, wie sie das Beste mit Builder "
-"erreichen können (welche auch für 3.26 verbessert wurde!)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:48
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -836,445 +874,479 @@ msgstr "Flatpak"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:85
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:51
 msgid ""
-"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
-"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
-"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
-"integrated throughout GNOME."
+"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
+"distribution, cross-desktop technology for application building and "
+"distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+"central to GNOME’s developer experience plans."
 msgstr ""
-"<app>Flatpak</app> ist die neue Technologie zum Verteilen und Installieren "
-"von Anwendungen. Obwohl von GNOME unabhängig, ist es für das "
-"Entwicklererlebnis von wachsender Bedeutung und in GNOME integriert."
+"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> ist die neue "
+"distributions- und plattformübergreifende Technologie zum Erstellen und "
+"Verteilen von Anwendungen. Obwohl von GNOME unabhängig, ist Flatpak für das "
+"Entwicklererlebnis von wachsender Bedeutung."
 
+# Ich habe hier mal ein bisschen freier übersetzt, in der Hoffnung dass der Text flüssig lesbar ist. (FH)
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:89
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:52
 msgid ""
-"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
-"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
-"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
-"include:"
+"Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with a "
+"total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x stable "
+"series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. Many of the "
+"improvements have concentrated on reliability, performance and overall "
+"quality."
 msgstr ""
-"Seit GNOME 3.24 gab es in Flatpak größere Verbesserungen. Die meiste "
-"Entwicklung fand im Zweig 0.9.x statt, der auf einem guten Weg zur Version "
-"1.0 ist. In den letzten sechs Monaten gab es folgende Verbesserungen:"
+"Bei Flatpak allein gab es 17 Veröffentlichungen und damit erheblichen "
+"Fortschritt seit der letzten Veröffentlichung von GNOME. Namentlich sind das "
+"die Veröffentlichungen der neuen, stabilen Version 0.10.x, welche die "
+"Weiterentwicklung der Version 0.9.x beinhalten. Viele Verbesserungen wurden "
+"im Bereich der Zuverlässigkeit, des Leistungsvermögens und der "
+"Gesamtqualität erreicht."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:94
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:53
 msgid ""
-"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
-"Container Initiative</link> (OCI) specification."
-msgstr ""
-"Bessere Unterstützung für die Spezifikation der <link href=\"https://www.";
-"opencontainers.org/\">Open Container Initiative</link> (OCI)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:96
-msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
-msgstr "<code>flatpak-builder</code> wurde in ein eigenes Modul ausgelagert."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:98
-msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
-msgstr ""
-"Flatpak-Anwendungen können nun durch Hilfstechnologie-Frameworks genutzt "
-"werden."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:100
-msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+"New features include GTK+ theme handling, as well as language configuration "
+"support, which ensures that application translations are automatically "
+"installed when required."
 msgstr ""
-"Es ist nun möglich, Eingabemethoden innerhalb von Flatpak-Anwendungen zu "
-"nutzen."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:102
+#. (itstool) path: section/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:54
 msgid ""
-"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
-"available software sources, including removable media or resources on the "
-"local network."
+"The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
 msgstr ""
-"Eine experimentelle Peer-to-Peer-Installationsmethode erlaubt die Verwendung "
-"dynamisch verfügbarer Softwarequellen, wie Wechseldatenträgern oder "
-"Ressourcen im lokalen Netzwerk."
+"Flatpaks Befehlszeilen-Interface kann ebenfalls von Verbesserungen "
+"profitieren, einschließlich:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:105
-msgid ""
-"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
-"that the correct translations are installed for each application."
-msgstr ""
-"Flatpak unterstützt nun eine Standard-Spracheinstellung, wodurch "
-"sichergestellt wird, dass für jede Anwendung die korrekten Übersetzungen "
-"installiert werden."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:56
+msgid "Improved tab completion."
+msgstr "Verbesserte Autovervollständigung mittels Tabulator-Taste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:57
 msgid ""
-"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
-"progress."
+"A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
+"all your remotes."
 msgstr ""
-"Verbesserte Fortschrittsanzeige, insbesondere für den Fortschritt von "
-"Download und Installation."
+"Der neue Befehl <cmd>search</cmd> (Suchen). Er gibt zutreffende Anwendungen "
+"von allen Ihren ? zurück."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:110
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:58
 msgid ""
-"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
-"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
-"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
-msgstr ""
-"Zahlreiche Verbesserungen der Befehlszeilenschnittstelle, zum Beispiel ein "
-"neuer Befehl <code>flatpak repo</code>, bessere Darstellung der Ergebnisse "
-"und intelligenterer Umgang mit <code>.flatpakref</code>-Dateien."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:114
-msgid ""
-"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
-"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
-"These include:"
-msgstr ""
-"<code>flatpak-builder</code>, das Werkzeug zum Erstellen von Flatpak-"
-"Anwendungen, wurde in sein eigenes Modul ausgelagert und erfuhr zahlreiche "
-"Verbesserungen. Diese umfassen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:118
-msgid "Performance improvements which make building much faster."
-msgstr ""
-"Verbesserung der Performance, wodurch die Erstellung wesentlich beschleunigt "
-"wird."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:119
-msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
 msgstr ""
-"Es ist nun möglich sowohl ein Tag als auch eine Commit-Kennung für Git-"
-"Sourcen anzugeben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:121
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:59
 msgid ""
-"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
-"build."
+"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
+"per-user and system-wide."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:123
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:60
 msgid ""
-"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
-"extension points."
+"<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
+"the previously installed version before installing the new one — useful when "
+"installing a new version from a different source."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:125
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:61
 msgid ""
-"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
-"files directly from a Git repository."
+"The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
+"applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
+"history of the application and can be used in combination with <cmd>update --"
+"commit</cmd> to roll back to a previous version."
 msgstr ""
-"<code>--from-git=URL</code> ermöglicht das Abrufen des JSON-Manifest und "
-"verwandter Dateien direkt aus einem Git-Depot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:128
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:63
 msgid ""
-"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
-"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
+"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
+"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
 msgstr ""
-"Weitere Details finden sich in den <link href=\"https://github.com/flatpak/";
-"flatpak/releases\">Flatpak-Freigabehinweisen</link>."
+"Darüber hinaus gab es bedeutsamen Fortschritt bei <link href=\"https://";
+"flathub.org/\">Flathub</link>, Flatpaks neuem Dienst für Anwendungen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:133
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:67
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Weitere Verbesserungen"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:134
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:135
-msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
-msgstr "Weitere Verbesserungen in GNOME 3.26 sind unter anderem:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:137
-msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
-msgstr "Die Unicode-Unterstützung in GLib wurde auf 10.0.0 aktualisiert."
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:68
+msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in GNOME 3.28 sind unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:138
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:70
 msgid ""
-"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
-"clipboard."
+"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
+"applications spend their execution time."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <code>gtk3-icon-browser</code> kann nun den Namen des Symbols "
-"in die Zwischenablage kopieren."
+"GJS hat nun einen Profiler, wodurch es möglich ist herauszufinden, womit GJS-"
+"Anwendungen ihre Laufzeit verbringen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:139
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:71
 msgid ""
-"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
-"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
-"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
-"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
+"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
+"available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
+"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
+"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> ist nun "
+"verfügbar <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>auf PyPI</"
+"link> und kann <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
+"getting_started.html#pypi\">über pip installiert werden</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:143
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:72
 msgid ""
-"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
-"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
-"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
-"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
-"status and can also specify a menu of options which users can access."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:150
-msgid ""
-"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
-"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
-"and many new standard library methods. More details about this can be found "
-"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
-"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
-"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:156
-msgid ""
-"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
-"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
+"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
+"quickly as before."
 msgstr ""
+"Die neueste Version von WebKitGTK+, 2.20, mit der Seiteninhalte ungefähr "
+"doppelt so schnell wie zuvor dargestellt werden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
 msgstr ""
-"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.26 "
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.28 "
 "verfügbar ist"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:27
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internationalisierung"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
 "support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.26 die "
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.28 die "
 "Unterstützung von mehr als 36 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
 "übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosniac"
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:37
+msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:38
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:39
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:40
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:41
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalanisch (Valencianisch)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:43
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:45
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:46
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:50
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:53
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:54
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:55
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:56
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:57
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:63
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:69
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:70
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:72
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:73
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:76
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:77
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:85
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:86
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:87
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:89
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:89
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisch"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:91
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1283,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "übersetzt, was bedeutet, dass diese als teilweise unterstützt gelten."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:96
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]