[release-notes/gnome-3-28] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-28] Update Galician translation
- Date: Sat, 3 Mar 2018 02:27:53 +0000 (UTC)
commit df04d80a749ad3ec0fee56578a09f005136b8e78
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Mar 3 02:27:48 2018 +0000
Update Galician translation
help/gl/gl.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 184 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index a7192a9..f3f4db4 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Galician translation for release-notes.
# Copyright (C) 2017 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-01 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -84,14 +84,18 @@ msgstr "Escolle os teus favoritos"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39 C/index.page:46 C/index.page:59 C/index.page:66
-#: C/index.page:73 C/index.page:85 C/index.page:91 C/index.page:99
-#: C/developers.page:30
+#: C/index.page:39
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/display-settings.png' "
+#| "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/files-starred.png' "
+"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/files-starred.png' "
+"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:40
@@ -123,6 +127,23 @@ msgstr ""
msgid "Personal Organization Improvements"
msgstr "Melloras na organización persoal"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
+"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
+"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:47
msgid ""
@@ -187,6 +208,22 @@ msgstr ""
msgid "More Beautiful Things"
msgstr "Máis cousas bonitas"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:59
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/characters.png' "
+#| "md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:60
msgid ""
@@ -197,6 +234,12 @@ msgid ""
"been added — light and extra bold — which are being used to produce "
"interfaces that are both modern and beautiful."
msgstr ""
+"GNOME 3.28 ven cargado de cousas bonitas! Primeiro, e o máis importante, o "
+"tipo de letra por omisión da interface de GNOME (chamada Cantarell) conta "
+"con unha actualización importante. As formas de caracteres e espaciado "
+"evolucionaron, polo que o texto será máis lexíbel e atractivo. Engadíronse "
+"varios novos pesos — negriña lixeira e extra — que se usan para producir "
+"interfaces que son tanto modernas como bonitas."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:61
@@ -206,11 +249,32 @@ msgid ""
"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
"attractive new images to pick from."
msgstr ""
+"En as outras cousas bonitas que inclúe GNOME están unha colección de fondos "
+"de escritorio , que foi actualizada para incluír un conxunto de fotografías "
+"visualmente atractivas, así como unha selección de fotos de perfíl, que "
+"foron completamente actualizada con novas imaxes desde as que pode escoller."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "New Boxes Features"
+msgstr "Novas características en Caixas"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:66
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
+"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
msgstr ""
+"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
+"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:67
@@ -236,7 +300,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:72
msgid "Media and Entertainment Features"
+msgstr "Características multimedia e de entretemento"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/photos-import.png' "
+"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
msgstr ""
+"external ref='figures/photos-import.png' "
+"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:74
@@ -283,6 +364,19 @@ msgstr ""
msgid "All-New On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla completamente novo"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
+msgstr "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:86
msgid ""
@@ -298,6 +392,23 @@ msgstr ""
msgid "Meet Usage"
msgstr "Coñece Uso"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:91
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/usage-performance.png' "
+"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/usage-performance.png' "
+"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:92
msgid ""
@@ -339,6 +450,21 @@ msgstr ""
msgid "Extended Device Support"
msgstr "Compatibilidade de dispositivos estendida"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:99
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:100
msgid ""
@@ -549,6 +675,22 @@ msgstr ""
msgid "Builder"
msgstr "Construtor"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder-debugger.png' "
+#| "md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:31
msgid ""
@@ -605,6 +747,8 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:37
msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
msgstr ""
+"Agora pode usar o desprazamento con tres dedos para moverse entre as páxinas "
+"da esquerda e dereita."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:38
@@ -641,8 +785,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:42
+#| msgid ""
+#| "New project templates are now included, including a Mono-based Gtk♯ "
+#| "application."
msgid ""
-"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk♯ "
+"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
"application."
msgstr ""
"Incluíronse novas plantillas de proxectos, incluíndo aplicativos Gtk♯ "
@@ -678,7 +825,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
#| "applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
@@ -690,10 +836,10 @@ msgid ""
"distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
"central to GNOME’s developer experience plans."
msgstr ""
-"<app>Flatpak</app> é a nova tecnoloxía para distribuir e instalar "
-"aplicativos. Aínda que é independente do Proxecto GNOME, Flatpak é cada vez "
-"máis unha parte importante da experiencia de desenvolvemento de GNOME, e "
-"está integrado no mesmo."
+"<link href=\"https://flatpak.org/\">Flatpak</link> é a nova tecnoloxía para "
+"distribuir e instalar aplicativos multi-distribución e multi-escritorio. "
+"Aínda que é independente do Proxecto GNOME, Flatpak é cada vez máis unha "
+"parte importante da experiencia de desenvolvemento de GNOME."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:52
@@ -738,6 +884,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
msgstr ""
+"As ordes agora execútanse automaticamente por usuario se usan un remoto por "
+"usuario."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:59
@@ -745,6 +893,8 @@ msgid ""
"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
"per-user and system-wide"
msgstr ""
+"A orde <cmd>actualizar</cmd> agora actualiza os flatpak que foron "
+"instaladors por usuario ou a nivel de sistema"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:60
@@ -769,6 +919,9 @@ msgid ""
"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub."
"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
msgstr ""
+"Finalmente, fíxose un importante progreso en <link href=\""
+"https://flathub.org/\">Flathub</link>, o novo servizo de distribución de "
+"aplicativos de Flatpak."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:67
@@ -786,6 +939,8 @@ msgid ""
"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
"applications spend their execution time."
msgstr ""
+"GJS agora ten un perfilador, facendo posíbel identificar onde gastan o tempo "
+"de execución os aplicativos GJS."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:71
@@ -795,6 +950,11 @@ msgid ""
"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/"
"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
msgstr ""
+"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\">PyGObject</link> agora está "
+"dispoñíbel <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\">en "
+"PyPI</link> e pode <link href=\""
+"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/getting_started.html#pypi\">"
+"instalarse con pip</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:72
@@ -802,6 +962,8 @@ msgid ""
"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
"quickly as before."
msgstr ""
+"A última versión de WebKitGTK+, 2.20, constrúese aproximadamente na metade "
+"de tempo."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
@@ -1149,14 +1311,16 @@ msgstr ""
"saber como pode <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
"ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."
-#~ msgid "Improved Search"
-#~ msgstr "Busca mellorada"
-
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid "Improved Search"
+#~ msgstr "Busca mellorada"
#~ msgid ""
#~ "System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
@@ -1225,14 +1389,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
#~ msgstr "Emoticonas con cor! 👍💎🍩🐈"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/characters.png' "
-#~ "md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/characters.png' "
-#~ "md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
-
#~ msgid ""
#~ "Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their "
#~ "full-color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have "
@@ -1280,14 +1436,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Redesigned Display Settings"
#~ msgstr "Preferencias de pantalla redeseñadas"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
#~ "brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an "
@@ -1536,14 +1684,6 @@ msgstr ""
#~ "pode navegar de forma rápida usando só o teclado. A presentación de "
#~ "resultados da busca tamén se mellorou."
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/builder-debugger.png' "
-#~ "md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/builder-debugger.png' "
-#~ "md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
-
#~ msgid ""
#~ "Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is "
#~ "an initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
@@ -2046,12 +2186,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A Better View of Your Photos"
#~ msgstr "Unha mellor maneira de ver as súas fotos"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
-
#~ msgid ""
#~ "<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
#~ "Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They "
@@ -2181,12 +2315,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Wacom Graphics Improvements"
#~ msgstr "Melloras en tabletas gráficas Wacom"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for "
#~ "3.24. Significantly, Wacom settings and tablet handling are now "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]