[gnome-logs] Updated Dutch translation Master 3.26



commit e7a43cc9dc35b3bfe7dc10fe50d833d47ad745e9
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Sep 11 13:29:57 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po |  544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 477 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c843455..50370a0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2014.
 # Jannick Hemelhof <clone1612 me com>, 2014.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2017.
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
 msgid "Important"
@@ -37,19 +39,19 @@ msgstr "Met ster"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:207
 msgid "Applications"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:216
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:220
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:212
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
@@ -61,52 +63,261 @@ msgstr "Updates"
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
-#. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1
-msgid "Logs"
-msgstr "Logboek"
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Logboek naar bestand exporteren"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
-msgid "Go back to the event view"
-msgstr "Terug naar het gebeurtenissenoverzicht"
+msgid "Choose the boot from which to view logs"
+msgstr "Kies de opstartsessie waarvan logboeken worden weergegeven"
 
 #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
-msgid "Search the displayed logs"
-msgstr "Weergegeven logmeldingen doorzoeken"
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Alle logboeken van de huidige categorie doorzoeken"
 
 #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
 msgid "Audit Session"
 msgstr "Audit-sessie"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
 msgid "Kernel Device"
 msgstr "Kernel-apparaat"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
 msgid "Defined By"
 msgstr "Gedefinieerd door"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:9
 msgid "Support"
 msgstr "Ondersteuning"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:10
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Selecteer filteropties door logboekveld en tijdsbereik"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Selecteer een logboekveld om de logboeken ermee te filteren"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Alle beschikbare velden"
+
+#. Translators: What [journal fields to search in]
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "What"
+msgstr "Wat"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Logboekveld selecteren…"
+
+#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "When"
+msgstr "Wanneer"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Logboeken weergeven van…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Selecteer het tijdsbereik waarvan de logboeken moeten worden getoond"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Huidige opstartsessie"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Search Type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Substring"
+msgstr "Subtekenreeks"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Zoeken naar overeenkomsten in elk deel van de tekenreeks"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Enkel zoeken naar overeenkomsten met volledige tekenreeks"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Logboeken weergeven vanaf…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Selecteer een begindatum"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Begindatum selecteren…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
+msgstr "22 januari 2016 of 1/22/2016"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Select start time"
+msgstr "Selecteer een begintijd"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Begintijd selecteren…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "Hr"
+msgstr "Uur"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Sec"
+msgstr "Sec"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Until…"
+msgstr "Tot…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Selecteer een einddatum"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Einddatum selecteren…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "Select end time"
+msgstr "Selecteer een eindtijd"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Eindtijd selecteren…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnaam"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Systemd-eenheid"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Pad van uitvoerbaar bestand"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Vorige opstartsessie"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Voorbije 3 dagen"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Volledig logboek"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Aangepast bereik instellen…"
+
+#: ../data/gl-window.ui.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../data/gl-window.ui.h:2
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Nieuw venster openen"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a window"
+msgstr "Een venster sluiten"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nieuw venster"
@@ -116,34 +327,46 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 #: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: ../data/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Logs"
+msgstr "Gnome Logboeken"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
 msgid "View detailed event logs for the system"
 msgstr "Inzage in de logboeken van het systeem"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
 "such as hardware and applications."
 msgstr ""
-"Logboek toont gebeurtenissen uit het systemd-logboek en toont deze in "
+"Logboeken toont gebeurtenissen uit het systemd-logboek en toont deze in "
 "verschillende categorieën, zoals hardware en toepassingen."
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
 "detailed information about each event by clicking on it."
 msgstr ""
-"Met Logboek kunt u gebeurtenissen doorzoeken door een zoekterm in te typen "
+"Met Logboeken kunt u gebeurtenissen doorzoeken door een zoekterm in te typen "
 "en vervolgens detailinformatie inzien door op een gebeurtenis te klikken."
 
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:114
+msgid "Logs"
+msgstr "Logboeken"
+
 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Logboekviewer"
@@ -151,70 +374,257 @@ msgstr "Logboekviewer"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
 msgid "log;journal;debug;error;"
-msgstr "log;journal;debug;error;logboek;fout;meldingen;foutmeldingen;event;"
+msgstr ""
+"log;journal;debug;error;logboek;fout;meldingen;foutmeldingen;event;"
+"gebeurtenis;"
 
-#: ../src/gl-application.c:100
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
+msgid "Ignore warning"
+msgstr "Waarschuwing negeren"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
+"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
+msgstr ""
+"Of de waarschuwing die u laat weten dat u onvoldoende toestemming heeft om "
+"logboeken te bekijken genegeerd moet worden. Indien genegeerd, zal de "
+"waarschuwing niet meer opdagen."
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:3
+msgid "How to sort list rows in the event view list"
+msgstr "Hoe rijen weergeven in het gebeurtenissenoverzicht"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:4
+msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Sorteer rijen in op- of aflopende volgorde voor het geselecteerde type"
+
+#: ../src/gl-application.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
-"http://nl.gnome.org/";
+"Nathan Follens\n"
+"Justin van Steijn\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/gl-application.c:101
+#: ../src/gl-application.c:110
 msgid "View and search logs"
-msgstr "Logboeken inzien en doorzoeken"
+msgstr "Logboek inzien en doorzoeken"
 
-#: ../src/gl-application.c:209
+#: ../src/gl-application.c:243
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
 
+#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:105
+msgid "Boot"
+msgstr "Opstartsessie"
+
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:279
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:458
 msgid "No results"
 msgstr "Geen resultaten"
 
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:671 ../src/gl-eventviewlist.c:684
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:833 ../src/gl-eventviewlist.c:846
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Niet geïmplementeerd"
-
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:95
+#: ../src/gl-eventviewrow.c:224
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Van %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Tot %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:148
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:155
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:101
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:166
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %b %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:174
 msgid "%b %e %l:%M %p"
 msgstr "%e %b %H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:107
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:185
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:194
 msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
 msgstr "%e %b %Y %H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:120
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:211
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:218
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:126
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:228
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%e %b %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:236
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%e %b %H:%M"
 
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:132
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:247
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:255
 msgid "%b %e %Y %H:%M"
 msgstr "%e %b %Y %H:%M"
 
+#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
+#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
+#. * be '08:10 - 08:30'
+#: ../src/gl-util.c:319
+#, c-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../src/gl-window.c:113
+msgid "Save logs"
+msgstr "Logboek opslaan"
+
+#: ../src/gl-window.c:116
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/gl-window.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/gl-window.c:122
+msgid "log messages"
+msgstr "logboekberichten"
+
+#: ../src/gl-window.c:175
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr "Kon logboekberichten niet naar bestand exporteren"
+
+#: ../src/gl-window.c:402 ../src/gl-window.c:433
+msgid "Unable to read system logs"
+msgstr "Kon systeemlogboek niet lezen"
+
+#: ../src/gl-window.c:416
+msgid "Unable to read user logs"
+msgstr "Kon gebruikerslogboek niet lezen"
+
+#: ../src/gl-window.c:448
+msgid "No logs available"
+msgstr "Geen logboeken beschikbaar"
+
+#~ msgid "Go back to the event view"
+#~ msgstr "Terug naar het gebeurtenissenoverzicht"
+
+#~ msgid "Search the displayed logs"
+#~ msgstr "Weergegeven logmeldingen doorzoeken"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]