[gtk+] Update Romanian translation



commit e0196b6307d99763a3a5bc3b9b835db4c9991d86
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Sep 10 11:27:45 2017 +0000

    Update Romanian translation

 po-properties/ro.po | 6016 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2817 insertions(+), 3199 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index a9277d3..65b67d1 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,373 +1,269 @@
 # Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mișu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
-# Eu93 <spoiala marian yahoo com>, 2010.
-# Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>, 2010, 2011.
-# Ivona <marian_me93 yahoo com>, 2011.
-# OpenGL <mihai_opengl yahoo com>, 2010.
+# Mișu Moldovan <dumol gnome org>, 2003 - 2013.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties 2-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol gnome org>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-msgid "Display"
-msgstr "Afișaj"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Tip cursor"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Cursor de tip standard"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Afișajul acestui cursor"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
-msgid "Device Display"
-msgstr "Afișaj dispozitiv"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
-msgid "Device manager"
-msgstr "Manager dispozitive"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
-msgid "Device type"
-msgstr "Tip dispozitiv"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Associated device"
-msgstr "Dispozitiv asociat"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
-msgid "Input source"
-msgstr "Sursă de intrare"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr ""
-"Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
-"dispozitivului"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
-
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Afișaj pentru managerul de dispozitive"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr "Afișaj implicit"
+msgstr "Display implicit"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
+msgstr "Display implicit pentru GDK"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "valoare GdkScreen pentru afișare"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opțiuni fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
+msgstr "Opțiunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rezoluție fonturi"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID dispozitiv"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Identificator dispozitiv"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
-msgid "Opcode"
-msgstr "Opcode"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "Opcode pentru cererile XInput2"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-msgid "Event base"
-msgstr "Bază de evenimente"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr "Bază de evenimente pentru evenimente XInput "
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:333
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
+"Numele programului. În cazul în care nu e inițializat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Șir despre drepturile de autor"
+msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Comments string"
-msgstr "Șir comentarii"
+msgstr "Alte informații"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Comentarii despre program"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "License Type"
-msgstr "Tip de licență"
+msgstr "Informații despre program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Tipul de licență al programului"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Website URL"
-msgstr "URL website"
+msgstr "Adresă website"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL-ul website-ului programului"
+msgstr "Adresa website-ului programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă website"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se "
+"utilizează adresa"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentariști"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Siglă"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza "
+"O siglă pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume iconiță logo"
+msgstr "Numele iconiței siglă"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
+msgstr "O iconiță desemnată ca siglă a programului."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rânduri în licență"
+msgstr "Rupe rândurile licenței"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează "
 "această acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetă scurtă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Iconiță din stoc"
+msgstr "Iconiță standard"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Iconița din stoc de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
+msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afișat"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -375,23 +271,23 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
 "unelte este orientată pe orizontală."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vizibil la depășire"
+msgstr "Vizibil întotdeauna"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "La activare, elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi "
-"afișate în meniul de depășire când spațiul e insuficient."
+"afișate în meniul suplimentar când spațiul e insuficient."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -399,11 +295,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
 "unelte este orientată pe verticală."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -411,139 +307,139 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va "
 "afișa un text lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune."
+msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Senzitiv"
+msgstr "Senzitivă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă."
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grup de acțiuni"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"Elementul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
+"Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
 "(pentru uz intern)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr "Arată întotdeauna imaginea"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni."
+msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acțiune înrudită"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi "
 "actualizări"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile "
 "înrudite"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Valoarea ajustării"
+msgstr "Valuarea ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximă"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Pasul de incrementare al ajustării"
+msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Pagina de incrementare a ajustării"
+msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr "Dimensiune pagină"
+msgstr "Mărime pagină"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
+msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -551,11 +447,11 @@ msgstr ""
 "Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -563,11 +459,11 @@ msgstr ""
 "Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -575,11 +471,11 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
 "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -587,286 +483,201 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
 "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere deasupra"
+msgstr "Umplere deasupra"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Spațiu de umplere de inserat deasupra unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere dedesubt"
+msgstr "Umplere dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Spațiu de umplere de inserat dedesubtul unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere la stânga"
+msgstr "Umplere la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Spațiu de umplere de inserat la stânga unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere la dreapta"
+msgstr "Umplere la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Spațiu de umplere de inserat la dreapta unui widget."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
-msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr "Include un element „Alt...”"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
-"declanșează un GtkAppChooserDialog"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
-msgid "Heading"
-msgstr "Antet"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipul conținutului"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
-msgid "Show default app"
-msgstr "Arată aplicația implicită"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Arată alte aplicații"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Arată toate aplicațiile"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Textul implicit al widgetului"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direcție săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Umbră săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Spațiu ocupat de săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "Potrivește după copil"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere pentru antet"
+msgstr "Umplere antet"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere pentru conținut"
+msgstr "Umplere conținut"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip pagină"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu pagină"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
 msgid "Header image"
 msgstr "Imagine antet"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Imagine laterală"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagină completă"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lățime minimă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Înălțime minimă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Spațiu intern de umplere pe lățime pentru copil"
+msgstr "Umplere lățime internă copil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Spațiu intern de umplere pe înălțime pentru copil"
+msgstr "Umplere înălțime internă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilul aspectului"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
+"edge, start and end"
 msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
+"Mod de aranjare a butoanelor în cutie. Valorile posibile sunt: „default”, "
 "„spread”, „edge”, „start” și „end”."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -874,41 +685,41 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
+msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele "
 "crește"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:288
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -916,19 +727,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
 "utilizat ca umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere"
+msgstr "Umplere"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:302
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:742
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -936,24 +747,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la "
 "începutul sau sfârșitul părintelui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:151 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -961,13 +772,13 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -975,71 +786,71 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
-msgstr "Din stoc"
+msgstr "Implicit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în "
+"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
 "loc să fie afișată"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Focalizează la clic"
+msgstr "Focus la clic"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:403
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă butonul primește focalizarea la un clic de maus"
+msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un clic de maus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Poziție imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spațiere implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spațiere externă implicită"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1047,523 +858,435 @@ msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
 "întotdeauna în afara chenarului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X când butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y când butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Deplasează focalizarea"
+msgstr "Deplasează focusul"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
-"și dreptunghiul de focalizare"
+"și aria focusului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1864
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spațiere imagine"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
+msgid "Show button images"
+msgstr "Arată imaginea butonului"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
-"selectată în acest moment)."
+"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
+"selectată curent)."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
 msgid "Details Width"
 msgstr "Lățime detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Details Height"
 msgstr "Înălțime detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detalii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "La activare, se arată detaliile"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
 msgid "Inner border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Spațiu margine interioară"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Vertical separation"
-msgstr "Separare verticală"
+msgstr "Separare pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Spațiere între antetul zilelor și zona principală"
+msgstr "Spațiere între antetele zilei și aria principală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Separare orizontală"
+msgstr "Separare pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Spațiere între antetul săptămânilor și zona principală"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Spațiu de inserat între celule"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Specifică dacă celula se extinde"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
-msgid "Align"
-msgstr "Aliniază"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Specifică dacă celula ar trebui să se alinieze cu șirurile adiacente"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Dimensiune fixă"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr ""
-"Specifică dacă celulele ar trebui să aibă aceeași dimensiune în toate "
-"rândurile"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tip împachetare"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Un GtkPackType ce indică dacă o celulă este împachetată cu referință la "
-"începutul sau sfârșitul unui Cell Area"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Celulă focalizată"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Celula care este focalizată în acest moment"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Celulă editată"
+msgstr "Spațiere între antetele săptămânii și aria principală"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Celula care este editată în acest moment"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Widget editor"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Widgetul ce editează celula editată în acest moment"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lățime minimă"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Lățime minimă salvată temporar"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Înălțime minimă"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Înălțimea minimă salvată temporar"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Editare anulată"
+msgstr "Editarea a fost anulată"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indică anularea editării"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tastă accelerator"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Valoarea tastei acceleratorului"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificatori accelerator"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Cod-cheie accelerator"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Mod accelerator"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tipul acceleratorilor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Arată celula senzitiv"
+msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+msgstr "xaliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+msgstr "yaliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
-msgstr "xpad"
+msgstr "xpad-ul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
-msgstr "ypad"
+msgstr "ypad-ul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "lățime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Lățimea fixată"
+msgstr "Lățimea fixă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "înălțime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălțimea fixată"
+msgstr "Înălțimea fixă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Este desfășurător"
+msgstr "Se poate desfășura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
+msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr "În editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
-"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
+msgstr "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Cheie accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modificatori accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Cod-cheie accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Mod accelerator"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Tip de acceleratori"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model conținând valorile posibile pentru această listă de selecție"
+msgstr "Model conținând valorile posibile pentru acest „combo box”"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf de randat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Desfășurător pixbuf deschis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID din stoc"
+msgstr "ID standard"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul din stoc al iconiței de afișat"
+msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:253 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+msgstr "Mărime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiței afișate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaliu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "Stare semnificativă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de "
 "stare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1571,11 +1294,11 @@ msgstr ""
 "Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
 "se știe în ce măsură se progresează"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1583,252 +1306,237 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
 "pentru aranjamente RTL."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversat"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientarea și direcția de creștere a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:378 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsul spinnerului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea spinnerului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr ""
+"Specifică dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:756
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr "Mărime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Dimensiune font în puncte"
+msgstr "Mărime font în puncte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factor de scalare a fontului"
+msgstr "Factor de scalare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevație"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
 "negativă)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
+msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1838,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1851,28 +1559,20 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Lățime maximă în caractere"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mod rupere rânduri"
+msgstr "Mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1880,455 +1580,446 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:740
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Lățime rupere rânduri"
+msgstr "Lățime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
-msgstr "Setare dimensiune font"
+msgstr "Setare mărime font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
-"Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit "
-"factor"
+"Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevație"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stare de inconsecvență"
+msgstr "Stare inconsistență"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
+msgstr "Starea de inconsistență a butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Dimensiune indicator"
+msgstr "Mărime indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Dimensiunea indicatorului radio sau de bifare"
+msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:212
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Culoare RGBA fundal"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afișarea celulei"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Cell Area"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:270
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Contextul Cell Area"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:271
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"GtkCellAreaContext folosit pentru a evalua geometria modului de afișare a "
-"celulei"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:288
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Desenează senzitiv"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:289
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr ""
-"Specifică dacă celulele trebuie forțate să fie desenate într-o stare "
-"senzitivă"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Model încadrat"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:308
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
-"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
-"model"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Dimensiune indicator"
+msgstr "Mărime indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spațiere indicator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsecvent"
+msgstr "Inconsistent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsecvență”"
+msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Utilizează alfa"
+msgstr "Utilizează alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Culoare RGBA curentă"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Culoarea RGBA selectată"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea "
 "opacității"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "RGBA curent"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Culoarea RGBA curentă"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecție de culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Selecție de culoare înglobată în dialog."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr "Buton OK"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Butonul OK al ferestrei."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Butonul de renunțare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Butonul de renunțare al ferestrei."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Buton de ajutor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Activează tastele săgeți"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Specifică dacă tastele săgeți navighează prin lista de elemente"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeți"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Majuscule semnificative"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr ""
+"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ține cont de diferența între "
+"literele mari și cele mici"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Permite nul"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
+msgid "Value in list"
+msgstr "Valoare în listă"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pentru lista de selecție"
+msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Elementul activ în acest moment"
+msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 ../gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă lista de selecție este focalizată la un clic de maus"
+msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:867 ../gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2336,202 +2027,214 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "„popup” este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:885
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Senzitivitatea butonului"
+msgstr "Sensibilitatea butonului"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
+msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
+msgstr "Specifică dacă acest „combo box” are o intrare"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:934
 msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Coloană intrare text"
+msgstr "Coloană de intrare text"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
-"text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-msgid "ID Column"
-msgstr "Coloane de ID-uri"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
-"valorile din model"
+"Coloană în modelul „combo box” de asociat cu șirurile din intrare dacă "
+"intrarea acestui „combo box” a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-msgid "Active id"
-msgstr "Id activ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Lățime fixă „popup”"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
-"lățimea alocată listei de selecție"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
-"Specifică dacă listele de selecție de tip dropdown să arate ca liste și nu "
-"ca meniuri"
+"Specifică dacă „combo box”-urile de tip dropdown să arate ca liste și nu ca "
+"meniuri"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:960
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Dimensiune săgeată"
+msgstr "Mărime săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Dimensiunea minimă pentru săgeata din lista de selecție"
+msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul listelor de selecție"
+msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățime chenar"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tip curbă"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
+msgid "Minimum X"
+msgstr "X minim"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
+msgid "Maximum X"
+msgstr "X maxim"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Y minim"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Y maxim"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
+msgid "Has separator"
+msgstr "Are separator"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conținut"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spațiere a ariei cu conținut"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spațiere butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spațiul dintre butoane"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acțiune"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2539,31 +2242,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1393
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2571,31 +2274,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2603,66 +2306,66 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
+msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Set de caractere invizibil"
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Setare caractere invizibile"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:929
-msgid "Whether the invisible character has been set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertizare Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
 "Caps Lock este apăsată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Porțiune progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2670,267 +2373,273 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr "ID primar din stoc"
+msgstr "ID primar implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "ID din stoc pentru iconița primară"
+msgstr "ID implicit pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "ID din stoc implicit"
+msgstr "ID secundar implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "ID din stoc pentru iconița secundară"
+msgstr "ID implicit pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1103
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1118
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1148
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1149
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Iconiță primară activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Iconiță secundară activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1192
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Iconiță primară senzitivă"
+msgstr "Iconiță primară sensibilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
+msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
+msgstr "Iconiță secundară sensibilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
+msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1290
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271 ../gtk/gtkentry.c:1309
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1289
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion Model"
-msgid "Completion"
-msgstr "Mod de completare"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1344
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminare iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile când indicatorul "
-"planează deasupra"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margine progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margine în jurul barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1865
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text și cadru."
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
+msgid "State Hint"
+msgstr "Indiciu stare"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1758
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+"Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau "
+"fundalul"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selectează la focus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Time-out caractere parolă"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1779
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Conținutul din buffer"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
+msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
+msgstr "Mod de găsire a potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lățime set „popup”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
+msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași mărime cu intrarea"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceți aici o descriere"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fereastră vizibilă"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2938,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar "
 "pentru înregistrarea evenimentelor."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2950,176 +2659,157 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
 "ferestrei widgetului copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
 msgid "Label fill"
 msgstr "Umplere etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul etichetă ar trebui să umple tot spațiul orizontal "
-"disponibil"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
-msgid "Resize tolevel"
-msgstr "Mod de redimensionare"
+"Specifică dacă eticheta ar trebui să umple tot spațiul disponibil pe "
+"orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Dimensiune desfășurător"
+msgstr "Mărime desfășurător"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare"
+msgstr "Mărimea săgeții de desfășurare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Suport sistem de fișiere"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Numele suportului de sistem de fișiere utilizat"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de program pentru previzualizări personalizate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
-"Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
+"Specifică dacă widgetul furnizat de program pentru previzualizări "
 "personalizate ar trebui să fie vizibil."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Specifică dacă se va afișa o etichetă din stoc pentru numele fișierului "
+"Specifică dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului "
 "previzualizat."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
+msgstr "Widget furnizat de program pentru opțiuni extra."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Arată fișierele ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3127,11 +2817,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-msgid "Allow folder creation"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855
+msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3139,198 +2829,176 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Numele fișierului selectat curent."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Arată operațiunile cu fișiere"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fișierelor ar trebui "
+"să fie afișate"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599
 msgid "X position"
 msgstr "Poziție X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziția X a widgetului copil"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziție Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Numele fontului selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat"
+msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă"
+msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
-"Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
+msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Arată stilul"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
-msgstr "Arată dimensiunea"
+msgstr "Arată mărimea"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
+msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Șirul ce reprezintă acest font"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont selectat curent."
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spațiere rânduri"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:184
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spațiere coloane"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:185
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Rând omogen"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Coloană omogenă"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Atașare la stânga"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Atașare sus"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
-msgid "Height"
-msgstr "Înălțime"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
-msgstr "Poziție mâner de prindere"
+msgstr "Poziție prindere"
 
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informații. Mișu.
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziția mânerului de prindere relativ la widgetul copil"
+msgstr "Poziția prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
 # Aceeași observație ca mai înainte. Mișu
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3338,11 +3006,11 @@ msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
 "pentru a doca cutia prinsă și mutată."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3350,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
 "derivată din „handle_position”."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Copil desprins"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3362,271 +3030,284 @@ msgstr ""
 "O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat "
 "sau nu."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecție"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecție"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientare element"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientare element"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afișarea este reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
+msgstr "Umplere element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
+msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuță de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuței de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:809
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuță de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:810
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Un GdkPixmap de afișat"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Un GdkImage de afișat"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
+msgid "Mask"
+msgstr "Mască"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID din stoc pentru o imagine din stoc de afișat"
+msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
-msgstr "Dimensiune iconițe"
+msgstr "Mărime iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Dimensiunea simbolică a iconiței din stoc, a setului de iconițe sau a "
-"iconiței denumite"
+"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței "
+"denumite"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Dimensiune în pixeli"
+msgstr "Mărime pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
+msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Animation"
 msgstr "Animație"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element de "
-"meniu din stoc"
+"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element "
+"standard de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grup de acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii din stoc"
+msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Arată imagini în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Spațiere între elementele ariei"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3635,57 +3316,57 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Rupere rânduri"
+msgstr "Formatare linii"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3693,115 +3374,118 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în etichetă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Lățime maximă în caractere"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ajustare orizontală"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Ajustare verticală"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:636
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lățimea Layout-ului"
+msgstr "Lățimea machetei"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:644
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălțimea Layout-ului"
+msgstr "Înălțimea machetei"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Vizitat"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Direcție de grupare"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Spațiu intern de umplere"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
-"de meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment"
+msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cale cu acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
 "acceleratorilor elementelor copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget ataș"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3809,35 +3493,35 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere vertical"
+msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3845,20 +3529,20 @@ msgstr ""
 "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
 "comutatoare și iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
+msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3866,11 +3550,11 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3878,265 +3562,372 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Săgeți duble"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "La derulare, arată ambele săgeți."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Plasare a săgeții"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Atașare sus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Atașare jos"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
+"elementul din meniu este selectat"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui "
+"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce cursorul de maus a "
+"părăsit sub-meniul"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Direcție de grupare"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Umplutură internă"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
+"de meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Aliniat la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei "
 "de meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sub-meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Textul etichetei copilului"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la dimensiunea fontului elementului din "
-"meniu"
+"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:404
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Preluare focalizare"
+msgstr "Preluare focus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:405
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii"
+msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+msgid "Use separator"
+msgstr "Utilizează separator"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și "
+"butoane"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
 msgid "Message area"
-msgstr "Zonă mesaj"
+msgstr "Arie mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
+msgstr ""
+"GtkVBox ce conține etichetele primare și secundare ale ferestrei de dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
-msgstr "Spațiu de umplere X"
+msgstr "Umplutură X"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
-msgstr "Spațiu de umplere Y"
+msgstr "Umplutură Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Părinte"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Fereastra părinte"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "În afișare"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se arată un dialog?"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziție taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Margine tab"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Margine orizontală tab"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Lățimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Margine verticală tab"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Lățimea marginii verticale a etichetelor tabului"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4144,369 +3935,368 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grup"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "ID de grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:362
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Group name for tabs drag and drop"
+msgstr "Nume de grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfășurare tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui extins tabul copilului"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui desfășurate taburile copilului sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Specifică dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tipul împachetării taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr ""
-"Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:749
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de către utilizator"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detașabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
+msgstr "Buton secundar de decrementare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
+msgstr "Buton secundar de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Buton de derulare înapoi"
+msgstr "Buton de decrementare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Buton de derulare înainte"
+msgstr "Buton de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:833
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Dimensiunea ariei de suprapunere a taburilor"
+msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Dimensiunea curburii tabului"
+msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată de defilare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:916
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Decalaj inițial"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:917
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Decalaj inițial înainte de primul tab"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Contorul iconiței"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Contorul emblemei afișate în acest moment"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Etichetă iconiță"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Eticheta de afișat deasupra iconiței"
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Date utilizator"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Context de stil al iconiței"
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Pointer date utilizator anonim"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Contextul de stil care descrie tema de aspect a iconiței"
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Meniul opțiunilor"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-msgid "Background icon"
-msgstr "Iconiță fundal"
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Iconița pentru fundalul emblemei numărului"
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Spațiere în jurul indicatorului"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Nume fundal iconiță"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Numele iconiței pentru fundalul emblemei numărului"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
+msgstr "Orientarea orientabilității"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziție"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Dimensiune mâner de prindere"
+msgstr "Mărime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Lățime mâner de prindere"
+msgstr "Lățime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziție minimă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziție maximă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micșorare"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320
 msgid "Embedded"
 msgstr "Încastrat"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Specifică dacă obiectul „plug” este înglobat"
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Fereastră socket"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spațiul "
+"alocat"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nume imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Suport"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Suport pentru imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "E virtuală"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Acceptă PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Acceptă PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Locația imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Contor sarcini"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Imprimantă în pauză"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Acceptă sarcini"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Opțiune sursă"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmărește starea imprimantei"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4514,52 +4304,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4567,7 +4357,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
 "colțul ariei imaginabile"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4575,155 +4365,214 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Procesare asincronă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Implementează selecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Capabilitățile manuale"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr "Facilități manuale"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
+msgstr "Facilități implementate în program"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
+msgstr "Specifică dacă programul are o selecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
 
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Mod activ"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
+"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
+"întâmplă ceva care nu se știe cât va dura."
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată text"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Stil bară"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Pas activitate"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Blocuri de activitate"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
+"(Învechit)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Blocuri discrete"
+
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afișarea în stil "
+"discret)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porțiune"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
-msgid "Show text"
-msgstr "Arată text"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4731,59 +4580,59 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
-msgid "X spacing"
-msgstr "Spațiere X"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "SpațiereX"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Spațiere Y"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "SpațiereY"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Lățimea orizontală minimă a barei"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Lățime minimă bară orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Înălțimea orizontală minimă a barei"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Înălțime minimă bară orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Lățimea verticală minimă a barei"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Lățime minimă bară verticală"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Înălțimea verticală minimă a barei"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Înălțime minimă bară verticală"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Valoarea"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4791,33 +4640,28 @@ msgstr ""
 "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
 "acțiune este acțiunea curentă a grupului."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Acțiunea butonului radio al grupului ce deține această acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Valoarea curentă"
 
 # Dizzy... Mișu
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
-"Proprietatea valorii membrului activ în acest moment al grupului căruia îi "
-"aparține această acțiune."
+"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparține "
+"această acțiune."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
@@ -4825,151 +4669,200 @@ msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:379
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversat"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:387
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea"
+msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton de derulare inferior"
+msgstr "Sensibilitate a decrementării"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:395
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
-"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
-"jos a ajustării"
+"Cât de sensibilă să fie decrementarea la ajustarea în jos a valorii "
+"decrementate"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:403
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton de derulare superior"
+msgstr "Sensibilitate a incrementării"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:404
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
-"Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de "
-"sus a ajustării"
+"Cât de sensibilă să fie incrementarea la ajustarea în sus a valorii "
+"incrementate"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:421
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
-"umplere."
+"umplere în canal."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
 msgid "Round Digits"
-msgstr "Cifre rotunjire"
+msgstr "Zecimale rotunjite"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:473
 msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
+msgstr "Număr de zecimale pentru rotunjirea valorii."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Lățime glisor"
+msgstr "Lățime derulator"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
+msgstr ""
+"Spațiu între butoanele de incrementare/decrementare și cadrul de delimitare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Dimensiune butoane de zoom"
+msgstr "Mărime elemente de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dimensiunea la capete a butoanelor de zoom"
+msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spațiere butoane de zoom"
+msgstr "Spațiere butoane de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:514
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a săgeții"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
+"utilizat"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Detalii margine inferioară"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului sunt "
+"afișate cu detalii diferite"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Margine inferioară completă"
+msgstr "Jgheab sub elementele de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:581
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Specifică dacă se desenează prin întreaga lungime sau se exclud elementele "
-"de incrementare și spațiile"
+"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
+"elementele de incrementare și spațierile"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:594
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Redimensionare a săgeții la dimensiunea butonului de derulare"
+msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Detalii pentru poziția elementului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrange.c:612
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"La activare, șirul cu detalii pentru randarea elementelor de incrementare "
+"este prefixat cu informații despre poziție"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Arată numere"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Specifică dacă elementele ar trebui afișate numerotat"
 
@@ -4983,11 +4876,11 @@ msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr "Arată elemente private"
+msgstr "Arată tot"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă elementele private ar trebui să fie afișate"
+msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
@@ -5029,7 +4922,7 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URI-uri"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:237
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
@@ -5049,175 +4942,177 @@ msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:218
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:238
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:254
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
+msgstr "Mărimea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Valoarea redimensionării"
+#: ../gtk/gtkruler.c:131
+msgid "Lower"
+msgstr "Inferioară"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-msgid "The icon size"
-msgstr "Dimensiunea iconiței"
+#: ../gtk/gtkruler.c:132
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Limita inferioară a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
+#: ../gtk/gtkruler.c:141
+msgid "Upper"
+msgstr "Superioară"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconițe"
+#: ../gtk/gtkruler.c:142
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Limita superioară a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Listă de nume de iconițe"
+#: ../gtk/gtkruler.c:152
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:161
+msgid "Max Size"
+msgstr "Mărime maximă"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:162
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Mărimea maximă a riglei"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkruler.c:177
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrică"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:178
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Desenează valoarea"
+msgstr "Arată poziția"
 
 # Wild guess... Mișu
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:283
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
+msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
 msgid "Value Position"
 msgstr "Locație poziție"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:291
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:298
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Lungime glisor"
+msgstr "Lungime derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:299
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lungimea glisorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:307
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Distanță spațiere"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:308
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria glisorului"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
+msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Ajustare orizontală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Valuarea redimensionării"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+msgid "The icon size"
+msgstr "Mărimea iconiței"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
-"Ajustare verticală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Regula de derulare pe orizontală"
+"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Regula de derulare pe verticală"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lungime minimă glisor"
+msgstr "Lungime minimă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Lungimea minimă a glisorului din bara de derulare"
+msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Dimensiune fixă glisor"
+msgstr "Mărime fixă derulator"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nu schimba dimensiunea glisorului, păstrează lungimea minimă"
+msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5225,11 +5120,11 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate "
 "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Setare plasare fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5237,60 +5132,55 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
 "e plasat conținutul față de barele de derulare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip de umbră"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spațiere bară defilare"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Lățime minimă conținut"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Înălțime minimă conținut"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Plasare fereastră derulată"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
+"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
-msgstr "Desenează"
+msgstr "Arată"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
+msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5298,11 +5188,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
 "milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanță dublu-clic"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5310,35 +5200,35 @@ msgstr ""
 "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(în milisecunde)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5346,156 +5236,156 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Numele temei de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Numele temei RC de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:307
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă de iconițe"
+msgstr "Nume temă iconițe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:308
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:316
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă de iconițe de rezervă"
+msgstr "Nume temă de rezervă iconițe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:317
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:325
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Numele temei de taste de încărcat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:334
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:335
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Dimensiune iconițe"
+msgstr "Mărime iconițe"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Listă dimensiuni iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Listă module GTK active în acest moment"
+msgstr "Listă module GTK active"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu și „-1” = Implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă de cursoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
+msgstr "Mărime temă de cursoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
+msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5503,11 +5393,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
 "inversată (adică ascendent în jos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5515,11 +5405,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
 "cale de a schimba metoda de input"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5527,243 +5417,243 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout inițial"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animații"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:639
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"La activare, doar tastele cursor vor fi disponibili pentru navigarea între "
+"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
 "widgeturi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:719
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:720
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:738
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:765
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:805
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:840
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limită fișiere recente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:841
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modul IM implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:891
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nume temă de sunete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nume temă XDG de sunete"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Feedback audio pentru input"
+msgstr "Feedback audio"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Activare indicii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
 "doar iconițe etc."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Dimensiune iconițe bare cu unelte"
+msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele implicite cu unelte."
+msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5771,131 +5661,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
 "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
-msgid "Show button images"
-msgstr "Arată imaginea butonului"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focalizare"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1162
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Arată imagini în meniu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastră derulată"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
-"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
-"elementul din meniu este selectat"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Timpul minim în care indicatorul mausului trebuie să staționeze deasupra "
-"unui element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1038
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Un clic de mouse mută glisorul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1039
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce indicatorul "
-"mausului a părăsit sub-meniul"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
-"selectabile"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Paletă personalizată"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil pre-editare IM"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Mod de desenare a șirului de preeditare al metodei de input"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil status IM"
+"Specifică dacă un clic pe bara de progres ar trebui să aducă glisorul la "
+"acea poziție"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
@@ -5904,7 +5682,7 @@ msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
+"Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru "
 "widgeturile componentelor proprii"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
@@ -5915,19 +5693,23 @@ msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea "
-"dimensiunii unui grup"
+"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
+"unui grup"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mișu
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5935,252 +5717,312 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "își atinge limitele"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Număr de pași"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Numărul de pași pe care trebuie să îi facă spinnerul pentru a termina un "
+"ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Durata animației"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+"Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Are colț de redimensionare"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Dimensiunea iconiței"
+msgstr "Mărimea iconiței"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ecranul pe care va fi afișată această iconiță de stare"
+msgstr "Ecranul unde această iconiță de stare va fi afișată"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Blinking"
+msgstr "Clipire"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare clipește"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Context stil"
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Obiectul GtkStyleContext din care se obține stilul"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Dispozitiv asociat GdkScreen"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcție"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcție text"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Linii"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spațiere rânduri"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spațiere coloane"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Atașare la stânga"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Atașare sus"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Atașare jos"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opțiuni pentru orizontală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opțiuni pentru verticală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
+msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dreapta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Spațiu de umplere vertical"
+msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Formatare linii"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widgetului"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Formatare cuvinte"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
+msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Listă ținte de copiere"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Listă ținte de lipire"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard și "
 "surse DND"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
@@ -6189,31 +6031,31 @@ msgstr "Nume marcaj"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitație la stânga"
+msgstr "Gravitate la stânga"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga"
+msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6221,24 +6063,44 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în fundal"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în prim-plan"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direcție text"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6246,31 +6108,30 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Dimensiune font în unități Pango"
+msgstr "Mărime font în unități Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Dimensiunea fontului ca un factor de scalare relativ la dimensiunea "
-"implicită. Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine "
-"schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
+"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
+"temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6279,31 +6140,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6311,351 +6172,372 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixeli între linii rupte"
+msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
-"sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
+"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
+"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă."
+msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Setare „stipple” fundal"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a fundalului"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+"Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a prim-planului"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Setare pixeli între liniile rupte"
+msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
-"rupte"
+"formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Setare mod rupere de rânduri"
+msgstr "Setare mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de formatare a liniei"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixeli între linii rupte"
+msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mod rupere linii"
+msgstr "Mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
-
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Nume motorului de temă"
+msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori "
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Creează aceleași proxy-uri ca o acțiune radio"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Specifică dacă proxy-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca "
 "proxy-uri de acțiuni radio"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Dacă acțiunea de comutare ar trebui să fie activă"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat "
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare intermediară"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Desenează indicator"
+msgstr "Indicator de afișare"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Indicii"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Dimensiunea iconițelor în această bară cu unelte"
+msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Setare dimensiune iconiță"
+msgstr "Setare mărime iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
 "cu unelte crește"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
-"celelalte elemente"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte "
+"elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Dimensiune spațiator"
+msgstr "Mărime spațiator"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Dimensiunea spațiatorilor"
+msgstr "Mărimea spațiatorilor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Lățime desfășurare copil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spațiatori"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text de afișat într-un element."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6663,43 +6545,43 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID din stoc"
+msgstr "ID standard"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Iconiță din stoc afișată pentru element"
+msgstr "Iconiță standard afișată pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spațiere iconiță"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6707,949 +6589,865 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
 "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Înfășurat"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr ""
-"Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
+"Specifică dacă grupul a fost înfășurat și dacă elementele acestuia sunt "
+"ascunse"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 msgid "ellipsize"
 msgstr "prescurtare"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Relief antet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Spațiere antet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când "
 "grupul crește"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr "Rând nou"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Poziția elementului în acest grup"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Dimensiunea iconițelor în această paletă de unelte"
+msgstr "Mărimea iconițelor în această paletă de unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit "
 "moment"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus "
 "când paleta crește"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare de prim-plan pentru iconițe simbolice"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color"
-msgstr "Culoare eroare"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare de eroare pentru iconițe simbolice"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color"
-msgstr "Culoare avertisment"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare de avertisment pentru iconițe simbolice"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color"
-msgstr "Culoare succes"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare de succes pentru iconițe simbolice"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr ""
-"Spațiu de umplere care ar trebui să fie pus în jurul iconițelor din zona de "
-"notificare"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Sizes"
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensiune iconițe"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Meniu detașabil"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Specifică dacă meniul are un element detașabil"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Lățime de rupere linii"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Lățime de rupere linii la aranjarea elementelor într-o grilă"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
+msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Ajustare orizontală widget"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Ajustare verticală widget"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfășurare"
 
 # Very fishy... Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sugerează motorului temei să deseneze rândurile în culori alternative"
+msgstr "Sugerează motorului temei afișarea rândurilor în culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
+msgstr "Selecție la focus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
+msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
+msgstr "Extindere la focus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
-"indicatorului deasupra lor"
+"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea cursorului "
+"de maus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
-"tragere indicatorului mausului"
+"tragere de maus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
-"arbore"
+"Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
-"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
+"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lățime separator vertical"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lățime separator orizontal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative"
+msgstr "Permite afișarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfășurători indentați"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfășurătorii"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Detalii capăt rând"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lățime linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lățime linie arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilă"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
 "arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:870
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... Mișu
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:871
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Spațiu de inserat între celule"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Lățime minimă"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloană de sortare"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 "selectată pentru sortare"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definiție UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui "
+"„viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui „viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Determină cum se va afișa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lățime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
-"dimensiunea implicită"
+"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
+"implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
-"dimensiunea implicită"
+"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
+"implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... Mișu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget"
+msgstr "Specifică dacă programul va desena direct în widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Can focus"
-msgstr "Suportă focalizare"
+msgstr "Suportă focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focus la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Has focus"
-msgstr "Are focalizare"
+msgstr "Are focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input"
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focus la input"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Is focus"
-msgstr "E focalizat"
+msgstr "E focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primește implicit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
+msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când are focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește "
 "acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
+msgid "Extension events"
+msgstr "Evenimente extensie"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "În buffer dublu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget is double buffered"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margine în stânga"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea stânga"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Margine în dreapta"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margine în partea de sus"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Margine în partea de jos"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "All Margins"
-msgstr "Toate marginile"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Extindere orizontală"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Setare extindere orizontală"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Extindere verticală"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Setare extindere verticală"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Extindere în ambele direcții"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2428
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widgeturi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2434
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lățime linie focalizare"
+msgstr "Lățime linie focalizată"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mișu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru desenarea indicatorului de focalizare"
+msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2447
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
+msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focalizare și căsuța widgetului"
+msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și cutia widgetului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Culoarea cu care va fi desenat cursorul de inserare"
+msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2459
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2460
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Culoarea cu care va fi desenat cel de-al doilea cursor de inserare la "
+"Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporții aspect cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2466
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi desenat cursorul de inserare"
+msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Tragere fereastră"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Margine de trasat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spațiului alocat unui widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
-"desenați utilizând o căsuță în locul unei linii"
+"desenați utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lățime separator"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălțime separatori"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2571
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2586
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2598
+#| msgid "Tooltips"
+msgid "Tooltips opacity"
+msgstr "Opacitatea indiciilor"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
+msgid "The opacity to be used when drawing tooltips"
+msgstr "Opacitatea utilizată pentru afișarea indiciilor"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2611
+#| msgid "Tooltips"
+msgid "Tooltips radius"
+msgstr "Umbra indiciilor"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2612
+msgid "The radius to be used when drawing tooltips"
+msgstr "Umbră creată la afișarea indiciilor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Permite micșorare"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"La activare, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
+"este o idee prea bună"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Permite mărire"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depășind mărimea minimă"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7657,83 +7455,83 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
 "timp aceasta este deschisă)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziția inițială a ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lățime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
+msgstr "Specifică dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
-"Specifică dacă focalizarea inputului este în interiorul acestei ferestre "
+"Specifică dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre "
 "GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7741,280 +7539,100 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
 "fereastră este și cum să fie tratată."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptă focalizare"
+msgstr "Acceptă focus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Focalizare la mapare"
+msgstr "Focus la mapare"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi șters"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Mâner redimensionare"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un mâner de redimensionare"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Mânerul de redimensionare este vizibil"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Specifică dacă este vizibil mânerul de redimensionare al ferestrei."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitație"
+msgstr "Gravitate"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravitația ferestrei"
+msgstr "Gravitatea ferestrei"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacitate fereastră"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Lățimea mânerului de redimensionare"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Înălțimea mânerului de redimensionare"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, "
-#~ "se utilizează adresa"
-
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Politica de actualizare"
-
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Inferioară"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Limita inferioară a riglei"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Superioară"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Limita superioară a riglei"
-
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Dimensiune maximă"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Dimensiunea maximă a riglei"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metrică"
-
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
-
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Număr de pași"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul de pași pe care trebuie să îi facă spinnerul pentru a termina un "
-#~ "ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Durata animației"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Evenimente extensie"
-
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea"
-
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Ajustare orizontală widget"
-
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Ajustare verticală widget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui "
-#~ "„viewport”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui "
-#~ "„viewport”"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "valoare GdkScreen pentru afișare"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Are separator"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Setare caractere invizibile"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Indiciu stare"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră "
-#~ "sau fundalul"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Un GdkPixmap de afișat"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Un GdkImage de afișat"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mască"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stil pre-editare IM"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Utilizează separator"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și "
-#~ "butoane"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
-#~ "utilizat"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil status IM"
 
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Detalii margine inferioară"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului "
-#~ "sunt afișate cu detalii diferite"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]