[gtk+] Update Romanian translation



commit 67e81f45ba1cf181cb6f4ee525584d513e72a5f3
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Sep 10 11:24:32 2017 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 8442 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 5376 insertions(+), 3066 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 556533d..6d219b2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,456 +1,550 @@
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mișu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Mișu Moldovan <dumol gnome org>, 2003-2013.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
-# Eu93 <spoiala marian yahoo com>, 2010.
-# Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>, 2010.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
-
-#: ../gdk/gdk.c:155
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr ""
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
+#: gdk/gdkwindow.c:2060
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASĂ"
+#: gdk/gdkwindow.c:2071
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr ""
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X de utilizat"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FANIOANE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+#: gdk/gdkwindow.c:2164
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
 
 #.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
 #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgstr "ScrollLock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys Req"
+msgstr "SysReq"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "Esc"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi key"
+msgstr "Multi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Page Up"
+msgstr "PageUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "Page Down"
+msgstr "PageDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgstr "NumLock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "Spațiu de pe keypad"
+msgstr "Spațiu (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "Tab de pe keypad"
+msgstr "Tab (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "Enter de pe keypad"
+msgstr "Enter (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "Home de pe keypad"
+msgstr "Home (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "Săgeata stânga de pe keypad"
+msgstr "Stânga (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "Săgeata sus de pe keypad"
+msgstr "Sus (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad"
+msgstr "Dreapta (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "Săgeata jos de pe keypad"
+msgstr "Jos (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "Page Up de pe keypad"
+msgstr "PageUp (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "Prior de pe keypad"
+msgstr "Prior (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "Page Down de pe keypad"
+msgstr "PageDown (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "Next de pe keypad"
+msgstr "Next (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "End de pe keypad"
+msgstr "End (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "Begin de pe keypad"
+msgstr "Begin (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "Insert de pe keypad"
+msgstr "Insert (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "Delete de pe keypad"
+msgstr "Delete (numeric)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "Creștere luminozitate ecran"
+msgstr "Luminozitate crescută"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "Scădere luminozitate ecran"
+msgstr "Luminozitate scăzută"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Luminozitate crescută"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Luminozitate scăzută"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
-msgstr "Mut (audio)"
+msgstr "Dezactivare sonor"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Dezactivare sonor"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "Scădere volum (audio)"
+msgstr "Redu sonorul"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "Creștere volum (audio)"
+msgstr "Mărește sonorul"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPlay"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
-msgstr "Play (audio)"
+msgstr "Redare audio: start"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioStop"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
-msgstr "Stop (audio)"
+msgstr "Redare audio: stop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioNext"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
-msgstr "Următoarea (audio)"
+msgstr "Redare audio: înainte"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPrev"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
-msgstr "Precedenta (audio)"
+msgstr "Redare audio: înapoi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRecord"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
-msgstr "Înregistrare (audio)"
+msgstr "Înregistrare audio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
-msgstr "Pauză (audio)"
+msgstr "Redare audio: pauză"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRewind"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
-msgstr "Derulare înapoi (audio)"
+msgstr "Redare audio: derulare înapoi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMedia"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
-msgstr "Media (audio)"
+msgstr "Player audio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86ScreenSaver"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Protector de ecran"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Battery"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Launch1"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Lansator 1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Înai_nte"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Îna_poi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Sleep"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
-msgstr "Stare de veghe"
+msgstr "Repaus"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Hibernate"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernare"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WLAN"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "Rețea fără fir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WebCam"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Cameră web"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Display"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Afișaj"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "Comutator Touchpad"
+msgstr "Comutare touchpad"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WakeUp"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Trezire"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Suspend"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendare"
 
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile available"
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă"
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru a oferi suport pentru tablete"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "La fel ca --no-wintab"
+msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizează API-ul Wintab (implicit)"
+msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți"
+msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -458,71 +552,675 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
 msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
 msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
 #, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr ""
-"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, vizitați <a "
-"href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Comutare a celulei"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Comutare"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Clic pe buton"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Desfacere ori strângere"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activare"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Desface ori strânge rândul în vederea de tip arbore ce conține această celulă"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Activează celula"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Selectare"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizare"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Selectare a culorii"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activare a culorii"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personalizare a culorii"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Apăsare"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Desfă lista de selecție"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activează intrarea"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activează extensorul"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ada_ugă"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Aldin"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "C_D-Rom"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "C_urăță"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Detalii"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenționare"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecută"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "C_aută"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Caută și î_nlocuiește"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Disc_hetă"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pe tot _ecranul"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "J_os de tot"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primul"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ultimul"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "S_us de tot"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Mărește indentarea"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Curs_iv"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sari la"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centru"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umplere"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Mărime _normală"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înain_te"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următoarea"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pau_ză"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Redare"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Precedenta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Înr_egistrare"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Î_napoi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rețea"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tipărește"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Actuali_zează"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_limină"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Restaurea_ză"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Verificare ortografică"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tăiat"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "S_ubliniat"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Anulea_ză"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Micșorează indentarea"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Mărime _normală"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Încadrare _optimă"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Mă_rește"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cșorează"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Clic pe elementul din meniu"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Arată derulatorul"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Ascunde derulatorul"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Închidere"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Animație pentru așteptare"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Activează ori dezactivează comutatorul"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nume incorect de fișier"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licența programului"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "Format personalizat"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
 
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
 msgid "C_redits"
 msgstr "Auto_ri"
 
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
+msgstr "Linkul nu poate fi afișat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagina web"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
 msgid "Created by"
-msgstr "Creat de"
+msgstr "Programare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat de"
+msgstr "Documentație"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
-msgstr "Tradus de"
+msgstr "Traducere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Artă de"
+msgstr "Interfață"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -532,7 +1230,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -542,7 +1241,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -552,7 +1252,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -562,7 +1263,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -572,123 +1274,168 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bara de spațiu"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr "Bară oblică inversă"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
-msgid "Other application..."
-msgstr "Altă aplicație..."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Eroare la căutarea aplicațiilor pe internet"
+msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
-msgid "Find applications online"
-msgstr "Găsește aplicații pe internet"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "Alt program…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Nu s-a putut rula aplicația"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "Program implicit"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Alegeți aplicația cu care să deschideți „%s”"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide „%s”"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Alegeți o aplicație pentru fișiere „%s”"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide fișiere „%s”"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide fișierele „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește "
-"aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Uită asocierea"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Arată alte aplicații"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectează"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
 msgid "Default Application"
-msgstr "Aplicație implicită"
+msgstr "Program implicit"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicații recomandate"
+msgstr "Programe recomandate"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
 msgid "Related Applications"
-msgstr "Aplicații asemănătoare"
+msgstr "Programe înrudite"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Alte aplicații"
+msgstr "Alte programe"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul lui <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis la cel mai de sus nivel"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nu trebuie să apară text înăuntrul lui <%s>"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -700,7 +1447,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+#: gtk/gtkcalendar.c:753
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -708,7 +1455,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+#: gtk/gtkcalendar.c:791
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -717,7 +1464,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -732,7 +1479,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -748,7 +1495,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -764,7 +1511,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: gtk/gtkcalendar.c:1934
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -772,7 +1519,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -781,171 +1528,265 @@ msgstr "Dezactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Accelerator nou..."
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Accelerator nou…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "S-au primit date de culoare nevalide\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
-"culorii utilizând triunghiul interior."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
-"selecta."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanță:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziția în cercul culorilor."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturație:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensitatea culorii."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roșu:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
-msgid "_Green:"
-msgstr "V_erde:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Albastru:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de  lumină albastră din culoare."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacitate:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparența culorii."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nume culoare:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum „orange” în această intrare."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletă:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cercul culorilor"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
-"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
-"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
-"selectați acum."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
-"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecție culoare"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Culoare: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Roșu intens deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Roșu intens"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Roșu intens închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Portocaliu deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Portocaliu închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Alb-gălbui deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Alb-gălbui"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Alb-gălbui închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Verde cameleon deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Verde cameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Verde cameleon închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Azuriu deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Azuriu"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Azuriu închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Indigo deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Indigo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Indigo închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Ciocolatiu închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Ciocolatiu"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Ciocolatiu închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Gri-argintiu 1 deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Gri-argintiu 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Gri-argintiu 1 închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Gri-argintiu 2 deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Gri-argintiu 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Gri-argintiu 2 închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Gri foarte închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Gri mai închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gri închis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Gri potrivit"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gri deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Gri mai deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Gri foarte deschis"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizată"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Culoare personalizată %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Creați o culoare personalizată"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Culoare personalizată %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plan de culoare"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:208
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "Personalizare"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -953,639 +1794,841 @@ msgstr "Selecție culoare"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
+msgstr "Gestionați formatele personalizate"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margini imprimantă..."
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margini ale imprimantei…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Dimensiuni personalizate %d"
+msgstr "Format personalizat %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "Î_nălțime:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensiune hârtie"
+msgstr "Mărime a hârtiei"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Stânga:"
+msgstr "S_tânga:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margini hârtie"
+msgstr "Margini ale hârtiei"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8489 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8272
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode de input"
+#: gtk/gtkentry.c:8493 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8876 ../gtk/gtktextview.c:8286
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
+#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10341
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate"
+#: gtk/gtkentry.c:8500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10343
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Num Lock este activat"
+#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10345
+#: gtk/gtkentry.c:8521
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Insert"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8695 gtk/gtktextview.c:9528
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selectează t_ot"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:9531
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "_Taie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9534
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9537
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "_Lipește"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9651
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock este activat"
+msgstr "Caps Lock e activ"
 
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: gtk/gtkentry.c:9923
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Insert"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
-msgstr "(Nici unul)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2002
-msgid "Other..."
-msgstr "Altul..."
+msgstr "(Niciunul)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Introduceți numele noului dosar"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+msgid "Other…"
+msgstr "Altul…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nume:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga semnul de carte"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nu s-a putut șterge semnul de carte"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
-msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr ""
-"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
-"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr ""
-"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un "
-"dosar; încercați să folosiți un element diferit."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nume incorect de fișier"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
-msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Scurtătura %s există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Scurtătura %s există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/inspector/recorder.c:311
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceți numele noului dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizate recent"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2468
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
+"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă dosarul „%s” la semne de carte"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
 #, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă dosarul curent la semne de carte"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă dosarele selectate la semne de carte"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2911
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Șterge semnul de carte „%s”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Semnul de carte „%s” nu poate fi șters"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr ""
+"Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, "
+"încercați un alt element."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Șterge semnul de carte selectat"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3484
-msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3493
-msgid "Rename..."
-msgstr "Redenumire..."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657
-msgid "Places"
-msgstr "Locuri"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
-msgid "_Places"
-msgstr "L_ocuri"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3793
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Adaugă dosarul selectat la semne de carte"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#, fuzzy
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "Consultați acest _fișier"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Copiază _locația"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Adaugă la semne de carte"
+msgstr "Adaugă la _favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Redenumire…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ara_tă fișierele ascunse"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4133
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
-msgid "Files"
-msgstr "Fișiere"
+msgstr "Arată coloana _mărimilor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+msgid "Show _Time"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4432
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4446
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4701 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Navigare în al_te dosare"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Introduceți un nume de fișier"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Căutare"
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Creea_ză dosar"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Se pornește %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5067
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locație:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Alte programe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvează în _dosar:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5274
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Creează în _dosar:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul pentru %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6454 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6522
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6674
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se știe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6469
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471
-msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#, fuzzy
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri la %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+msgid "%-e %b"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7758
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Scurtătura de tastatură %s există deja"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7848
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Scurtătura de tastatură %s nu există"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se știe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu e local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
+"Fișierul există deja în „%s”. Prin înlocuire îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă "
-"că este pornit."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9075
-msgid "Search:"
-msgstr "Caută:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9683
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:703 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1180
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Cale nevalidă"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-msgid "No match"
-msgstr "Nicio potrivire"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1123
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Completare unică"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1139
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Completă, dar nu unică"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1171
-msgid "Completing..."
-msgstr "Se completează..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1193 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1218
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1213
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Această cale nu există"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+msgid "Accessed"
+msgstr ""
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Alegeți un font"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Alegeți un font"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Dimensiune:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Previzualizare:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecție font"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
+#: gtk/gtkglarea.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting printer information failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu\n"
-"a fost găsită, s-ar putea să trebuiască să o reinstalați.\n"
-"Puteți obține o copie de la:\n"
-" \t%s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "În_chide"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplă"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "Nici una"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Detalii"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenționare"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6303
+#: gtk/gtklabel.c:6081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6315
+#: gtk/gtklabel.c:6090
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiază adresa _linkului"
+msgstr "Copia_ză adresa linkului"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAM [URI…] — lansează un PROGRAM cu o adresă URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
+#| "optionally passing list of URIs as arguments."
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lansează programul specificat în fișierul desktop,\n"
+"specificând opțional o listă de adrese URI ca argumente."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunilor în linie de comandă: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe detalii."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: lipsește un nume de program"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Nu există suport pentru crearea unui AppInfo din id în sistemele de operare "
+"non-unix."
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nu există un program numit %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eroare la lansarea programului: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:368
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiere URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: gtk/gtklinkbutton.c:513
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Încarcă alte module GTK+"
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocare"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULE"
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29
+msgid "Unlock"
+msgstr "Deblocare"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Fereastra e deblocată.\n"
+"Dați clic pentru a preveni alte schimbări"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Fereastra e blocată.\n"
+"Dați clic pentru a face alte schimbări"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Politica de sistem nu permite schimbări.\n"
+"Contactați-vă administratorul de sistem"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
+#: gtk/gtkmain.c:934
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opțiuni GTK+"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Arată opțiunile GTK+"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nectează"
+msgstr "Co_nectare"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "Connect As"
+msgstr "Conectare ca"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Conectează _anonim"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:619
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "Utilizator _anonim"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Conectează ca utili_zator:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Utili_zator înregistrat"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Utilizator:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:637
+msgid "_Username"
+msgstr "Nume de _utilizator"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domeniu:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domeniu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parolă"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: gtk/gtkmountoperation.c:670
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Uită parola _imediat"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)"
+msgstr "Program necunoscut (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1264
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
+msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermină procesul"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
@@ -1593,59 +2636,56 @@ msgstr ""
 "implementată."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7483
+#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgstr "Pagină %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
+msgstr "Fișier cu opțiuni de pagină nevalid"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plică"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1660,267 +2700,524 @@ msgstr ""
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate..."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gestionați formatele personalizate…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatare pentru:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Opțiuni de pagină"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Dimensiune hârtie:"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1429
+msgid "File System Root"
+msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientare:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Utilizate recent"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Opțiuni pagină"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Utilizate recent"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
-msgid "Up Path"
-msgstr "Cale în sus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Down Path"
-msgstr "Cale în jos"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
-msgid "File System Root"
-msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Nu s-a putut porni programul"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Deschide „%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
+msgid "New bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Adaugă la _favorite"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Alte programe"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Arată alte programe"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+msgid "_Start"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Conectare ca"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Deblocare"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+msgid "_Lock Device"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Adaugă la _favorite"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_limină"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
+msgid "Rename…"
+msgstr "Redenumire…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
+msgid "_Mount"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
+msgid "_Unmount"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
+msgid "No network locations found"
+msgstr ""
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Co_nectare"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Co_nectare"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "_Rețea"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+msgid "On This Computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not available"
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "Fără suport"
+msgstr[1] "Fără suport"
+msgstr[2] "Fără suport"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
-msgid "Not available"
-msgstr "Indisponibil"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Selectați un dosar"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Alegeți un nume de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Salvează în _dosarul:"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecție"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+msgid "Not available"
+msgstr "Fără suport"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare inițială"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregătește tipărirea"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se generează datele"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Se așteaptă"
+msgstr "În așteptare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finalizată cu eroare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregătește %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregătește"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipărește %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicație"
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
 msgid "Paused"
 msgstr "În pauză"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
 msgid "Custom size"
-msgstr "Dimensiune personalizată"
+msgstr "Format personalizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nu există memorie liberă suficientă"
+msgstr "Memorie liberă insuficientă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
+msgstr "Identificator incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimantă"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
-msgid "Location"
-msgstr "Locație"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
-msgid "_All Pages"
-msgstr "To_ate paginile"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Pagina c_urentă"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_lecție"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Pagini:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
-" de ex. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagini"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópii"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Cópii:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
-msgid "C_ollate"
-msgstr "C_olaj"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tipărește"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Inversat"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-msgid "General"
-msgstr "Generice"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1928,295 +3225,105 @@ msgstr "Generice"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus în jos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos în sus"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspect"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Pe am_bele părți:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Pagini per filă:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Ordine pagini:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Tipăr_ește doar:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
-msgid "All sheets"
-msgstr "Toate paginile"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paginile pare"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Paginile impare"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Sc_alare:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426
-msgid "Paper"
-msgstr "Hârtie"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Tip de _hârtie:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Sursă hârtie:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Tavă _ieșire:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientare:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516
-msgid "Landscape"
-msgstr "Peisaj"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portret inversat"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Peisaj inversat"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalii sarcină"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritate:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informații _de facturare:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "Print Document"
-msgstr "Tipărire document"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "_Now"
-msgstr "_Acum"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622
-msgid "A_t:"
-msgstr "_La:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specificați ora tipăririi,\n"
-" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Time of print"
-msgstr "Data tipăririi"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654
-msgid "On _hold"
-msgstr "Î_n așteptare"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Adaugă o pagină copertă"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Îna_inte:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
-msgid "_After:"
-msgstr "D_upă:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
-msgid "Job"
-msgstr "Sarcină"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Calitate imagine"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833
-msgid "Finishing"
-msgstr "Se termină"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
-msgid "Print"
-msgstr "Tipărire"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#: gtk/gtkprogressbar.c:624
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtru fără nume"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
+msgstr "Nu s-a putut elimina elementul"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiază _locația"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Scoate din listă"
+msgstr "_Elimină din listă"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Golește lista"
+msgstr "Gol_ește lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Arată resursele _private"
+msgstr "Arată resursele pri_vate"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2228,21 +3335,23 @@ msgstr "Arată resursele _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
 msgid "No items found"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open “%s”"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
@@ -2251,7 +3360,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2260,2092 +3369,3608 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit un element cu URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit un element cu URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+msgstr ""
+"Nu e înregistrat niciun program cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul "
+"„%s” găsit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
 msgstr ""
-"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru "
-"elementul cu URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+msgid "_Show All"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informații"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+msgid "Swipe left"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Aldin"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+msgid "Swipe right"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Căutare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Curăță"
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onectează"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
+msgid "Try a different search"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertește"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:663
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:669
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șter_ge"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s"
 
-# LG: discard si cancel = renunță :(
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Renunță"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
+msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Deconectează"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "E_xecută"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
+msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "C_aută"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Caută și î_nlocuiește"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
+msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Disc_hetă"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pe tot _ecranul"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Eticheta „%s” nu există în memoria tampon, nu se pot crea etichete."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "J_os de tot"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prima"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultima"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+msgstr ""
+"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "S_us de tot"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "Îna_poi"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
+msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jos"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+msgstr "Eticheta „%s” are prioritatea nevalidă „%s”"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sus"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Hard disc"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
+msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Datele serializate sunt nevalide"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Acasă"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Datele serializate sunt nevalide. Prima secțiune nu e "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Mărește indentarea"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micșorează indentarea"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informații"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Curs_iv"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Sari la"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centru"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umple"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreapta"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "Non-legătură de lungime zer_o ZWNJ"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Derulează înain_te"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ajustare sonor"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Următor"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "Mut"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_auză"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum maxim"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "Re_dare"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_cedent"
+#: gtk/gtkwindow.c:8040
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "În_registrează"
+#: gtk/gtkwindow.c:8048
+msgid "Resize"
+msgstr ""
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "D_erulează înapoi"
+#: gtk/gtkwindow.c:8079
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#: gtk/gtkwindow.c:10824
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rețea"
+#: gtk/gtkwindow.c:10826
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: gtk/gtkwindow.c:10831
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Activate"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activare"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dezactivat"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Peisaj"
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Tip de hârtie"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Peisaj inversat"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portret inversat"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Opți_uni pagină"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipește"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tipărește"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "CSS Property"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refă"
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Reîmprospătează"
+#: gtk/inspector/general.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_limină"
+#: gtk/inspector/general.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Restaurează"
+#: gtk/inspector/general.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Opțiuni GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+#: gtk/inspector/general.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Îna_poi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvează c_a"
+#: gtk/inspector/general.ui:356
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Afișaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează t_ot"
+#: gtk/inspector/general.ui:389
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
+#: gtk/inspector/general.ui:421
+msgid "Composited"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+#: gtk/inspector/general.ui:466
+msgid "GL Version"
+msgstr ""
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
+#: gtk/inspector/general.ui:499
+msgid "GL Vendor"
+msgstr ""
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendent"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Verificare ortografică"
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tăiat"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "An_ulează ștergerea"
+#: gtk/inspector/menu.c:92
+msgid "Unnamed section"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "S_ubliniat"
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
+msgid "Label"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "An_ulează"
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr ""
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimensiune _normală"
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr ""
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Încadrare o_ptimă"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Press"
+msgid "Address"
+msgstr "Apăsare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Mărește"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:67
+msgid "Reference Count"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Micș_orează"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:131
+msgid "Buildable ID"
+msgstr ""
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Program implicit"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
 
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
+msgid "Focus Widget"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Comutator"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:248
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Comută între starea activată și starea dezactivată"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:281
+msgid "Request Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:377
+msgid "Clip Area"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:409
+msgid "Frame Clock"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+msgid "Tick Callback"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
+msgid "Frame Count"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+msgid "Accessible Role"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+msgid "Accessible Name"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+msgid "Accessible Description"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+msgid "Realized"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
+msgid "Child Visible"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
+msgid "Object"
 msgstr ""
-"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Imprimantă"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se știe"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+msgid "%p (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "Sonor"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr ""
-"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "Con_vertire"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+msgid "Binding:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă de hârtie"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "default:mm"
+msgid "Default"
+msgstr "default:mm"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "XSettings"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:278
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:19
+msgid "Record frames"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:28
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:37
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save color here"
+msgid "Save recorded frames"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Cale în sus"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgid "Selector"
+msgstr "Selectare"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Co_nectare"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:614
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:709
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:774
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
+#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
+#: gtk/inspector/visual.c:790
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
+#: gtk/inspector/visual.ui:62
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
+#: gtk/inspector/visual.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Portocaliu închis"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
+#: gtk/inspector/visual.ui:124
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO"
+#: gtk/inspector/visual.ui:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Size %d"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Format personalizat %d"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO"
+#: gtk/inspector/visual.ui:190
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
+#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Selecție font"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
+msgid "Text Direction"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
+#: gtk/inspector/visual.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
+#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
+msgid "Window Scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+#: gtk/inspector/visual.ui:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Animations"
+msgstr "Program"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: gtk/inspector/visual.ui:396
+msgid "Slowdown"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: gtk/inspector/visual.ui:453
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Generating data"
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Se generează datele"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Scade sau crește volumul"
+#: gtk/inspector/visual.ui:467
+msgid "Similar"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ajustare volum"
+#: gtk/inspector/visual.ui:468
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum scăzut"
+#: gtk/inspector/visual.ui:469
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "Înr_egistrare"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Arată alte programe"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:522
+msgid "Show Baselines"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Scade volumul"
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum crescut"
+#: gtk/inspector/visual.ui:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Crește volumul"
+#: gtk/inspector/visual.ui:618
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
-msgid "Muted"
-msgstr "Mut"
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
+msgid "GL Rendering"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volum maxim"
+#: gtk/inspector/visual.ui:674
+msgid "When Needed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/inspector/visual.ui:675
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:676
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:697
+msgid "Software GL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:761
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Job Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detaliile sarcinii"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:59
+msgid "Show all Objects"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:80
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Private Resources"
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Arată resursele pri_vate"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:222
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "C_urăță"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:313
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Altele"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:336
+msgid "Signals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:356
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Selecție de culoare"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:374
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:381
+msgid "Size Groups"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:411
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:420
+msgid "Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:433
+msgid "Objects"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/window.ui:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stare"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "_Sursă de hârtie:"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:462
+#, fuzzy
+#| msgid "CLASS"
+msgid "CSS"
+msgstr "CLASĂ"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:471
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Înr_egistrare"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:480
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
+msgid "General"
+msgstr "Generice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+msgstr "JIS exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Plic Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (carte poștală)"
+msgstr "Vedere hagaki"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (carte poștală de răspuns)"
+msgstr "Vedere oufuku"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Plic you4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×11"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×13"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×14"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "10×15"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×12"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "11×15"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "12×19"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
+msgid "5×7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "6x9 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
+msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Plic #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "9x11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#12 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Plic #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executiv"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
+msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "FanFold european"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
+msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr "Guvernamental legal"
+msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr "Scrisoare guvernamentală"
+msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
+msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
+msgid "Index 5×8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factură"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Plic Monarch"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Plic invitație"
+msgstr "Plic de invitație"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Small Photo"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Poză mică"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Medie"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Poză mică"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Wide Format"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Format lat"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Plic prc9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "C_redits"
+msgid "Credits"
+msgstr "Auto_ri"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Programe înrudite"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Căutare _online de programe"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "No applications found."
+msgstr "Căutare _online de programe"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Despre %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următoarea"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizare"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Selectați o culoare"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+msgid "Color Name"
+msgstr "Numele culorii"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "N"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Activare"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creea_ză dosar"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Name"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Numele culorii"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "Programare"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Se_lecție"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Căutare după numele fontului"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familie de fonturi"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Preview text"
+msgstr "_Previzualizare:"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatare pentru:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Mărime a hârtiei:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientare:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portret inversat"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Peisaj inversat"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+msgid "Down Path"
+msgstr "Cale în jos"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
+msgid "Up Path"
+msgstr "Cale în sus"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+msgid "Available Protocols"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
+#, fuzzy
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistem de fișiere"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
+msgid "smb://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#, fuzzy
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+msgid "Recent Servers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Convertește în PS nivelul 1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427
+msgid "Enter server address…"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimantă"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
+msgid "_All Pages"
+msgstr "To_ate paginile"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagina c_urentă"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lecție"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Pagini:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify one or more page ranges,\n"
+#| " e.g. 1-3,7,11"
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
+" de ex. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagini"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópii"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Cópii:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_olaj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Inversat"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Pe am_bele părți:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Pagini per filă:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_dine a paginilor:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Tipăr_ește:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+msgid "All sheets"
+msgstr "Toate paginile"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paginile pare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paginile impare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sc_alare:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+msgid "Paper"
+msgstr "Hârtie"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Tip de _hârtie:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Sursă de hârtie:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Tavă de _ieșire:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientare:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaliile sarcinii"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritate:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informații _de facturare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tipărire document"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+msgid "_Now"
+msgstr "_Acum"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+msgid "A_t:"
+msgstr "_La:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify the time of print,\n"
+#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specificați ora tipăririi,\n"
+"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+msgid "Time of print"
+msgstr "Data tipăririi"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+msgid "On _hold"
+msgstr "Î_n așteptare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Adaugă pagină de gardă"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Îna_inte:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+msgid "_After:"
+msgstr "D_upă:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
+msgid "Job"
+msgstr "Sarcină"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Calitatea imaginii"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finalizare"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansate"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Unele opțiuni din această fereastră sunt incompatibile"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Alegeți ce tipuri de documente să fie afișate"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+msgid "Volume"
+msgstr "Sonor"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Crește sau scade volumul de sunet"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Sonor crescut"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Crește sonorul"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sonor scăzut"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Scade sonorul"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de dispersie\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
+msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
+msgstr "Generează un fișier C header"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
+"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n"
 "Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr ""
+
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr ""
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de input X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "S_ubliniat"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr ""
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagini per _filă:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
-"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
+"Pentru a afla imprimanta implicită conectată la %s este nevoie de "
+"autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
+msgstr ""
+"Pentru a afla imprimantele conectate la %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeniu:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Imprimanta „%s” are tonerul pe terminate."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Imprimanta „%s” are developatorul pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” are hârtia pe terminate."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
+msgstr "În pauză. Se refuză sarcinile de tipărire"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
+msgstr "Se refuză sarcinile de tipărire"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+msgid "; "
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#, fuzzy
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele părți"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip hârtie"
+msgstr "Tip de hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
-msgstr "Sursă hârtie"
+msgstr "Sursă de hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#, fuzzy
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tavă de ieșire"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#, fuzzy
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
+msgstr "Prefiltrare GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#, fuzzy
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Alegere automată"
+msgstr "Auto-selectare"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
+msgstr "După opțiunile imprimantei"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#, fuzzy
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
+msgstr "Înglobează doar fonturile GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
+msgstr "Convertește în PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
+msgstr "Convertește în PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#, fuzzy
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Fără pre-filtrare"
+msgstr "Fără prefiltrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#, fuzzy
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Pe o parte"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margine lungă (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "J_os de tot"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Stânga"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Dreapta"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "_Centru"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+msgid "Printer Default"
+msgstr "După opțiunile imprimantei"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentă"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "High"
-msgstr "Înaltă"
+msgstr "Mare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Low"
-msgstr "Scăzută"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagini per foaie"
+msgstr "Mică"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
 msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritate sarcină"
+msgstr "Prioritatea sarcinii"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informații de facturare"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
 msgid "None"
-msgstr "Niciunul"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#, fuzzy
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#, fuzzy
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Top secret"
+msgstr "Strict secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#, fuzzy
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#, fuzzy
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagini per foaie"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordonare pagini"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#, fuzzy
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Înainte"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#, fuzzy
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "După"
 
@@ -4353,978 +6978,663 @@ msgstr "După"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#, fuzzy
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Tipărește la"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#, fuzzy
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalizat %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "tipar.%s"
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profilul imprimantei"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#, fuzzy
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Managementul de culori este indisponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+msgid "No profile available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profil nespecificat"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagini per _filă:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
-msgstr "Format de _ieșire"
+msgstr "_Format de ieșire"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tipărește cu LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filă"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandă"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "imprimantă deconectată"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "pregătită pentru tipărire"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "se procesează sarcina"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
-msgstr "întreruptă"
+msgstr "în pauză"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "necunoscută"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fișier imagine corupt"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Ecran X de utilizat"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ECRAN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Fă apeluri X sincrone"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Autori"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Programare"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Ada_ugă"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "E_limină"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Clasa programului utilizată de managerul de ferestre"
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Numele programului utilizat de managerul de ferestre"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-#~ "fișier animație corupt"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NUME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
-#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Display X de utilizat"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
 
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat"
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FANIOANE"
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: "
-#~ "%s"
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Forward"
+#~ msgstr "Înainte"
 
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Back"
+#~ msgstr "Înapoi"
 
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Comutare"
 
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Comută starea de oprit/pornit"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi "
-#~ "salvat toate datele: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
+#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
+#~ "culorii utilizând triunghiul interior."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să "
-#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Antet imagine corupt"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Format necunoscut de imagine"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
-#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
-#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
+#~ "Dați clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+#~ "selecta."
 
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Tip de animație nesuportat"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nuanță:"
 
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Antet incorect în animație"
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor."
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Saturație:"
 
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Fragment malformat în animație"
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensitatea culorii."
 
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine ANI"
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valoare:"
 
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Luminozitatea culorii."
 
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "Roș_u:"
 
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de roșu în culoare."
 
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "V_erde:"
 
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Albastru:"
 
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
 
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine BMP"
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Opacitate:"
 
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparența culorii."
 
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stivă supraîncărcată"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Nume _culoare:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as 'orange' in this entry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
-#~ "hartă locală de culoare."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine GIF"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Antet incorect în iconiță"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Iconița are lățimea zero"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
+#~ "Puteți introduce aici o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de "
+#~ "culoare precum „orange”."
 
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paletă:"
 
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine ICO"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
-#~ "imaginii"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Cercul culorilor"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 #~ msgstr ""
-#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
-#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent "
+#~ "selectată. Puteți trage această culoare peste o intrare de paletă sau "
+#~ "selectați-o ca fiind culoarea curentă prin tragere peste bucata de "
+#~ "culoare de alături."
 
 #~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
 #~ msgstr ""
-#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu "
-#~ "a putut fi prelucrată."
+#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare "
+#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
 
 #~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#~ "selecting now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
-#~ "este permisă."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
+#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
+#~ "selectați acum."
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine PCX"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
-#~ "trebuie să fie trei sau patru."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
+#~ msgid "The color you've chosen."
+#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
+#~ "here.\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
-#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
+#~ "Dați clic pe această intrare de paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+#~ "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
+#~ "dați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aăâbcdefghiîsşștţț AĂÂBCDEFGHIÎJSŞȘTŢȚ"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Familie:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult "
-#~ "79 de caractere."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
-#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată."
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
-#~ "„%d” nu este permisă."
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Mărime:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea "
-#~ "ISO-8859-1."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine PNG"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
+#~ "Acest program nu are NICIO GARANȚIE. \n"
+#~ "Pentru detalii, vizitați <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "Licența programului"
 
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Nu s-au putut căuta online programe"
 
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit „%s”"
 
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit un program"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
+#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
+#~ msgstr "Alegeți un program pentru a deschide „%s”"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
+#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
+#~ msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide „%s”"
 
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
+#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "Alegeți un program pentru fișierele „%s”"
 
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
+#~ "Încercați „Arată alte programe” pentru mai multe opțiuni ori „Căutare "
+#~ "online de programe” pentru a instala un program nou"
 
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL."
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Date în exces în fișier"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine TGA"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+#~ "%s nu se poate termina momentan:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinuă"
 
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
 
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Personalizare"
 
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "_Metode de input"
 
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
 
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid."
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Elimină favoritul „%s”"
 
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi eliminat"
 
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Elimină favoritul selectat"
 
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Fișier XBM nevalid"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Elimină"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Locuri"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "L_ocuri"
 
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine XBM"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite"
 
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
+#~| msgid "_Copy file's location"
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "Copiază _locația fișierului"
 
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Antet XPM incorect"
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Alegeți mai jos un dosar"
 
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Caută:"
 
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Locație:"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Salvează în _dosarul:"
 
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "Creează în _dosarul:"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Scurtătura %s nu există"
 
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine XPM"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
 
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine EMF"
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-"
+#~ "vă că este pornit."
 
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a găsit un font potrivit. Reîncercați cu alți termeni de căutare."
 
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistem (%s)"
 
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULE"
 
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Orice atenționare e fatală"
 
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Nu s-a putut salva"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "Formatul de imagine WMF"
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Adâncimea culorii"
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Eroare la tipărire"
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onectare"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dosare"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Elimină"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Dosare"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editare"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Index"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu "
-#~ "fie disponibil pentru acest program.\n"
-#~ "Sigur doriți să-l selectați?"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Detalii"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Dosar n_ou"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Vedere"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Șt_erge fișierul"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Redenu_mește fișierul"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Vedere inversată"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Portret inversat"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Dosar nou"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Config_urare pagină"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "N_ume dosar:"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Culoare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
-#~ "fișierelor"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Font"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Șterge fișierul"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Restaurea_ză"
 
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Etichetă inițială „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Date de tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Redenumește fișierul"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Rede_numește"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați "
-#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8 nevalid"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nume prea lung"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "Valoare _gamma"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Input"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispozitiv:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Dezactivat"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ecran"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fereastră"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Mod:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Axe"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Chei"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Presiune:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "Încli_nare X:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Înclina_re Y:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Cerc:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nici una"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(dezactivată)"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(necunoscută)"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "C_urăță"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nici un pont ---"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Gol)"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]