[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation



commit 5f722d71bf228b9af132ff01710080362913b844
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Sep 10 03:27:14 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  259 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0b50890..78e8249 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Damned Lies
-# This package is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Copyright(C) 2017 the Damned Lies maintainer(s).
+# This package is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> 2008.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com> 2009, 2013, 2014, 2015.
 # Henrique P. Machado <hpmachado gnome org> 2009-2010, 2012.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-01 10:02-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 00:26-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: ]\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -649,7 +649,6 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinês (Taiwan)"
 
 #: database-content.py:179
-#| msgid "Old English"
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
@@ -1471,12 +1470,16 @@ msgstr ""
 "traduzir este pacote."
 
 #: database-content.py:473
+#| msgid ""
+#| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
+#| "coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
+#| "desktop-schemas</a> module."
 msgid ""
-"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
-"Note que muitas strings visíveis na interface do gnome-tweak-tool estão "
+"Note que algumas strings visíveis na interface do gnome-tweak-tool estão "
 "vindo do módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a>."
 
@@ -1552,6 +1555,26 @@ msgstr ""
 "contrário a compilação do GTK+ falhará em /po-properties."
 
 #: database-content.py:484
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#| "formatted patch."
+msgid ""
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
+"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+"translation file."
+msgstr ""
+"API unificada de alto nível para comunicação com modems de banda larga "
+"móvel. Para submeter sua tradução, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=";
+"general\">crie um relatório de \"erro\" para o ModemManager no Bugzilla do "
+"freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe seu arquivo de tradução."
+
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1564,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "\" para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
 "arquivo traduzido."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Plataforma de criptografia PKCS#11 para múltiplos usos."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "Sistema desenhado tornar a instalação e atualização de software em seu "
 "computador mais fácil."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1590,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "polkit no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua tradução "
 "como um patch formatado do git (\"git-format patch\")."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1605,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua "
 "tradução como um patch com formato do git (\"git-format patch\")."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1613,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 "Serviço de sistema D-Bus que gerencia descoberta e registro em reinos/"
 "domínios, como Active Directory ou IPA."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Especificação de informação MIME compartilhada."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1625,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "Gerenciador de sistema e de sessão. Para enviar sua tradução, <a href="
 "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>crie uma Pull Request</a>."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1633,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, ferramentas e bibliotecas para acessar e manipular discos e "
 "dispositivos de armazenamento."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1646,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "a>. Por favor, lembre-se de selecionar “WebKit Gtk” como o componente, de "
 "forma que o relatório não seja perdido no meio de assuntos desrelacionados."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1654,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Portal de integração de desktop. Para enviar sua tradução, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">crie uma Pull Request</a>."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1664,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>crie uma Pull "
 "Request</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1672,143 +1695,143 @@ msgstr ""
 "Ferramenta para ajudar a gerenciar diretórios de usuário “bem conhecidos”, "
 "como a pasta de área de trabalho e a de músicas."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Banco de dados para dados de configuração de teclado."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (antiga)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.26 (development)"
 msgstr "GNOME 3.26 (desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.24 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (estável)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (antiga)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (antiga)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (antiga)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (antiga)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (antiga)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (antiga)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (antiga)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
 msgid "Core"
 msgstr "Centro"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas centrais"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramos de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas extras"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktop GNOME"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop legado"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Módulos propostos"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicativos de escritório"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramos estáveis"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitários"
 
@@ -1924,18 +1947,18 @@ msgstr "Administradores do site %s"
 msgid "Account activation"
 msgstr "Ativação de conta"
 
-#: people/forms.py:103
+#: people/forms.py:104
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "A URL fornecida não é válida"
 
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:140
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
 
@@ -2052,11 +2075,11 @@ msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
 
-#: stats/models.py:848
+#: stats/models.py:871
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
 
-#: stats/models.py:875
+#: stats/models.py:898
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2067,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:900
+#: stats/models.py:923
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2075,67 +2098,67 @@ msgstr ""
 "Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1739
+#: stats/models.py:1404 stats/models.py:1762
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1407
+#: stats/models.py:1430
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Arquivo POT não disponível"
 
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensagem"
 msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1436
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1440
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palavra"
 msgstr[1] "%(count)s palavras"
 
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1442
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s imagem"
 msgstr[1] "%(count)s imagens"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1443
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1446
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:330
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Erro na verificação: “intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:283
+#: stats/utils.py:336
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Existem alguns arquivos faltando segundo POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:292
+#: stats/utils.py:345
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2144,17 +2167,17 @@ msgstr ""
 "Os seguintes arquivos são referenciados no POTFILES.in ou no POTFILES.skip "
 "mas eles não existem: %s"
 
-#: stats/utils.py:305
+#: stats/utils.py:358
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Não foi possível localizar um makefile para o módulo %s"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:386
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s não aponta para um arquivo real, provavelmente uma macro."
 
-#: stats/utils.py:351
+#: stats/utils.py:404
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2165,52 +2188,52 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:448
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não existe ou não pode ser lido."
 
-#: stats/utils.py:423
+#: stats/utils.py:476
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "O arquivo PO “%s” não passou na verificação do msgfmt: não irei atualizar."
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:478
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do arquivo POT “%s”."
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:481
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Este arquivo PO tem o bit executável ligado."
 
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:510
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não está codificado em UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:467
+#: stats/utils.py:520
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:498
+#: stats/utils.py:551
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Não é necessário editar o arquivo ou variável LINGUAS para este módulo"
 
-#: stats/utils.py:504
+#: stats/utils.py:557
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
 
-#: stats/utils.py:506
+#: stats/utils.py:559
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:516
+#: stats/utils.py:569
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2218,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:518
+#: stats/utils.py:571
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
 
@@ -2567,7 +2590,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
 msgid "No comment"
 msgstr "Nenhum comentário"
 
@@ -2790,8 +2813,8 @@ msgstr "Mostrar todos os módulos"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduzidas/Aproximadas/Não traduzidas"
 
@@ -2913,7 +2936,7 @@ msgstr "Desconectar"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3266,12 +3289,12 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Versões antigas"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Baixar o arquivo POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Notices"
 msgstr "Alertas"
 
@@ -3439,89 +3462,89 @@ msgstr "Descrição"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Tradução do módulo %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Usado nas versões/pacotes:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Baixar o arquivo PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Estatísticas do arquivo PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Strings:"
 msgstr "Strings:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 msgid "Words:"
 msgstr "Palavras:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
 msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Estatísticas do arquivo PO (reduzidas):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Atividades em andamento no mesmo módulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Ações arquivadas - (%(human_level)s série(s) arquivada(s))"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Voltar para as ações atuais)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Histórico de ações anteriores)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Link para esse comentário"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Esta mensagem foi enviada para a lista de discussão"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff com:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
 msgid "No current actions."
 msgstr "Não há ações atuais."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova ação"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3530,12 +3553,12 @@ msgstr ""
 "Você precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
 "equipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
 # Gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Esta equipe não está usando o fluxo de trabalho de traduções."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]