[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Tue, 31 Oct 2017 09:45:07 +0000 (UTC)
commit 761fac6a21781779dea71fc2acd80635070e7abc
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Oct 31 10:44:51 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 964 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 485 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0e6cd68..dd921c7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4214
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6478 ../src/gui/chronojump.cs:6486
#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Reakční"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6478 ../src/gui/chronojump.cs:6486
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1948
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1115
-#: ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1951
+#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1117
+#: ../src/gui/preferences.cs:1190
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4833
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4835
#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4213 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../src/gui/encoder.cs:4221 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -512,80 +512,100 @@ msgstr "20 m"
msgid "Load file"
msgstr "Načíst soubor"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:106
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Vyrovnání:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:107
+msgid "Tare"
+msgstr "Nastavit nulu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:108
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Open data folder"
msgstr "Otevřít složku s daty"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Doba vykonání reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminační"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Animation lights"
msgstr "Animovaná světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Flicker"
msgstr "Záblesk"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Race analysis"
msgstr "Analýzy běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:120
+msgid "Check version"
+msgstr "Zkontrolovat verzi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:121
+msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snímače síly."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:130
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -594,32 +614,32 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -629,25 +649,25 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1014
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/constants.cs:1014
#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -655,17 +675,17 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1393
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
@@ -673,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Dovolit ukončení\n"
"po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -681,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid ""
"Lap distance\n"
"(between barriers)"
@@ -689,57 +709,45 @@ msgstr ""
"Délka okruhu\n"
"(mezi zábranami)"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
-msgid "Tare"
-msgstr "Nastavit nulu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrovat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Check version"
-msgstr "Zkontrolovat verzi"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4678
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4680
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4682
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4684
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4686
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4688
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:4690
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2048
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -748,66 +756,66 @@ msgstr "krok pulzu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3954
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4342 ../src/gui/chronojump.cs:4656
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3956
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4344 ../src/gui/chronojump.cs:4658
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
@@ -820,60 +828,60 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -886,7 +894,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -898,7 +906,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -908,22 +916,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:985
#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -956,132 +964,132 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1210
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1317 ../src/gui/chronojump.cs:1412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1598
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1688 ../src/gui/chronojump.cs:1791
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/chronojump.cs:1212
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1319 ../src/gui/chronojump.cs:1414
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1517 ../src/gui/chronojump.cs:1600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1690 ../src/gui/chronojump.cs:1793
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1917
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/encoder.cs:1918
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:395
#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1089,149 +1097,149 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4214 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4222 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/genericWindow.cs:392
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2151 ../src/gui/genericWindow.cs:392
#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1239,47 +1247,47 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1287,60 +1295,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1348,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1356,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1372,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/encoder.cs:657
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1392,173 +1400,173 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3513
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:3521
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. 2 button label and sensitiveness
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6139
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:6147
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/constants.cs:525
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4213
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/encoder.cs:4221
#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/genericWindow.cs:393
#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1037
#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1015 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514 ../src/gui/encoder.cs:4523
-#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoder.cs:3522 ../src/gui/encoder.cs:4531
+#: ../src/gui/encoder.cs:4535 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:997
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:997
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1082
#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1566,226 +1574,226 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/encoder.cs:1529
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1522
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2017
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
#: ../src/constants.cs:987 ../src/encoder.cs:2018
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/encoder.cs:2015
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoder.cs:1921
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1922
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show triggers"
msgstr "Zobrazit spouštěče"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1799,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1819,23 +1827,23 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Add comments"
msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Send error log"
msgstr "Odeslat chybový záznam"
@@ -1961,7 +1969,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1054
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -2288,7 +2296,7 @@ msgstr "Vypočítat MS"
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1189
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1191
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
@@ -2329,8 +2337,8 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4045
-#: ../src/gui/encoder.cs:4100 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4053
+#: ../src/gui/encoder.cs:4108 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2915,8 +2923,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5308
-#: ../src/gui/encoder.cs:5827
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5316
+#: ../src/gui/encoder.cs:5835
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3671,7 +3679,7 @@ msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4222
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4566,7 +4574,7 @@ msgstr "Soutěžní"
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:619 ../src/gui/preferences.cs:1106
+#: ../src/constants.cs:619 ../src/gui/preferences.cs:1108
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
@@ -4733,8 +4741,8 @@ msgstr "výška skoku"
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3831
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/encoder.cs:3857
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
@@ -5076,16 +5084,16 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../src/gui/encoder.cs:1975
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2003
-#: ../src/gui/encoder.cs:2033 ../src/gui/encoder.cs:2041
-#: ../src/gui/encoder.cs:2048 ../src/gui/encoder.cs:2056
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:553
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2011
+#: ../src/gui/encoder.cs:2041 ../src/gui/encoder.cs:2049
+#: ../src/gui/encoder.cs:2056 ../src/gui/encoder.cs:2064
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:977 ../src/gui/forceSensor.cs:989
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5097,7 +5105,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2019
+#: ../src/gui/encoder.cs:2027
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5250,7 +5258,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4467
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4469
#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5293,25 +5301,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:782
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:811
+#: ../src/gui/chronojump.cs:813
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5393,19 +5401,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1306
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405 ../src/gui/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1591 ../src/gui/chronojump.cs:1677
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1778 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1205 ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1407 ../src/gui/chronojump.cs:1506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1780 ../src/gui/genericWindow.cs:776
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310 ../src/gui/chronojump.cs:1508
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312 ../src/gui/chronojump.cs:1510
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1683
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2144
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5416,27 +5424,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2226
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2457
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2691
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5447,182 +5455,182 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2690
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2692
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2697
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2998
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3000
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:6080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:6088
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3171 ../src/gui/chronojump.cs:3693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3173 ../src/gui/chronojump.cs:3695
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3790
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4023 ../src/gui/chronojump.cs:4266
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4394 ../src/gui/chronojump.cs:4521
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4775 ../src/gui/chronojump.cs:4893
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5185 ../src/gui/encoder.cs:2330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4025 ../src/gui/chronojump.cs:4268
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4396 ../src/gui/chronojump.cs:4523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777 ../src/gui/chronojump.cs:4895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5187 ../src/gui/encoder.cs:2338
#: ../src/gui/person.cs:1922
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5110
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5282
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5284
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5551 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5553 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5722 ../src/gui/chronojump.cs:5738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5724 ../src/gui/chronojump.cs:5740
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5741
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5812 ../src/gui/chronojump.cs:5829
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5814 ../src/gui/chronojump.cs:5831
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5830
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5832
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5968
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5970
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6027
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6033
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6063
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6069
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482 ../src/gui/chronojump.cs:6487
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6484 ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6489
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
msgid "On encoder capture:"
msgstr "U čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6494
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6650
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7293
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5817,7 +5825,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1949
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1952
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -5846,7 +5854,7 @@ msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
-#: ../src/gui/preferences.cs:1210
+#: ../src/gui/preferences.cs:1212
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
@@ -5854,9 +5862,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2012
-#: ../src/gui/encoder.cs:3767 ../src/gui/encoder.cs:3820
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:545
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2020
+#: ../src/gui/encoder.cs:3775 ../src/gui/encoder.cs:3828
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5871,8 +5878,8 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6087
-#: ../src/gui/encoder.cs:6315
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6095
+#: ../src/gui/encoder.cs:6323
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -5965,11 +5972,11 @@ msgstr "jméno"
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2073
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2073
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
@@ -5977,83 +5984,83 @@ msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1919
+#: ../src/gui/encoder.cs:1920
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2082
+#: ../src/gui/encoder.cs:2090
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2182 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2308
+#: ../src/gui/encoder.cs:2316
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2342
+#: ../src/gui/encoder.cs:2350
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362
+#: ../src/gui/encoder.cs:2370
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:3590
+#: ../src/gui/encoder.cs:2384 ../src/gui/encoder.cs:3598
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2379 ../src/gui/encoder.cs:2406
+#: ../src/gui/encoder.cs:2387 ../src/gui/encoder.cs:2414
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2398 ../src/gui/encoder.cs:2420
-#: ../src/gui/encoder.cs:3442
+#: ../src/gui/encoder.cs:2406 ../src/gui/encoder.cs:2428
+#: ../src/gui/encoder.cs:3450
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2400 ../src/gui/encoder.cs:2422
-#: ../src/gui/encoder.cs:3442
+#: ../src/gui/encoder.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:2430
+#: ../src/gui/encoder.cs:3450
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2402 ../src/gui/encoder.cs:2424
-#: ../src/gui/encoder.cs:3443
+#: ../src/gui/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/encoder.cs:3451
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2441
+#: ../src/gui/encoder.cs:2449
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2442
+#: ../src/gui/encoder.cs:2450
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2689 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3296
+#: ../src/gui/encoder.cs:3304
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3297
+#: ../src/gui/encoder.cs:3305
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3298
+#: ../src/gui/encoder.cs:3306
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3299
+#: ../src/gui/encoder.cs:3307
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3300
+#: ../src/gui/encoder.cs:3308
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6063,7 +6070,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3301
+#: ../src/gui/encoder.cs:3309
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6071,7 +6078,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3302
+#: ../src/gui/encoder.cs:3310
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6081,11 +6088,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3304
+#: ../src/gui/encoder.cs:3312
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3306
+#: ../src/gui/encoder.cs:3314
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6093,12 +6100,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3307
+#: ../src/gui/encoder.cs:3315
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3309
+#: ../src/gui/encoder.cs:3317
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6106,89 +6113,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3310
+#: ../src/gui/encoder.cs:3318
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3312
+#: ../src/gui/encoder.cs:3320
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3313
+#: ../src/gui/encoder.cs:3321
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3443
+#: ../src/gui/encoder.cs:3451
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3566 ../src/gui/encoder.cs:3569
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574 ../src/gui/encoder.cs:3577
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3589
+#: ../src/gui/encoder.cs:3597
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3589
+#: ../src/gui/encoder.cs:3597
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3590
+#: ../src/gui/encoder.cs:3598
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3591
+#: ../src/gui/encoder.cs:3599
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3591
+#: ../src/gui/encoder.cs:3599
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3601
+#: ../src/gui/encoder.cs:3609
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3610
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3603
+#: ../src/gui/encoder.cs:3611
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3841
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3842
+#: ../src/gui/encoder.cs:3850
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3896
+#: ../src/gui/encoder.cs:3904
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4037
+#: ../src/gui/encoder.cs:4045
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4038 ../src/gui/encoder.cs:4097
+#: ../src/gui/encoder.cs:4046 ../src/gui/encoder.cs:4105
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4044 ../src/gui/encoder.cs:4099
+#: ../src/gui/encoder.cs:4052 ../src/gui/encoder.cs:4107
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4046 ../src/gui/encoder.cs:4101
+#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4109
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4096
+#: ../src/gui/encoder.cs:4104
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6201,76 +6208,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4112
+#: ../src/gui/encoder.cs:4120
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4140
+#: ../src/gui/encoder.cs:4148
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4143
+#: ../src/gui/encoder.cs:4151
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4194
+#: ../src/gui/encoder.cs:4202
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4203
+#: ../src/gui/encoder.cs:4211
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4204
+#: ../src/gui/encoder.cs:4212
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4237
+#: ../src/gui/encoder.cs:4245
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4892
+#: ../src/gui/encoder.cs:4900
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5846
+#: ../src/gui/encoder.cs:5854
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5858
+#: ../src/gui/encoder.cs:5866
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5865
+#: ../src/gui/encoder.cs:5873
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5869
+#: ../src/gui/encoder.cs:5877
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5873
+#: ../src/gui/encoder.cs:5881
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6078 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6086 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6079 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6087 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6092
+#: ../src/gui/encoder.cs:6100
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6311
+#: ../src/gui/encoder.cs:6319
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6628
+#: ../src/gui/encoder.cs:6636
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -6820,57 +6827,57 @@ msgstr "Sady se snímačem"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:908 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:910 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:327
msgid "Sound working"
msgstr "Zvuk funguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:910 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:329
+#: ../src/gui/preferences.cs:912 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:329
msgid "Sound not working"
msgstr "Zvuk nefunguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1057
+#: ../src/gui/preferences.cs:1059
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1112
+#: ../src/gui/preferences.cs:1114
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1116
+#: ../src/gui/preferences.cs:1118
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1147
+#: ../src/gui/preferences.cs:1149
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1163 ../src/gui/preferences.cs:1238
-#: ../src/gui/preferences.cs:1410
+#: ../src/gui/preferences.cs:1165 ../src/gui/preferences.cs:1240
+#: ../src/gui/preferences.cs:1412
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1169 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1171 ../src/gui/preferences.cs:1244
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1185
+#: ../src/gui/preferences.cs:1187
msgid "Import configuration file"
msgstr "Import souboru s nastavením"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1217
+#: ../src/gui/preferences.cs:1219
msgid "Successfully imported."
msgstr "Úspěšně naimportováno"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1309
+#: ../src/gui/preferences.cs:1311
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1310
+#: ../src/gui/preferences.cs:1312
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -6878,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1313
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -9607,4 +9614,3 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]