[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 29 Oct 2017 08:03:25 +0000 (UTC)
commit ee7856a851e6d8b32164b79900dbd214c887990b
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Oct 29 09:03:11 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 876 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 452 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index db18ba9..0e6cd68 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 08:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4219
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481 ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Reakční"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481 ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:988
#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1936
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1948
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1115
#: ../src/gui/preferences.cs:1188
msgid "Cancel"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4838
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4833
#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../src/gui/encoder.cs:4213 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Svislý"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1014
#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
@@ -709,19 +709,19 @@ msgstr "Zkontrolovat verzi"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4681
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4676
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4685
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4680
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4689
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4684
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4693
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4688
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3959
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4347 ../src/gui/chronojump.cs:4661
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4342 ../src/gui/chronojump.cs:4656
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:981
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:985
#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -992,10 +992,10 @@ msgstr "Přehrát video"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315 ../src/gui/chronojump.cs:1410
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513 ../src/gui/chronojump.cs:1596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1686 ../src/gui/chronojump.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317 ../src/gui/chronojump.cs:1412
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1598
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1688 ../src/gui/chronojump.cs:1791
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
msgid "Delete selected"
@@ -1033,51 +1033,55 @@ msgstr "Běh"
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1917
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:395
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1085,149 +1089,149 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4214 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2126 ../src/gui/genericWindow.cs:392
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/genericWindow.cs:392
#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1235,47 +1239,47 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1283,60 +1287,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1368,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1388,173 +1392,173 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3513
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. 2 button label and sensitiveness
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6122
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:6139
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:525
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/gui/encoder.cs:4196
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4213
#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/genericWindow.cs:393
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1015 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/encoder.cs:4510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514 ../src/gui/encoder.cs:4523
+#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:993
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:997
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1562,209 +1566,205 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:983 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:987 ../src/encoder.cs:2018
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:1916
-msgid "Save image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoder.cs:1921
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1050
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2329,8 +2329,8 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4028
-#: ../src/gui/encoder.cs:4083 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4045
+#: ../src/gui/encoder.cs:4100 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:989
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:993
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Pohlaví"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:992 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:996 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Přidat nový sport"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2915,8 +2915,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoder.cs:5810
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5308
+#: ../src/gui/encoder.cs:5827
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3209,14 +3209,39 @@ msgid "RFD"
msgstr "PSV"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "At"
+msgstr "Při"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#, no-c-format
+msgid "% maximum force"
+msgstr "% maximální síly"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "Until"
+msgstr "Po"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "RFD calculation"
msgstr "Výpočet PSV"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid ""
"Force\n"
"sensor"
@@ -3224,120 +3249,120 @@ msgstr ""
"Snímač\n"
"síly"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Přehrávat zvuk během snímání"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testovat gong „dobře“"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Test sound"
msgstr "Testovat zvuk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Use detected language"
msgstr "Použít zjištěný jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Force language"
msgstr "Určit jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Překlad grafů se statistikami"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Translate"
msgstr "Překládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Do not translate"
msgstr "Nepřekládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nezapisovat ladicí zprávy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Mute logs"
msgstr "Vypnout protokolování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "default: False"
msgstr "výchozí: Vypnuto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Open logs folder"
msgstr "Otevřít složku se záznamy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Open temp folder"
msgstr "Otevřít složku s dočasnými soubory"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Vstoupit do ladicího režimu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "SQL short test"
msgstr "Krátký test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "SQL long test"
msgstr "Dlouhý test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Developer options"
msgstr "Volby pro vývojáře"
@@ -3646,7 +3671,7 @@ msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4197
+#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4214
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -3934,8 +3959,8 @@ msgstr "0 sekund"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump již běží"
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:857
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:867
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
@@ -4020,12 +4045,12 @@ msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:692
+#: ../src/chronojump.cs:694
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:695
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -4033,43 +4058,43 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
"mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:824
+#: ../src/chronojump.cs:826
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
+#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:865
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:873
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:874
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:878
+#: ../src/chronojump.cs:880
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4372,7 +4397,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:986 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:990 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4650,118 +4675,118 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:982 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:992
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:994
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:995
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:998
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:999
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1000
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:999 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:3814
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3831
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1005
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1006
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:1007
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1008
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1009
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1010
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1012
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1524
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1292
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1292
#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1294
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1294
#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
@@ -5051,15 +5076,16 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1960
+#: ../src/gui/encoder.cs:1972
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:1986
-#: ../src/gui/encoder.cs:2016 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2039
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2003
+#: ../src/gui/encoder.cs:2033 ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048 ../src/gui/encoder.cs:2056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:553
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5071,7 +5097,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002
+#: ../src/gui/encoder.cs:2019
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5224,7 +5250,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4472
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4467
#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5267,25 +5293,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:780
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:811
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5367,19 +5393,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1201 ../src/gui/chronojump.cs:1304
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403 ../src/gui/chronojump.cs:1502
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1776 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1405 ../src/gui/chronojump.cs:1504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1591 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1778 ../src/gui/genericWindow.cs:776
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308 ../src/gui/chronojump.cs:1506
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310 ../src/gui/chronojump.cs:1508
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1681
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5390,27 +5416,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2426
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2428
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2455
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2689
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5421,182 +5447,182 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2690
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2695
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2697
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2998
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:6063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:6080
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3169 ../src/gui/chronojump.cs:3691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3171 ../src/gui/chronojump.cs:3693
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3793
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3788
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4028 ../src/gui/chronojump.cs:4271
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4399 ../src/gui/chronojump.cs:4526
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4780 ../src/gui/chronojump.cs:4898
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190 ../src/gui/encoder.cs:2313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4023 ../src/gui/chronojump.cs:4266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4394 ../src/gui/chronojump.cs:4521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4775 ../src/gui/chronojump.cs:4893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185 ../src/gui/encoder.cs:2330
#: ../src/gui/person.cs:1922
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5108
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5287
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5282
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5556 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5551 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5727 ../src/gui/chronojump.cs:5743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5722 ../src/gui/chronojump.cs:5738
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5817 ../src/gui/chronojump.cs:5834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5812 ../src/gui/chronojump.cs:5829
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5830
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5968
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6025
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6031
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6061
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6067
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487 ../src/gui/chronojump.cs:6492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482 ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6486
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6489
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6496
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
msgid "On encoder capture:"
msgstr "U čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6498
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7291
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5791,7 +5817,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1937
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1949
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -5828,8 +5854,9 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:1995
-#: ../src/gui/encoder.cs:3750 ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2012
+#: ../src/gui/encoder.cs:3767 ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:545
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5844,8 +5871,8 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6070
-#: ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6087
+#: ../src/gui/encoder.cs:6315
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -5938,11 +5965,11 @@ msgstr "jméno"
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
@@ -5950,83 +5977,83 @@ msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1918
+#: ../src/gui/encoder.cs:1919
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2165 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2291
+#: ../src/gui/encoder.cs:2308
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2342
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/encoder.cs:2362
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2359 ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:3590
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362 ../src/gui/encoder.cs:2389
+#: ../src/gui/encoder.cs:2379 ../src/gui/encoder.cs:2406
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoder.cs:2403
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2398 ../src/gui/encoder.cs:2420
+#: ../src/gui/encoder.cs:3442
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2400 ../src/gui/encoder.cs:2422
+#: ../src/gui/encoder.cs:3442
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2385 ../src/gui/encoder.cs:2407
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:2402 ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:3443
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:2441
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2442
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3296
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3280
+#: ../src/gui/encoder.cs:3297
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3281
+#: ../src/gui/encoder.cs:3298
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/encoder.cs:3299
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3283
+#: ../src/gui/encoder.cs:3300
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6036,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/encoder.cs:3301
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6044,7 +6071,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3285
+#: ../src/gui/encoder.cs:3302
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6054,11 +6081,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3287
+#: ../src/gui/encoder.cs:3304
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3289
+#: ../src/gui/encoder.cs:3306
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6066,12 +6093,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/encoder.cs:3307
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3292
+#: ../src/gui/encoder.cs:3309
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6079,89 +6106,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3293
+#: ../src/gui/encoder.cs:3310
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3295
+#: ../src/gui/encoder.cs:3312
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3296
+#: ../src/gui/encoder.cs:3313
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:3443
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3549 ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566 ../src/gui/encoder.cs:3569
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3589
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3589
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3590
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3591
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3591
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584
+#: ../src/gui/encoder.cs:3601
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../src/gui/encoder.cs:3602
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../src/gui/encoder.cs:3603
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
+#: ../src/gui/encoder.cs:3841
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3842
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:3896
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/encoder.cs:4037
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4021 ../src/gui/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/encoder.cs:4038 ../src/gui/encoder.cs:4097
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoder.cs:4082
+#: ../src/gui/encoder.cs:4044 ../src/gui/encoder.cs:4099
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4029 ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4046 ../src/gui/encoder.cs:4101
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/gui/encoder.cs:4096
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6174,76 +6201,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/gui/encoder.cs:4112
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4143
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/encoder.cs:4194
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/encoder.cs:4203
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/encoder.cs:4204
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4220
+#: ../src/gui/encoder.cs:4237
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4875
+#: ../src/gui/encoder.cs:4892
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/encoder.cs:5846
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5841
+#: ../src/gui/encoder.cs:5858
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:5865
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5852
+#: ../src/gui/encoder.cs:5869
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5856
+#: ../src/gui/encoder.cs:5873
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6061 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6078 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6062 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6079 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6075
+#: ../src/gui/encoder.cs:6092
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6294
+#: ../src/gui/encoder.cs:6311
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6628
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -9580,3 +9607,4 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]