[chronojump] Updated Czech translation



commit ee7856a851e6d8b32164b79900dbd214c887990b
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Oct 29 09:03:11 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  876 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 452 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index db18ba9..0e6cd68 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 08:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4219
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481 ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
 #: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Reakční"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481 ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6476 ../src/gui/chronojump.cs:6484
 msgid "Races"
 msgstr "Běhy"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:988
 #: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1936
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1948
 #: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1115
 #: ../src/gui/preferences.cs:1188
 msgid "Cancel"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4838
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4833
 #: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Pulzy"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../src/gui/encoder.cs:4213 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Svislý"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1014
 #: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
@@ -709,19 +709,19 @@ msgstr "Zkontrolovat verzi"
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4681
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4676
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4685
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4680
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4689
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4684
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4693
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4688
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3959
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4347 ../src/gui/chronojump.cs:4661
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4342 ../src/gui/chronojump.cs:4656
 #: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:981
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:985
 #: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -992,10 +992,10 @@ msgstr "Přehrát video"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315 ../src/gui/chronojump.cs:1410
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513 ../src/gui/chronojump.cs:1596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1686 ../src/gui/chronojump.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317 ../src/gui/chronojump.cs:1412
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1598
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1688 ../src/gui/chronojump.cs:1791
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:785
 msgid "Delete selected"
@@ -1033,51 +1033,55 @@ msgstr "Běh"
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1917
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:395
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
 #: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1085,149 +1089,149 @@ msgstr "Současná"
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4214 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2126 ../src/gui/genericWindow.cs:392
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/genericWindow.cs:392
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
 #: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
 #: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1235,47 +1239,47 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Pomoc s indexy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Pružnost</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Použití rukou</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1283,60 +1287,60 @@ msgstr ""
 "Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
 "smrsknutí."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontrakce</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Opakování</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Série</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Vzpírání zátěže,\n"
 "cvičební stroje"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "Skopy,\n"
 "momentové kotouče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Skoky,\n"
 "guma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1368,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "Koncentrická,\n"
 "izometrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1388,173 +1392,173 @@ msgstr ""
 "Tělesná hmotnost,\n"
 "nízký odpor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3513
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Dokončit snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. 2 button label and sensitiveness
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6122
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:6139
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:525
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/gui/encoder.cs:4196
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4213
 #: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/genericWindow.cs:393
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
 #: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
 #: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1015 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
 #: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/encoder.cs:4510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514 ../src/gui/encoder.cs:4523
+#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:993
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:997
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Inertia"
 msgstr "Momentový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
 #: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1562,209 +1566,205 @@ msgstr ""
 "Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
 "následně klikněte na toto tlačítko."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Znovu kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data bez vyhlazování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:983 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:987 ../src/encoder.cs:2018
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:1916
-msgid "Save image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoder.cs:1921
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1050
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1052
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:552
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 #: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2329,8 +2329,8 @@ msgstr "Jméno"
 #: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
 #: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
 #: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4028
-#: ../src/gui/encoder.cs:4083 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4045
+#: ../src/gui/encoder.cs:4100 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:989
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:993
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:992 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:996 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Přidat nový sport"
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -2915,8 +2915,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoder.cs:5810
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5308
+#: ../src/gui/encoder.cs:5827
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3209,14 +3209,39 @@ msgid "RFD"
 msgstr "PSV"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "At"
+msgstr "Při"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#, no-c-format
+msgid "% maximum force"
+msgstr "% maximální síly"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "Until"
+msgstr "Po"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Výpočet PSV"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid ""
 "Force\n"
 "sensor"
@@ -3224,120 +3249,120 @@ msgstr ""
 "Snímač\n"
 "síly"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Přehrávat zvuk během snímání"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Recommended"
 msgstr "Doporučeno"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testovat gong „dobře“"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testovat zvuk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Použít zjištěný jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "recommended"
 msgstr "doporučeno"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Force language"
 msgstr "Určit jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinka"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Jiná než latinka"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Překlad grafů se statistikami"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Translate"
 msgstr "Překládat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nepřekládat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Nezapisovat ladicí zprávy"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Vypnout protokolování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "default: False"
 msgstr "výchozí: Vypnuto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Otevřít složku se záznamy"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Otevřít složku s dočasnými soubory"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Vstoupit do ladicího režimu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Krátký test SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Dlouhý test SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Developer options"
 msgstr "Volby pro vývojáře"
 
@@ -3646,7 +3671,7 @@ msgstr "Místo"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4197
+#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4214
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
 #: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -3934,8 +3959,8 @@ msgstr "0 sekund"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump již běží"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:857
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:867
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
 
@@ -4020,12 +4045,12 @@ msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:692
+#: ../src/chronojump.cs:694
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:695
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -4033,43 +4058,43 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
 "mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:824
+#: ../src/chronojump.cs:826
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
+#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:865
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:873
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:874
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:878
+#: ../src/chronojump.cs:880
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4372,7 +4397,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:986 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:990 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -4650,118 +4675,118 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:982 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:986
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:992
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:994
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:995
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:998
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:999
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1000
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1001
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1002
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:999 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:3814
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3831
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1005
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1006
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:1007
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1008
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1009
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1010
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1012
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1524
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1292
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1292
 #: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:1294
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1294
 #: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
@@ -5051,15 +5076,16 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1960
+#: ../src/gui/encoder.cs:1972
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:1986
-#: ../src/gui/encoder.cs:2016 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2039
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2003
+#: ../src/gui/encoder.cs:2033 ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048 ../src/gui/encoder.cs:2056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:553
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5071,7 +5097,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002
+#: ../src/gui/encoder.cs:2019
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -5224,7 +5250,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4472
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4467
 #: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
@@ -5267,25 +5293,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:780
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:811
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinty osoby {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5367,19 +5393,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1201 ../src/gui/chronojump.cs:1304
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403 ../src/gui/chronojump.cs:1502
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1776 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1405 ../src/gui/chronojump.cs:1504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1591 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1778 ../src/gui/genericWindow.cs:776
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308 ../src/gui/chronojump.cs:1506
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310 ../src/gui/chronojump.cs:1508
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1681
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5390,27 +5416,27 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2222
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2417
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2426
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2428
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2455
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2689
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5421,182 +5447,182 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2690
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2695
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2697
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2998
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:6063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:6080
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3169 ../src/gui/chronojump.cs:3691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3171 ../src/gui/chronojump.cs:3693
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3793
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3788
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4028 ../src/gui/chronojump.cs:4271
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4399 ../src/gui/chronojump.cs:4526
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4780 ../src/gui/chronojump.cs:4898
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190 ../src/gui/encoder.cs:2313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4023 ../src/gui/chronojump.cs:4266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4394 ../src/gui/chronojump.cs:4521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4775 ../src/gui/chronojump.cs:4893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185 ../src/gui/encoder.cs:2330
 #: ../src/gui/person.cs:1922
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5108
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5287
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5282
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5556 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5551 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5727 ../src/gui/chronojump.cs:5743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5722 ../src/gui/chronojump.cs:5738
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5817 ../src/gui/chronojump.cs:5834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5812 ../src/gui/chronojump.cs:5829
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5830
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5968
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6025
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6031
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6061
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6067
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "Na kartě snímání:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487 ../src/gui/chronojump.cs:6492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6482 ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Na kartě s analýzou:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6486
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6489
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6496
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "U čtení ze snímače:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
 msgid "Add weight"
 msgstr "Zvýšit hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6498
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ubrat hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7291
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5791,7 +5817,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Výběr souboru pro import"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1937
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1949
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:540
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
@@ -5828,8 +5854,9 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Export do souboru"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:1995
-#: ../src/gui/encoder.cs:3750 ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2012
+#: ../src/gui/encoder.cs:3767 ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:545
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5844,8 +5871,8 @@ msgid "Capturing"
 msgstr "Snímání"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6070
-#: ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6087
+#: ../src/gui/encoder.cs:6315
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -5938,11 +5965,11 @@ msgstr "jméno"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "bez jména"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2065
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
@@ -5950,83 +5977,83 @@ msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1918
+#: ../src/gui/encoder.cs:1919
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2165 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2291
+#: ../src/gui/encoder.cs:2308
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2342
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/encoder.cs:2362
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2359 ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:3590
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362 ../src/gui/encoder.cs:2389
+#: ../src/gui/encoder.cs:2379 ../src/gui/encoder.cs:2406
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoder.cs:2403
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2398 ../src/gui/encoder.cs:2420
+#: ../src/gui/encoder.cs:3442
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2400 ../src/gui/encoder.cs:2422
+#: ../src/gui/encoder.cs:3442
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2385 ../src/gui/encoder.cs:2407
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:2402 ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:3443
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Podřep 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:2441
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2442
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
 msgstr "Všechny hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3296
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3280
+#: ../src/gui/encoder.cs:3297
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3281
+#: ../src/gui/encoder.cs:3298
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/encoder.cs:3299
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3283
+#: ../src/gui/encoder.cs:3300
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6036,7 +6063,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/encoder.cs:3301
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6044,7 +6071,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3285
+#: ../src/gui/encoder.cs:3302
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6054,11 +6081,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3287
+#: ../src/gui/encoder.cs:3304
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3289
+#: ../src/gui/encoder.cs:3306
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6066,12 +6093,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/encoder.cs:3307
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3292
+#: ../src/gui/encoder.cs:3309
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6079,89 +6106,89 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3293
+#: ../src/gui/encoder.cs:3310
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3295
+#: ../src/gui/encoder.cs:3312
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3296
+#: ../src/gui/encoder.cs:3313
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:3443
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3549 ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566 ../src/gui/encoder.cs:3569
 msgid "All exercises"
 msgstr "Všechna cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3589
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3589
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3590
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3591
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3591
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584
+#: ../src/gui/encoder.cs:3601
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Výkon / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../src/gui/encoder.cs:3602
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Rychlost / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../src/gui/encoder.cs:3603
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Síla / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
+#: ../src/gui/encoder.cs:3841
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Chyba při provádění operace."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3842
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:3896
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/encoder.cs:4037
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4021 ../src/gui/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/encoder.cs:4038 ../src/gui/encoder.cs:4097
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoder.cs:4082
+#: ../src/gui/encoder.cs:4044 ../src/gui/encoder.cs:4099
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4029 ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4046 ../src/gui/encoder.cs:4101
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/gui/encoder.cs:4096
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -6174,76 +6201,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/gui/encoder.cs:4112
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4143
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/encoder.cs:4194
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/encoder.cs:4203
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/encoder.cs:4204
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4220
+#: ../src/gui/encoder.cs:4237
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4875
+#: ../src/gui/encoder.cs:4892
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/encoder.cs:5846
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5841
+#: ../src/gui/encoder.cs:5858
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:5865
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5852
+#: ../src/gui/encoder.cs:5869
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5856
+#: ../src/gui/encoder.cs:5873
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6061 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6078 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6062 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6079 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6075
+#: ../src/gui/encoder.cs:6092
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6294
+#: ../src/gui/encoder.cs:6311
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6628
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
@@ -9580,3 +9607,4 @@ msgstr "Čas překrytí"
 #: ../src/treeViewRun.cs:133
 msgid "Split time"
 msgstr "Čas rozdělení"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]