[gnome-flashback] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Czech translation
- Date: Sun, 1 Oct 2017 18:07:27 +0000 (UTC)
commit e43b97ed13889386b6b25e0585d71ab4e4cf8937
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Oct 1 20:07:14 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82e8cc6..10a9855 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 07:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-01 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:841
+#: backends/gf-monitor-manager.c:980
msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:872
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1011
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:874
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1013
msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámý displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:884
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1023
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -149,22 +149,10 @@ msgstr ""
"pozadí pracovní plochy."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
-msgid "Display configuration"
-msgstr "Nastavení displeje"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
-msgid ""
-"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
-"display configuration."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k poskytnutí "
-"nastavení displeje."
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid "End session dialog"
msgstr "Dialogové okno pro ukončení sezení"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
@@ -172,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k zobrazení "
"dialogového okna pro ukončení sezení."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid "Idle monitor"
msgstr "Sledovat nežinnost"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
@@ -184,15 +172,15 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita ke sledování "
"činnosti uživatele."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
msgid "Input settings"
msgstr "Nastavení vstupu"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Rozložení klávesnice a vstupní metody"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
@@ -200,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita ke správě rozložení "
"klávesnice a vstupních metod."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
msgid "Notification daemon"
msgstr "Démon pro upozornění"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita ke správě upozornění."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "Ověřovací agent pro polkit"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Jedná se o toho samého ověřovacího agenta, které poskytuje PolicyKit-gnome."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
msgid "Power applet"
msgstr "Aplet napájení"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
@@ -233,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k zobrazení apletu "
"napájení."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
msgid "Screencasts"
msgstr "Záznamy obrazovky"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -245,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k pořizování záznamů "
"obrazovky."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
msgid "Screensaver"
msgstr "Šetřič obrazovky"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
@@ -257,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita jako šetřič "
"obrazovky."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -269,20 +257,20 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k pořizování snímků "
"obrazovky."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr "Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita jako shell."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
msgid "Sound applet"
msgstr "Aplet zvuku"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -292,11 +280,11 @@ msgstr ""
"zvukového apletu. Jedná se o stejný zvukový aplet, který je použit v části "
"řídícího centra GNOME."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Hlídač upozornění na stav"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
@@ -304,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita jako hlídač "
"upozornění na stav."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
msgid "Workarounds"
msgstr "Náhradní řešení"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
@@ -391,6 +379,10 @@ msgstr "V_ráti původní nastavení"
msgid "_Keep Changes"
msgstr "Z_achovat změny"
+#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:144
+msgid "Confirm Changes"
+msgstr "Potvrzení změn"
+
#: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:3
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr "GNOME historické (Compiz)"
@@ -973,8 +965,15 @@ msgstr "_Předvolby zvuku"
msgid "Muted"
msgstr "Ztišeno"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potvrzení"
+#~ msgid "Display configuration"
+#~ msgstr "Nastavení displeje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
+#~ "the display configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita k poskytnutí "
+#~ "nastavení displeje."
#~ msgid ""
#~ "This contains the background color for the status icon that is shown in "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]