[dconf-editor] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update German translation
- Date: Fri, 27 Oct 2017 09:55:44 +0000 (UTC)
commit 5fa38b3ab115bcc6e82c0623d5408d19a47fd29b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Oct 27 09:55:35 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d23dc6..3a21ded 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-30 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:207
msgid "dconf Editor"
msgstr "dconf-Editor"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "dconf-Editor"
msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Konfigurationseditor für dconf"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
@@ -118,8 +118,9 @@ msgstr "Einstellungen;Konfiguration;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "dconf-editor"
+#| msgid "dconf-editor"
+msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
msgid "The width of the window"
@@ -251,6 +252,20 @@ msgstr ""
"sein. Falls »wahr«, wird diese Schlüsselliste unter Beachtung von Groß- oder "
"Kleinschreibung sortiert, wobei Großbuchstaben bevorzugt werden."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:79
+msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
+msgstr "Maus für »Vorwärts« und »Zurück« verwenden"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:80
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
+"is pressed."
+msgstr ""
+"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« "
+"verwenden, bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Zurück«-Befehl in "
+"einem Browser-Fenster auslöst."
+
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Zurück«-Befehls in einem Browser-Fenster"
@@ -279,21 +294,21 @@ msgstr ""
"verwenden, bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Vorwärts«-Befehl in "
"einem Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:115
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Ein boolescher Wert des Typs »b«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr "Boolesche Werte können nur »wahr« oder »falsch« sein."
# https://en.wikipedia.org/wiki/Nullable_type
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:120
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "Ein nullbarer boolescher Wert des Typs »mb«"
# Ich bin mir hier nicht sicher, aber meiner Meinung nach erscheinen boolesche Werte in dconf nicht im
Klartext, können also übersetzt werden.
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -303,11 +318,11 @@ msgstr ""
"den Wert »nichts« annehmen können. Ein nullbarer boolescher Ausdruck kann "
"drei Werte haben, »wahr«, »falsch« oder »nichts«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "Ein Byte (vorzeichenlos), Typ »y«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -315,11 +330,11 @@ msgstr ""
"Ein Byte-Wert ist eine Ganzzahl zwischen 0 und 255. Er kann dazu verwendet "
"werden, Zeichen unverändert weiterzugeben."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "Ein Bytestring, Typ »ay«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -329,11 +344,11 @@ msgstr ""
"weiterzugeben, die nicht zwingend gültiges UTF-8 sein müssen. In diesem Fall "
"ist es üblich, das NUL-Zeichen als letztes Zeichen im Feld zu verwenden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:135
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "Ein Bytestring-Feld, Typ »aay«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -342,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Zeichenketten unverändert weiterzugeben, die nicht zwingend gültiges UTF-8 "
"sein müssen."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "Ein D-Bus-Handle-Typ, Typ »h«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -358,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Bus-Meldung versendet werden. Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, gibt es "
"keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "Ein D-Bus-Objektpfad des Typs »o«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:148
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -372,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Ziel auf dem Bus verwendet. Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, gibt es "
"keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Ein D-Bus-Objektpfad-Feld des Typs »ao«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -386,11 +401,11 @@ msgstr ""
"leere: »[]«). Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, gibt es keinen Grund, "
"diesen Typ zu verwenden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "Eine D-Bus-Signatur des Typs »g«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -400,21 +415,21 @@ msgstr ""
"Methode oder -Meldung verwendet wird. Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
"gibt es keinen Anwendungsfall für diesen Typ."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "Eine Gleitkommazahl doppelter Genauigkeit, Typ »d«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr ""
"Ein Gleitkommawert doppelter Genauigkeit kann jede reelle Zahl "
"repräsentieren."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Eine Aufzählung mit fünf Auswahlmöglichkeiten"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
"“choices” tag."
@@ -422,79 +437,79 @@ msgstr ""
"Aufzählungen können entweder mit dem »enum«-Attribut oder mit einer "
"»choices«-Markierung realisiert werden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "Eine kurze Ganzzahl, Typ »n«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenbehaftete 16bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel "
"»integer-16-unsigned«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:183
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Markierungen: choose-colors-you-love"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:184
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "Markierungen können mit dem »enum«-Attribut gesetzt werden."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "Eine vorzeichenlose kurze Ganzzahl, Typ »n«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenlose 16bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel »integer-16-"
"signed«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Eine normale Ganzzahl, Typ »i«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:194
msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenbehaftete 32bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel "
"»integer-32-unsigned«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "Eine normale vorzeichenlose Ganzzahl, Typ »u«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenlose 32bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel »integer-32-"
"signed«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "Eine lange Ganzzahl, Typ »x«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenbehaftete 64bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel "
"»integer-64-unsigned«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "Eine vorzeichenlose lange Ganzzahl, Typ »t«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr ""
"Eine vorzeichenlose 64bit-Ganzzahl. Siehe auch den Schlüssel »integer-64-"
"signed«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
msgid "A number with range"
msgstr "Eine Zahl mit Bereichsangabe"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -505,11 +520,11 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierten Bereich begrenzt werden. Zum Beispiel kann diese "
"Ganzzahl nur einen Wert zwischen -2 und 10 haben."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:220
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "Ein benutzerdefinierter Typ, hier »ii«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -520,11 +535,11 @@ msgstr ""
"wird, wenn keine bessere Möglichkeit vorhanden ist. Hier ist ein Tupel aus "
"zwei vorzeichenbehafteten 32-Bit-Ganzzahlen."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:225
msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "Eine Zeichenkette des Typs »s«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -533,11 +548,11 @@ msgstr ""
"dass die leere Zeichenkette »''« nicht mit NULL (nichts) gleichzusetzen ist. "
"Siehe Schlüssel »string-nullable«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "Ein Zeichenketten-Feld des Typs »as«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]”."
@@ -545,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Ein Zeichenketten-Feld enthält Zeichenketten von beliebiger Anzahl und "
"Länge. Es darf auch ein leeres Feld sein, »[]«."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "Eine nullbare Zeichenkette des Typs »ms«"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -560,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Zeichenkette als Wert annehmen, auch die leere Zeichenkette »''«, oder kann "
"NULL (nichts) sein."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "Eine Aufzählung mit einer Auswahlmöglichkeit"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:241
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
@@ -572,11 +587,11 @@ msgstr ""
"Eine Aufzählung kann auch nur einen einzigen Eintrag enthalten, doch das "
"könnte möglicherweise ein Fehler sein. Dconf-Editor warnt Sie in diesem Fall."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:246
msgid "A 1-choice integer value"
msgstr "Ein Ganzzahlwert mit einer Auswahlmöglichkeit"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
msgid ""
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -597,20 +612,20 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: editor/dconf-editor.ui:49
+#: editor/dconf-editor.ui:50
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. TODO 1/3 Informations
-#: editor/dconf-editor.ui:50
+#: editor/dconf-editor.ui:51
msgid "Current view actions"
msgstr "Aktuelle Ansichtsaktionen"
-#: editor/dconf-editor.ui:77
+#: editor/dconf-editor.ui:78
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: editor/dconf-editor.ui:78
+#: editor/dconf-editor.ui:79
msgid "Search keys"
msgstr "Schlüssel suchen"
@@ -618,20 +633,41 @@ msgstr "Schlüssel suchen"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Programmversion ausgeben und das Programm beenden"
+#: editor/dconf-editor.vala:118
+msgid "Path should start with a “/”.\n"
+msgstr "Der Pfad sollte mit einem »/« beginnen.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:129
+msgid "Only one window can be opened for now.\n"
+msgstr "Derzeit kann nur ein Fenster geöffnet werden.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:136
+msgid "Only one argument is accepted for now.\n"
+msgstr "Derzeit wird nur ein Argument akzeptiert.\n"
+
#. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #: editor/dconf-editor.vala:156
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopiert"
-#: editor/dconf-editor.vala:150
+#: editor/dconf-editor.vala:209
+msgid "A graphical viewer and editor of applications internal settings."
+msgstr ""
+"Ein grafischer Betrachter und Editor für die internen Einstellungen von "
+"Anwendungen."
+
+#: editor/dconf-editor.vala:210
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+#| "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2017 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2017 – Arnaud Bonatti"
-#: editor/dconf-editor.vala:154
+#: editor/dconf-editor.vala:214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -712,40 +748,40 @@ msgstr "nichts"
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Dieser Wert ist ungültig für den Eingabetypen."
-#: editor/dconf-window.vala:132
+#: editor/dconf-window.vala:144
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Danke, dass Sie Dconf-Editor zum Bearbeiten Ihrer Konfigurationen verwenden!"
-#: editor/dconf-window.vala:133
+#: editor/dconf-window.vala:145
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Denken Sie daran, dass Optionen unter Umständen die korrekte Ausführung von "
"Anwendungen beeinträchtigen könne, seien Sie daher vorsichtig."
-#: editor/dconf-window.vala:134
+#: editor/dconf-window.vala:146
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Ich werde vorsichtig sein."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:138
+#: editor/dconf-window.vala:150
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Diesen Dialog beim nächsten Mal anzeigen."
-#: editor/dconf-window.vala:248
+#: editor/dconf-window.vala:260
msgid "Copy current path"
msgstr "Aktuellen Pfad kopieren"
-#: editor/dconf-window.vala:253
+#: editor/dconf-window.vala:265
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Sichtbare Schlüssel zurücksetzen"
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
+#: editor/dconf-window.vala:266 editor/key-list-box-row.vala:485
msgid "Reset recursively"
msgstr "Rekursiv zurücksetzen"
-#: editor/dconf-window.vala:262
+#: editor/dconf-window.vala:274
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Eingabe des Verzögerungsmodus"
@@ -1110,12 +1146,12 @@ msgstr "Keine Schlüssel in diesem Pfad"
msgid "Cannot find folder “%s”."
msgstr "Der Ordner »%s« kann nicht gefunden werden."
-#: editor/registry-view.vala:200
+#: editor/registry-view.vala:208
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s” here."
msgstr "Der Schlüssel »%s« kann hier nicht gefunden werden."
-#: editor/registry-view.vala:206
+#: editor/registry-view.vala:215
#, c-format
msgid "Key “%s” has been removed."
msgstr "Der Schlüssel »%s« wurde gelöscht."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]