[seahorse] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update German translation
- Date: Fri, 27 Oct 2017 09:51:43 +0000 (UTC)
commit 0ad3f187d43ba92808f5f7855af30580137ad814
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Oct 27 09:51:34 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 1984 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 864 insertions(+), 1120 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 59613a9..2dc1c8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Tim Bordemann <t bordemann web de>, 2007.
# Henrik Kröger <henrikkroeger googlemail com>, 2007.
# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016-2017.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
-# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012, 2015, 2016.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2010, 2012.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011-2012, 2015-2016.
# Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
@@ -14,61 +14,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-05 12:48+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
-msgstr ""
-"Seahorse ist eine Anwendung für GNOME zum Verwalten von Kryptografie-"
-"Schlüsseln. Es erweitert nautilus, gedit und andere um "
-"Verschlüsselungsvorgänge."
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgstr ""
-"Mit Seahorse erstellen und verwalten Sie PGP-Schlüssel, SSH-Schlüssel, "
-"veröffentlichen und rufen Sie Schlüssel von Schlüssel-Servern ab, speichern "
-"Sie Ihre Kennwörter zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
-"und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
+#: common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+#: common/catalog.vala:285 data/seahorse.desktop.in.in:3
+#: src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "Schlüsselbund;Verschlüsselung;Sicherheit;Signieren;SSH;"
-
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Mitwirkende:"
-
-#: ../common/catalog.vala:287
+#: common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -80,95 +48,94 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-#: ../common/catalog.vala:290
+#: common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse-Projektwebseite"
-#: ../common/catalog.vala:308
+#: common/catalog.vala:308
msgid "Cannot delete"
msgstr "Löschen ist gescheitert"
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+#: common/catalog.vala:331 libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
msgid "Couldn’t export keys"
-msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden."
+msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden"
-#: ../common/catalog.vala:342
+#: common/catalog.vala:342
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Daten konnten nicht exportiert werden"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: common/catalog.vala:358 libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
#. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:364
+#: common/catalog.vala:364
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../common/catalog.vala:365
+#: common/catalog.vala:365
msgid "E_xport…"
msgstr "E_xportieren …"
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: common/catalog.vala:366
msgid "Export to a file"
msgstr "In eine Datei exportieren"
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: common/catalog.vala:367
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../common/catalog.vala:370
+#: common/catalog.vala:370
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+#: common/catalog.vala:371 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: common/catalog.vala:372
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: common/catalog.vala:374
msgid "Show the properties of this item"
msgstr "Eigenschaften dieses Eintrags anzeigen"
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: common/catalog.vala:376
msgid "Show the properties of this keyring"
msgstr "Eigenschaften dieses Schlüsselbunds anzeigen"
-#: ../common/catalog.vala:377
+#: common/catalog.vala:377
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Einstellu_ngen"
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: common/catalog.vala:378
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Programmeinstellungen ändern"
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: common/catalog.vala:379
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: common/catalog.vala:380
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: common/catalog.vala:382
msgid "About this program"
msgstr "Über dieses Programm"
-#: ../common/catalog.vala:383
+#: common/catalog.vala:383
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: common/catalog.vala:384
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Hilfe zu Seahorse anzeigen"
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1427
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -176,201 +143,240 @@ msgstr "Exportieren"
#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
#. * free to put it in the correct order for your language.
#.
-#: ../common/util.vala:63
+#: common/util.vala:63
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse ist eine Anwendung für GNOME zum Verwalten von Kryptografie-"
+"Schlüsseln. Es erweitert nautilus, gedit und andere um "
+"Verschlüsselungsvorgänge."
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Mit Seahorse erstellen und verwalten Sie PGP-Schlüssel, SSH-Schlüssel, "
+"veröffentlichen und rufen Sie Schlüssel von Schlüssel-Servern ab, speichern "
+"Sie Ihre Kennwörter zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
+"und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "Schlüsselbund;Verschlüsselung;Sicherheit;Signieren;SSH;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:11
+#| msgid "Seahorse"
+msgid "seahorse"
+msgstr "seahorse"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
msgstr "Passwörter"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Gespeicherte persönliche Passwörter, Zugangsdaten und Geheimnisse"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "New password keyring"
msgstr "Neuer Passwort-Schlüsselbund"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
+#: gkr/gkr-backend.vala:252 gkr/gkr-backend.vala:259
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Wird zur Speicherung von Netzwerk- und Anwendungspasswörtern verwendet"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: gkr/gkr-backend.vala:253
msgid "New password…"
msgstr "Neues Passwort …"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
+#: gkr/gkr-backend.vala:254 gkr/gkr-backend.vala:261
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Ein Passwort oder Geheimnis sicher verwahren."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
+#: gkr/gkr-backend.vala:258
msgid "Password Keyring"
msgstr "Passwort-Schlüsselbund"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
+#: gkr/gkr-backend.vala:260
msgid "Stored Password"
msgstr "Gespeichertes Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+#: gkr/gkr-item-add.vala:24
msgid "Add Password"
msgstr "Passwort hinzufügen"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+#: gkr/gkr-item-add.vala:101
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:136
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Zugriff auf eine Netzwerkfreigabe oder Ressource"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:139
msgid "Access a website"
msgstr "Zugriff auf eine Webseite"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:142
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Entsperrt einen PGP-Schlüssel"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:145
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Entsperrt einen SSH-Schlüssel"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:148
msgid "Saved password or login"
msgstr "Gespeicherte(s) Passwort oder Benutzerkennung"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:161
msgid "Network Credentials"
msgstr "Netzwerk-Anmeldedaten"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:166
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:235
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden."
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:275
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Die Beschreibung konnte nicht gespeichert werden."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:388
msgid "IM account password for "
-msgstr "Sofortnachrichten-Passwort für"
+msgstr "Sofortnachrichten-Passwort für "
# CHECK: Grammatik OK?
-#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:444
msgid "Password or secret"
msgstr "Passwort oder Geheimnis"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:445
msgid "Network password"
msgstr "Netzwerk-Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:446
msgid "Stored note"
msgstr "Gespeicherte Notiz"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:447
msgid "Keyring password"
msgstr "Schlüsselbund-Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Encryption key password"
msgstr "Verschlüsselungs-Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Key storage password"
msgstr "Passwort zum Speichern von Schlüsseln"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Passwort für Google Chrome"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:451
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Passwort für GNOME-Online-Konten"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:452
msgid "Telepathy password"
msgstr "Telepathy-Passwort"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:453
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Passwort für Sofortnachrichten"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Geheimnis der Netzwerkverwaltung"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Passwort »%s« löschen wollen?"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Passwort löschen wollen?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Passwörter löschen wollen?"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:25
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Passwort-Schlüsselbund hinzufügen"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Schlüsselbund konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "Ein Schlüsselbund, der bei der Anmeldung automatisch entsperrt wird"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:29
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Ein Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:174
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Das Standard-Schlüsselbund konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Das Schlüsselbund-Passwort konnte nicht geändert werden"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:209
msgid "_Set as default"
msgstr "Zur _Vorgabe machen"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+#: gkr/gkr-keyring.vala:210
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-"
"Schlüsselbund."
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:211
msgid "Change _Password"
msgstr "_Passwort ändern"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: gkr/gkr-keyring.vala:212
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes."
+msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Passwort-Schlüsselbund »%s« löschen wollen?"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Mir ist bewusst, dass alle Einträge unwiderruflich gelöscht werden."
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:17
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
@@ -378,255 +384,255 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen Namen für den neuen Schlüsselbund. Sie werden dann "
"nach einem Entsperrpasswort gefragt."
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:34
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Name des neuen Schlüsselbunds:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:20 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:42
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:49
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:60
msgid "_Show Password"
msgstr "Pass_wort zeigen"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Schlüsselbund:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:69
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:553
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:442
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:166
msgid "Use:"
msgstr "Verwendung:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:102
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:567
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:557
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1223
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:86
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:115
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:128
msgid "Login:"
msgstr "Anmeldename:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:226
msgid "Show pass_word"
msgstr "Pass_wort zeigen"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:246
+#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:266 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:315
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1151
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:459
msgid "Technical Details:"
msgstr "Technische Informationen:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1722
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1611
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:502
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:59
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1233
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1384
msgid "Created:"
msgstr "Erzeugt am:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:124
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
-msgstr "Flags anzeigen "
+msgstr "Flags anzeigen"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Angezeigte Eigenschaften des Datums und/oder der Zeit"
# CHECK
-#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#: libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
msgstr "»Fauler« Modus"
# CHECK
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr ""
"Im »faulen« Modus werden eingegebene Werte für Datum und Zeit nicht "
-"normalisiert."
+"normalisiert"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Displayed year"
msgstr "Angezeigtes Jahr"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Displayed month"
msgstr "Angezeigter Monat"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Angezeigter Tag des Monats"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Displayed hour"
msgstr "Angezeigte Stunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Displayed minute"
msgstr "Angezeigte Minute"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Displayed second"
msgstr "Angezeigte Sekunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Lower limit year"
msgstr "Untergrenze (Jahr)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebenes Jahr"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Upper limit year"
msgstr "Obergrenze (Jahr)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebenes Jahr"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Lower limit month"
msgstr "Untergrenze (Monat)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebener Monat"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Upper limit month"
msgstr "Obergrenze (Monat)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebener Monats"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Lower limit day"
msgstr "Untergrenze (Tag)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebener Tag des Monats"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Upper limit day"
msgstr "Obergrenze (Tag)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebener Tag des Monats"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Untergrenze (Stunde)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebene Stunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Obergrenze (Stunde)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebene Stunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Untergrenze (Minute)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebene Minute"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Obergrenze (Minute)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebene Minute"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Lower limit second"
msgstr "Untergrenze (Sekunde)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Als Untergrenze angegebene Sekunde"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Upper limit second"
msgstr "Obergrenze (Sekunde)"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
@@ -635,153 +641,153 @@ msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+#: libegg/egg-datetime.c:473
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Geben Sie das Datum direkt ein"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select Date"
msgstr "Datum wählen"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Ein Datum aus einem Kalender auswählen"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: libegg/egg-datetime.c:520
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Geben Sie die Zeit direkt ein"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select Time"
msgstr "Wählen Sie die Zeit"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Die Zeit aus einer Liste auswählen"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+#: libegg/egg-datetime.c:792
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: no"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
+#: libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
+#: libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#: libegg/egg-datetime.c:806
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#: libegg/egg-datetime.c:809
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#: libegg/egg-datetime.c:813
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#: libegg/egg-datetime.c:816
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1240
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "Anfänglich zwischengespeichertes Objekt"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:18
msgid "Add Key Server"
msgstr "Schlüssel-Server hinzufügen"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:41
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Typ des Schlüssel-Servers:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:65
msgid "Host:"
msgstr "Rechner:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:83 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:50
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:117
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Rechnername oder Adresse des Servers."
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:98
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:110
msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Der Port, über den der Server erreicht werden kann"
+msgstr "Der Port, über den der Server erreicht werden kann."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
+#: libseahorse/seahorse-application.c:108
msgid "Version of this application"
msgstr "Version dieser Anwendung"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
+#: libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: libseahorse/seahorse-application.c:158
msgid "- System Settings"
msgstr "- Systemeinstellungen"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
+#: libseahorse/seahorse-application.c:154
msgid "Don't display a window"
msgstr "Kein Fenster anzeigen"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#: libseahorse/seahorse-interaction.c:98
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "Geben Sie die PIN oder das Passwort ein für: %s"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
msgid "Confirm:"
msgstr "Wiederholung:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Die Adresse des Schlüssel-Servers ist ungültig."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:66
msgid ""
"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -789,276 +795,261 @@ msgstr ""
"Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator "
"des Schlüssel-Servers."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Keiner: Schlüssel nicht veröffentlichen"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:50
msgid "_Find keys via:"
msgstr "Schlüssel _suchen über:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:121
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Schlüssel _veröffentlichen auf:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:133
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Schlüssel _automatisch von den Schlüssel-Servern abrufen"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:150
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "_Veränderte Schlüssel automatisch mit den Schlüssel-Servern abgleichen"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:176
msgid "Key Servers"
msgstr "Schlüssel-Server"
-#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+#: libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
msgid "The search provider is not loaded yet"
msgstr "Dieser Suchanbieter ist noch nicht geladen"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Geringfügig"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Vollkommen"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Absolut"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:48
msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:50
msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
msgid "Never E_xpires"
msgstr "_Läuft nie ab"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
msgid "If key never expires"
msgstr "Wenn der Schlüssel nie abläuft"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:149
msgid "Key _Type:"
msgstr "Schlüssel-_Typ:"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
msgid "Key _Length:"
msgstr "Schlüssel_länge:"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Ablaufdatum:"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
msgid "Length of Key"
msgstr "Länge des Schlüssels"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Einen neuen Unterschlüssel erzeugen"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
msgid "Add User ID"
msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Muss mindestens 5 Zeichen umfassen."
+msgstr "Muss mindestens 5 Zeichen umfassen"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
msgid "Optional email address"
msgstr "Optionale E-Mail-Adresse"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Optionaler Kommentar, der den Schlüssel beschreibt"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:191
msgid "Full _Name:"
msgstr "Vollständiger _Name:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Neue Benutzerkennung anlegen"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
msgstr "Läuft _nie ab"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
msgid "Revoke key"
msgstr "Schlüssel widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-expires.ui:106
msgid "C_hange"
msgstr "Ä_ndern"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Unterschlüssel konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Unterschlüssel konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Unterschlüssel zu %s hinzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (nur signieren)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (nur signieren)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (nur verschlüsseln)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Die Benutzerkennung konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Die Benutzerkennung konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Benutzerkennung hinzufügen zu: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
-"Schlüssel."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ungültiges Ablaufdatum"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Das Ablaufdatum muss in der Zukunft liegen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Das Ablaufdatum konnte nicht geändert werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Ablaufdatum: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Mehrere Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
msgid "Key Data"
msgstr "Schlüsseldaten"
# Gemeint ist wohl hier die Beschränkung ds Schlüsselcodes auf ASCII-Zeichen
# If enabled, it causes PGP to emit ciphertext or keys in ASCII Radix-64 format suitable for transporting
through E-mail channels.
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "E-Mail-sichere PGP-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Wird verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:254
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passphrase des neuen PGP-Schlüssels"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Geben Sie die Passphrase des neuen Schlüssels zweimal ein."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1073,19 +1064,17 @@ msgstr ""
"Maus bewegen oder andere Anwendungen benutzen.\n"
"Dies erzeugt die notwendigen Zufallszahlen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "Schlüssel wird erstellt"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« unwiderruflich löschen wollen?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1094,52 +1083,50 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dies war das dritte Mal, dass Sie ein falsches Passwort eingegeben haben. "
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
-#, c-format
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Falsche Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für »%s« ein"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein."
+msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase ein."
+msgstr "Geben Sie die Passphrase ein"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d Schlüssel geladen."
-msgstr[1] "%d Schlüssel geladen."
+msgstr[0] "%d Schlüssel geladen"
+msgstr[1] "%d Schlüssel geladen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1148,15 +1135,15 @@ msgstr ""
"Rechner, dessen Systemdatum in der Zukunft liegt oder auf eine fehlende "
"Selbstsignatur zurückzuführen sein."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: Vorgegebener Ordner für den Schlüsselbund"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1165,16 +1152,15 @@ msgstr ""
"<big><b>Das Foto ist zu groß</b></big>\n"
"Die empfohlene Größe eines Fotos in Ihrem Schlüssel beträgt %d x %d Pixel."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Größe nicht anpassen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe anpassen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
-#, c-format
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
@@ -1182,86 +1168,86 @@ msgstr ""
"Dies ist entweder keine Bilddatei oder eine in einem unbekannten Format. "
"Versuchen Sie eine JPEG-Bilddatei zu verwenden."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "Alle Bilddateien"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "JPEG-Dateien"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen."
+msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Foto konnte nicht vorbereitet werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn’t add photo"
-msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht geladen werden. Möglicherweise liegt sie in einem "
-"ungültigen Format vor."
+"ungültigen Format vor"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Sind Sie sicher, das derzeitige Foto aus dem Schlüssel zu löschen?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Foto konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Unterschlüssel konnte nicht widerrufen werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Widerrufen: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Keine Begründung"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Keine Begründung für das Widerrufen des Schlüssels"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Unsicher"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Schlüssel ist nicht mehr sicher"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Ersetzt"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Schlüssel wurde ersetzt"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Nicht verwendet"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Schlüssel wird nicht mehr verwendet"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1270,18 +1256,18 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies kann "
"nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr ""
"Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt "
"werden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr ""
"Mir ist bewusst, dass dieser geheime Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1290,17 +1276,17 @@ msgstr ""
"Der Schlüssel wurde bereits signiert von\n"
"»%s«"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Schlüssel konnte nicht signiert werden"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Keine Schlüssel zum Signieren nutzbar"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1308,82 +1294,92 @@ msgstr ""
"Sie besitzen keine PGP-Schlüssel, die dazu genutzt werden könnten, Ihr "
"Vertrauen in diesen Schlüssel anzugeben."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:71
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
+"Schlüssel."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:75 pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
+
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Die Eingabe war nicht genau genug. Der Server »%s« hat zu viele Schlüssel "
"gefunden."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Verbindung mit Server »%s« gescheitert: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-Schlüssel-Server"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
msgid "Couldn’t import keys"
msgstr "Schlüssel konnten nicht importiert werden"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Schlüssel vom Schlüssel-Server importieren"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
msgstr "_Entfernt"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys…"
msgstr "Ent_fernte Schlüssel suchen …"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Schlüssel über einen Schlüssel-Server suchen"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 src/seahorse-key-manager.ui:195
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Ausgewählte Schlüssel in den Schlüsselbund importieren"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
msgstr "Entfernte Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing “%s”"
msgstr "Entfernte Schlüssel, die »%s« enthalten"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Die Suche nach Schlüsseln ist fehlgeschlagen. "
+msgstr "Die Suche nach Schlüsseln ist fehlgeschlagen."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Entfernte Schlüssel suchen"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1391,51 +1387,51 @@ msgstr ""
"Hier können Sie über das Internet nach fremden Schlüsseln suchen. Diese "
"können anschließend in Ihren Schlüsselbund importiert werden."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Suche nach: "
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
msgid "Key Servers:"
msgstr "Schlüssel-Server:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Freigegebene Schlüssel in meiner Nähe:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
msgid "Where to search:"
-msgstr "Suchort: "
+msgstr "Suchort:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Schlüssel konnte nicht zum Server übertragen werden"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Schlüssel konnte nicht vom Server abgerufen werden: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d Schlüssel wurde zum Abgleich ausgewählt.</b>"
msgstr[1] "<b>%d Schlüssel wurden zum Abgleich ausgewählt.</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
msgid "Sync Keys"
msgstr "Schlüssel abgleichen"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
"andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1455,452 +1451,450 @@ msgstr ""
"keinen Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden "
"Ihre eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Schlüssel-Server"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
msgid "_Sync"
msgstr "_Abgleichen"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Verbindung mit »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Verbinden mit: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Server-Adresse wird aufgelöst: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-Schlüssel-Server"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys…"
msgstr "_Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr ""
"Veröffentlichen und/oder gleichen Sie Ihre Schlüssel mit den online "
"verfügbaren Schlüsseln ab."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr ""
"PGP-Schlüssel werden verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:80
msgid "C_reate"
msgstr "E_rstellen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:87
msgid "Generate a new key"
msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:137
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Ein PGP-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, E-Mails oder Dateien für andere "
"Personen zu verschlüsseln."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:254
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Läuft n_ie ab"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:354
msgid "_Comment:"
msgstr "_Kommentar:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:370 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:213
msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Verschlüsselungs-_Typ"
+msgstr "Verschlüsselungs-_Typ:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:385 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:164
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:229
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Schlüssel_länge (bits):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:400
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "A_blaufdatum:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:418 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:300
msgid "_Advanced key options"
msgstr "_Erweiterte Schlüsseleinstellungen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
-msgid "Personal PGP key"
-msgstr "Eigener PGP-Schlüssel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP-Schlüssel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Benutzerkennung »%s« unwiderruflich löschen "
"wollen?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Benutzerkennung konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Unbekannt]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
msgstr "Name / E-Mail"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
msgstr "Signatur-Kennung"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Das primäre Foto konnte nicht geändert werden"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Dieser Schlüssel ist am abgelaufen am: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %d von %s unwiderruflich "
"löschen wollen?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden."
+msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 ssh/key-properties.vala:193
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
msgstr "Geringfügig"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
msgstr "Vollkommen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
msgstr "Absolut"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "Länge"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüsselkennung"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Eigener PGP-Schlüssel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-Schlüssel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32 ssh/key-properties.vala:45
msgid "Key Properties"
msgstr "Schlüssel-Eigenschaften"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:70
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:120
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:141
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"Der Eigentümer hat seinen Schlüssel widerrufen. Dieser kann nicht mehr "
"verwendet werden."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:132
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:192
msgid "This key has expired"
msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Ein Foto zum Schlüssel hinzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:246
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Dieses Foto aus dem Schlüssel entfernen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:270
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Dieses Foto zum primären Foto machen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:303
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:327
msgid "Go to next photo"
msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
#. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:389
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:395
msgid "Photo "
-msgstr "Foto"
+msgstr "Foto "
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:425
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1066
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:472
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1181
msgid "Key ID:"
msgstr "Schlüsselkennung:"
#. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:506
msgctxt "name-of-key"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:523
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:474
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:540
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:583
msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Empfangene Dateien und E-Mails entschlüsseln"
+msgstr "Empfangene Dateien und E-Mails entschlüsseln."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:596
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Geheimer PGP-Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:649
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:195
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "_Passphrase ändern"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:691
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:711
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:706
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Schlüsselnamen und Signaturen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:809 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:860
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:911
msgid "_Add Name"
msgstr "_Name hinzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:959
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1649
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Namen und Signaturen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1092
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1208
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:339
msgid "Strength:"
msgstr "Länge:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1154
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Informationen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1190
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1305
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1397
msgid "Expires:"
msgstr "Läuft ab am:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1321
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1375
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Vertrauen in Eigentümer:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1387
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "_Geheimen Schlüssel exportieren:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1457
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1532
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1581
msgid "Expire"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1701
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1587
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Unterschlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Geringfügig"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Vollständig"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Absolut"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:457
msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
msgstr "Dateien und E-Mails an den Eigentümer verschlüsseln"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:621
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel"
#. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:673
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Andere Namen:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:753
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Vertrauen in diesen Schlüssel"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:780
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Ihr Vertrauen ist im Reiter <i>Details</i> von Hand angegeben."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:796
+#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Ich vertraue Signaturen von »%s« auch bei anderen Schlüsseln"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
"key:"
@@ -1908,127 +1902,116 @@ msgstr ""
"<i>Signieren</i> Sie diesen Schlüssel, falls Sie darauf vertrauen, dass »%s« "
"der Besitzer dieses Schlüssels ist:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:879
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Diesen Schlüssel _signieren"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:919
+#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses "
"Schlüssels ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:970
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "Signatur _widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1031
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Personen, die diesen Schlüssel signiert haben:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1077
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Nur Signaturen von Personen anzeigen, denen ich vertraue"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1117
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1290
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:403
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerabdruck:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1354
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1460
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "Angaben zum Vertrauen:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1485
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Sie _vertrauen dem Eigentümer:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
msgid "Certify"
msgstr "Beglaubigen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Unterschlüssel %d von %s"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Begründung für den Widerruf des Schlüssels"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
msgid "_Reason:"
msgstr "Beg_ründung:"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Optionale Beschreibung des Widerrufs"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
msgid "Re_voke"
msgstr "_Widerrufen"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines Dokuments "
-"oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-sign.ui:7
msgid "Sign Key"
msgstr "Schlüssel signieren"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-sign.ui:42
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
"Durch das Signieren bestätigen Sie, dass dieser Schlüssel der\n"
"folgenden Person gehört:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
msgid "Key Name"
msgstr "Schlüsselname"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-sign.ui:86
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "Wie sorgfältig haben Sie den Schlüssel überprüft?"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-sign.ui:118
msgid "_Not at all"
msgstr "Ü_berhaupt nicht"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-sign.ui:132
msgid "_Casually"
msgstr "_Mäßig"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Sehr sorgfältig"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-sign.ui:180
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2036,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"<i>Überhaupt nicht:</i> Sie glauben, dass dieser Schlüssel der angegebenen "
"Person gehört, sind sich dabei aber nicht sicher."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-sign.ui:197
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2046,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"gehört, die sich als dessen Besitzer ausgibt. Sie können z.B. dem Eigentümer "
"am Telefon den digitalen Fingerabdruck des Schlüssels vorlesen."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-sign.ui:221
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -2054,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"<i>Sehr sorgfältig:</i> Wählen Sie dies nur, wenn Sie sich absolut sicher "
"sind, dass dieser Schlüssel authentisch ist."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-sign.ui:240
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2065,77 +2048,83 @@ msgstr ""
"außerdem überprüft haben, dass die E-Mail-Adresse dem Schlüsseleigentümer "
"gehört."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-sign.ui:289
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "Anzeige der Signatur für andere:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-sign.ui:310
msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Andere sollen diese Signatur nicht sehen können."
+msgstr "_Andere sollen diese Signatur nicht sehen können"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-sign.ui:326
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr ""
"Ich möchte diese Signatur zu einem anderen Zeitpunkt _widerrufen können."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-sign.ui:363
msgid "Sign key as:"
msgstr "Schlüssel signieren als:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+#: pgp/seahorse-sign.ui:385
msgid "_Signer:"
msgstr "_Signierer:"
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-sign.ui:487
msgid "_Sign"
msgstr "_Signieren"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines Dokuments "
+"oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:7
+msgid "Choose Signing Key"
+msgstr "Signierschlüssel wählen"
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:25
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
+
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "Daten werden exportiert"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "Daten werden importiert"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "Daten werden gesendet"
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Zertifikate (DER-enkodiert)"
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "Persönliches Zertifikat und Schlüssel"
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "Persönliches Zertifikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509-Zertifikate und zugehörige Schlüssel"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2144,394 +2133,451 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %d Zertifikate unwiderruflich löschen wollen?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Mir ist bewusst, dass dieser Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Unbenannter geheimer Schlüssel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
msgid "Private key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Für eine Zertifikatanfrage verwendet"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "Einen neuen geheimen Schlüssel erzeugen"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "Bezeichnung:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "Gespeichert in:"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "Mir ist bewusst, dass dieser Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/seahorse-sidebar.c:873
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Löschen ist gescheitert"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "Das Zertifikat exportieren"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Dieses Zertifikat oder diesen Schlüssel löschen"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Zertifikat _anfragen"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Eine Zertifikatanfragen-Datei für diesen Schlüssel erstellen"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
msgid "Couldn’t create certificate request"
msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht erstellt werden"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
msgstr "Zertifikatanfrage speichern"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
msgstr "Zertifikatanfrage"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
msgid "PEM encoded request"
msgstr "PEM-enkodierte Anfrage"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509-Zertifikate und zugehörige Schlüssel"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn’t generate private key"
+msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Für eine Zertifikatanfrage verwendet"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:34
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Einen neuen geheimen Schlüssel erzeugen"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:53
+msgid "Label:"
+msgstr "Bezeichnung:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:66
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Gespeichert in:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Eine Datei für eine Zertifikatanfrage erstellen."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
msgstr "Der allgemeine Name (CN) in der Zertifikatanfrage."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
msgid "Name (CN):"
msgstr "Name (CN):"
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "Unbenannter geheimer Schlüssel"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Passphrase ä_ndern"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Neue _Passphrase:"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Bestätigen Sie die neue Passphrase"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Passphrase _bestätigen:"
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+#: src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+#: src/seahorse-generate-select.ui:15
msgid "_Select the type of item to create:"
msgstr ">_Wählen Sie die gewünschte Eintragsart aus:"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+#: src/seahorse-import-dialog.c:95
msgid "Import failed"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+#: src/seahorse-import-dialog.c:113
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+#: src/seahorse-import-dialog.c:126
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Zu importierende Daten:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+#. The prompt
+#: src/seahorse-key-manager.c:242 ssh/operation.vala:322
msgid "Import Key"
msgstr "Schlüssel importieren"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+#: src/seahorse-key-manager.c:254
msgid "All key files"
msgstr "Schlüsseldateien"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+#: src/seahorse-key-manager.c:355
msgid "Dropped text"
msgstr "Eingefügter Text"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: src/seahorse-key-manager.c:391
msgid "Clipboard text"
msgstr "Text der Zwischenablage"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+#: src/seahorse-key-manager.c:504
msgid "Close this program"
msgstr "Programm beenden"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: src/seahorse-key-manager.c:505 src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "_New…"
msgstr "_Neu …"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+#: src/seahorse-key-manager.c:506
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag erzeugen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_Import…"
msgstr "_Importieren …"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "Import from a file"
msgstr "Aus einer Datei importieren"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+#: src/seahorse-key-manager.c:512
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage importieren"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#: src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "By _Keyring"
msgstr "Nach _Schlüsselbund"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Schlüsselbünde in der Seitenleiste auflisten"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Show _Personal"
msgstr "_Eigene anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: src/seahorse-key-manager.c:522
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Nur persönliche Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Show _Trusted"
msgstr "Ver_trauenswürdige anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr "Nur vertrauenswürdige Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Show _Any"
msgstr "_Alle anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: src/seahorse-key-manager.c:526
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Alle Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+#: src/seahorse-key-manager.c:745
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+#: src/seahorse-key-manager.ui:97
msgid "First time options:"
msgstr "Erstmalige Aktionen:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+#: src/seahorse-key-manager.ui:152
msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen:"
+msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen: "
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: src/seahorse-key-manager.ui:223
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Einen Schlüssel aus einer Datei importieren:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: src/seahorse-key-manager.ui:255
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr ""
"Um mit Verschlüsselung beginnen zu können, benötigen Sie zunächst Schlüssel."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+#: src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Sperren nicht möglich"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+#: src/seahorse-sidebar.c:834
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Entsperren nicht möglich"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+#: src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+#: src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+#: src/seahorse-sidebar.c:965
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+#: ssh/actions.vala:26
msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
msgstr "_SSH-Schlüssel einrichten …"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ssh/actions.vala:27
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr "Den SSH-Schlüssel an einen Rechner senden, um sich damit anzumelden."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Passphrase für Secure Shell (SSH):"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Alte Passphrase des Schlüssels"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Geben Sie die alte Passphrase ein für: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Neue Passphrase für Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein für: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Geben Sie die neue Passphrase erneut ein: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
+#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
msgstr "Secure Shell"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
+#: ssh/backend.vala:28
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "Schlüssel zur sicheren Verbindung mit anderen Rechnern"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den SSH-Schlüssel »%s« unwiderruflich löschen "
"wollen?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#: ssh/deleter.vala:51
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
msgstr[0] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie %u SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "SSH Key"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
+"Sind Sie sicher, dass Sie %u SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+#: ssh/exporter.vala:52
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Geheime SSH-Schlüssel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+#: ssh/exporter.vala:56
msgid "Public SSH keys"
msgstr "Öffentliche SSH-Schlüssel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+#: ssh/exporter.vala:87
+msgid "SSH Key"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/exporter.vala:125
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein öffentlicher Schlüssel verfügbar."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/generate.vala:27 ssh/key.vala:128 ssh/key.vala:132
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:103
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-Schlüssel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+#: ssh/generate.vala:28
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""
"Wird verwendet, um auf andere Rechner zugreifen zu \n"
"können (z.B. über ein Terminal)."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+#: ssh/generate.vala:41
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Neuer SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/generate.vala:143
+msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
+msgstr "Der neu erzeugte SSH-Schlüssel konnte nicht geladen werden"
+
+#: ssh/generate.vala:147
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Der SSH-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+#: ssh/generate.vala:150
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "SSH-Schlüssel wird erstellt"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Neuer SSH-Schlüssel"
+#: ssh/key-properties.vala:112
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Lediglich Schlüssel erzeugen"
+#: ssh/key-properties.vala:135
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "Schlüssel konnte nicht umbenannt werden."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Erstellen und Einrichten"
+#: ssh/key-properties.vala:159
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "Die Legitimierung für den Schlüssel konnte nicht geändert werden."
+
+#: ssh/key-properties.vala:174
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Die Passphrase des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Eigener SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#. No names when not even the fingerpint loaded
+#: ssh/key.vala:125
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(Unlesbarer SSH-Schlüssel)"
+
+#: ssh/operation.vala:214
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Netzwerk-Passwort"
+
+#: ssh/operation.vala:257
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Geben Sie die Passphrase des Schlüssels ein"
+
+#: ssh/operation.vala:283
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Passphrase des neuen SSH-Schlüssels"
+
+#. No filename specified, make one up
+#. Add the comment to the output
+#: ssh/operation.vala:319
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Schlüssel importieren: %s"
+
+#: ssh/operation.vala:319
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Schlüssel wird importiert. Geben Sie die Passphrase ein"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Passphrase für Secure Shell (SSH):"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Alte Passphrase des Schlüssels"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Geben Sie die alte Passphrase ein für: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Neue Passphrase für Schlüssel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein für: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Geben Sie die neue Passphrase erneut ein: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:67
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
"Ein SSH-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, sich per SSH auf einem sicheren Weg "
"an anderen Rechnern anzumelden."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:165
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse oder ein Erkennungsmerkmal, wofür dieser Schlüssel "
"bestimmt ist."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:255
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:319
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2540,124 +2586,52 @@ msgstr ""
"möchten, können Sie den Rechner jetzt so einrichten, dass er Ihren neuen "
"Schlüssel erkennt."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Unlesbarer SSH-Schlüssel)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "Eigener SSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
-msgid "SSH key"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn’t rename key."
-msgstr "Schlüssel konnte nicht umbenannt werden."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn’t change authorization for key."
-msgstr "Die Legitimierung für den Schlüssel konnte nicht geändert werden."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:348
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Lediglich Schlüssel erzeugen"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr "Die Passphrase des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:362
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Erstellen und Einrichten"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:52
msgid "Identifier:"
msgstr "Schlüsselkennung:"
#. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:120
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:151
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Wird benutzt, um sich mit anderen Rechnern zu verbinden."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner "
-"zu verbinden."
+"zu verbinden"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:260
+#, c-format
msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
msgstr "Dies gilt nur für das Benutzerkonto <i>%s</i>."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:324
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:387
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:480
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "_Gesamten Schlüssel exportieren"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "Der SSH-Befehl wurde unerwartet beendet."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "Der SSH-Befehl ist gescheitert."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Netzwerk-Passwort"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase des Schlüssels ein."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Passphrase des neuen SSH-Schlüssels"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Schlüssel importieren: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Schlüssel wird importiert. Geben Sie die Passphrase ein."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
-msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "OpenSSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
-#, c-format
-msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr "OpenSSH: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel verfügbar."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
-"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
-"werden."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Einen Rechner für SSH-Verbindungen einrichten"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:24
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
@@ -2665,280 +2639,50 @@ msgstr ""
"Um Ihren SSH-Schlüssel für einen anderen Rechner über SSH nutzen zu können, "
"müssen Sie bereits über ein Benutzerkonto auf diesem Rechner verfügen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:64
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
msgstr "z.B.: dateiserver.beispiel.com:port"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:89
msgid "_Server address:"
msgstr "_Server-Adresse:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:101
msgid "_Login name:"
msgstr "_Anmeldename:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Einrichten"
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "E_xportieren …"
-
-#~ msgid "_Find Remote Keys..."
-#~ msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Neu …"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importieren …"
-
-#~ msgid "Ssh Key"
-#~ msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-#~ msgid "Updating password"
-#~ msgstr "Passwort wird aktualisiert"
-
-#~ msgid "Keyring Properties"
-#~ msgstr "Schlüsselbund-Eigenschaften"
-
-#~ msgid "_Computer Name:"
-#~ msgstr "_Rechnername:"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Passwort:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüssel-Server:</b>"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "<b>Photo </b>"
-#~ msgstr "<b>Foto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüsselkennung:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Name:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Verwendung:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüsselnamen und Signaturen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Daten</b>"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktionen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>Daten:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Name:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Trust</b>"
-#~ msgstr "<b>Vertrauen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Strength:</b>"
-#~ msgstr "<b>Länge:</b>"
-
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Anmelde-Schlüsselbund"
-
-#~ msgid "Access to the key ring was denied"
-#~ msgstr "Der Zugriff auf den Schlüsselbund wurde verweigert."
-
-#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-#~ msgstr "Der Schlüsselbund-Dienst läuft nicht."
-
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "Der Schlüsselbund wurde bereits entsperrt"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "Ein solcher Schlüsselbund existiert nicht."
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-#~ msgstr "Kommunikation mit dem Schlüsselbund-Dienst ist gescheitert."
-
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "Der Eintrag existiert bereits."
-
-#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Zugriff auf den Gnome-Schlüsselbund."
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algorithmus"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't unlock keyring"
-#~ msgstr "Schüsselbund konnte nicht entsperrt werden"
-
-#~ msgid "Couldn't lock keyring"
-#~ msgstr "Schüsselbund konnte nicht gesperrt werden"
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "Schlüsselbund konnte nicht gelöscht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass "
-#~ "ein Passwort zum Entsperren nötig ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass "
-#~ "er verfügbar wird."
-
-#~ msgid "Properties of the keyring."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Schlüsselbunds."
-
-#~ msgid "Delete the keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund löschen."
-
-#~ msgid "Lock the password storage keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern sperren."
-
-#~ msgid "Unlock the password storage keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern entsperren."
-
-#~ msgid "Properties of the password."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Passworts."
-
-#~ msgid "Show the properties of this place"
-#~ msgstr "Eigenschaften dieses Ortes anzeigen"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "Schlüssel _signieren …"
-
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel signieren"
-
-#~ msgid "Properties of the key."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Schlüssels."
-
-#~ msgid "Lock this token"
-#~ msgstr "Dieses Token sperren"
-
-#~ msgid "Unlock this token"
-#~ msgstr "Dieses Token entsperren"
-
-#~ msgid "Properties of the certificate."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Zertifikats."
-
-#~ msgid "P_laces"
-#~ msgstr "_Orte"
-
-#~ msgid "Show places sidebar"
-#~ msgstr "Orte-Seitenleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "OpenSSH directory"
-#~ msgstr "OpenSSH-Ordner"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "Eintrag wird gelöscht"
-#~ msgstr[1] "Einträge werden gelöscht"
-
-#~ msgid "Delete the password."
-#~ msgstr "Das Passwort löschen."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel und Identitäten unwiderruflich "
-#~ "löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete private key"
-#~ msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Delete the key."
-#~ msgstr "Den Schlüssel löschen."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Zertifikat »%s« löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie »%d« Zertifikat löschen wollen?"
-#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie »%d« Zertifikate löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Delete the certificate."
-#~ msgstr "Das Zertifikat löschen."
-
-#~ msgid "Also delete matching private key"
-#~ msgstr "Auch den zugehörigen geheimen Schlüssel löschen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the private key '%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie den geheimen Schlüssel »%s« löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To do Keyring"
-#~ msgstr "Schlüsselbund"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "Archivdateien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei durch eine neue Datei ersetzen?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersetzen"
+#: ssh/source.vala:42
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel"
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren."
+#: ssh/source.vala:47
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "Der Schlüssel konnte nicht zu »%s« exportiert werden."
+#: ssh/source.vala:51
+#, c-format
+msgid "openssh://%s"
+msgstr "openssh://%s"
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "Schlüssel exportieren"
+#: ssh/source.vala:237
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel verfügbar."
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "Es konnten keine Daten vom Schlüssel-Server abgerufen werden."
+#: ssh/upload.vala:32
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Einen Rechner für SSH-Verbindungen einrichten"
-#~ msgid "Retrieving keys"
-#~ msgstr "Schlüssel empfangen"
+#: ssh/upload.vala:70
+msgid "Set Up"
+msgstr "Einrichten"
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "Gesamten Schlüssel exportieren"
+#: ssh/upload.vala:93
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
+"werden."
-#~ msgid "Couldn't export key."
-#~ msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
+#: ssh/upload.vala:97
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]