[seahorse] Update German translation



commit 0ad3f187d43ba92808f5f7855af30580137ad814
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Oct 27 09:51:34 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1984 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 864 insertions(+), 1120 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 59613a9..2dc1c8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Tim Bordemann <t bordemann web de>, 2007.
 # Henrik Kröger <henrikkroeger googlemail com>, 2007.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016-2017.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
-# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012, 2015, 2016.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2010, 2012.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011-2012, 2015-2016.
 # Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>, 2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
@@ -14,61 +14,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-05 12:48+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
-msgstr ""
-"Seahorse ist eine Anwendung für GNOME zum Verwalten von Kryptografie-"
-"Schlüsseln. Es erweitert nautilus, gedit und andere um "
-"Verschlüsselungsvorgänge."
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgstr ""
-"Mit Seahorse erstellen und verwalten Sie PGP-Schlüssel, SSH-Schlüssel, "
-"veröffentlichen und rufen Sie Schlüssel von Schlüssel-Servern ab, speichern "
-"Sie Ihre Kennwörter zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
-"und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
+#: common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+#: common/catalog.vala:285 data/seahorse.desktop.in.in:3
+#: src/seahorse-key-manager.c:660
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
 
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "Schlüsselbund;Verschlüsselung;Sicherheit;Signieren;SSH;"
-
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Mitwirkende:"
-
-#: ../common/catalog.vala:287
+#: common/catalog.vala:287
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -80,95 +48,94 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../common/catalog.vala:290
+#: common/catalog.vala:290
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse-Projektwebseite"
 
-#: ../common/catalog.vala:308
+#: common/catalog.vala:308
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Löschen ist gescheitert"
 
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+#: common/catalog.vala:331 libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
 msgid "Couldn’t export keys"
-msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden."
+msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden"
 
-#: ../common/catalog.vala:342
+#: common/catalog.vala:342
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Daten konnten nicht exportiert werden"
 
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: common/catalog.vala:358 libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
 
 #. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:364
+#: common/catalog.vala:364
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../common/catalog.vala:365
+#: common/catalog.vala:365
 msgid "E_xport…"
 msgstr "E_xportieren …"
 
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
 msgstr "In eine Datei exportieren"
 
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: common/catalog.vala:367
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../common/catalog.vala:370
+#: common/catalog.vala:370
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+#: common/catalog.vala:371 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: src/seahorse-sidebar.c:954
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: common/catalog.vala:372
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
 
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: common/catalog.vala:374
 msgid "Show the properties of this item"
 msgstr "Eigenschaften dieses Eintrags anzeigen"
 
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: common/catalog.vala:376
 msgid "Show the properties of this keyring"
 msgstr "Eigenschaften dieses Schlüsselbunds anzeigen"
 
-#: ../common/catalog.vala:377
+#: common/catalog.vala:377
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Einstellu_ngen"
 
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: common/catalog.vala:378
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Programmeinstellungen ändern"
 
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: common/catalog.vala:379
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: common/catalog.vala:380
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: common/catalog.vala:382
 msgid "About this program"
 msgstr "Über dieses Programm"
 
-#: ../common/catalog.vala:383
+#: common/catalog.vala:383
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: common/catalog.vala:384
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Hilfe zu Seahorse anzeigen"
 
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1427
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -176,201 +143,240 @@ msgstr "Exportieren"
 #. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
 #. * free to put it in the correct order for your language.
 #.
-#: ../common/util.vala:63
+#: common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse ist eine Anwendung für GNOME zum Verwalten von Kryptografie-"
+"Schlüsseln. Es erweitert nautilus, gedit und andere um "
+"Verschlüsselungsvorgänge."
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Mit Seahorse erstellen und verwalten Sie PGP-Schlüssel, SSH-Schlüssel, "
+"veröffentlichen und rufen Sie Schlüssel von Schlüssel-Servern ab, speichern "
+"Sie Ihre Kennwörter zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
+"und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "Schlüsselbund;Verschlüsselung;Sicherheit;Signieren;SSH;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:11
+#| msgid "Seahorse"
+msgid "seahorse"
+msgstr "seahorse"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passwörter"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Gespeicherte persönliche Passwörter, Zugangsdaten und Geheimnisse"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Neuer Passwort-Schlüsselbund"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
+#: gkr/gkr-backend.vala:252 gkr/gkr-backend.vala:259
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Wird zur Speicherung von Netzwerk- und Anwendungspasswörtern verwendet"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: gkr/gkr-backend.vala:253
 msgid "New password…"
 msgstr "Neues Passwort …"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
+#: gkr/gkr-backend.vala:254 gkr/gkr-backend.vala:261
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Ein Passwort oder Geheimnis sicher verwahren."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
+#: gkr/gkr-backend.vala:258
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Passwort-Schlüsselbund"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
+#: gkr/gkr-backend.vala:260
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Gespeichertes Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+#: gkr/gkr-item-add.vala:24
 msgid "Add Password"
 msgstr "Passwort hinzufügen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+#: gkr/gkr-item-add.vala:101
 msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Zugriff auf eine Netzwerkfreigabe oder Ressource"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:139
 msgid "Access a website"
 msgstr "Zugriff auf eine Webseite"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:142
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Entsperrt einen PGP-Schlüssel"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:145
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Entsperrt einen SSH-Schlüssel"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:148
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Gespeicherte(s) Passwort oder Benutzerkennung"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:161
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Netzwerk-Anmeldedaten"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:166
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:235
 msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:275
 msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Die Beschreibung konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:388
 msgid "IM account password for "
-msgstr "Sofortnachrichten-Passwort für"
+msgstr "Sofortnachrichten-Passwort für "
 
 # CHECK: Grammatik OK?
-#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:444
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Passwort oder Geheimnis"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:445
 msgid "Network password"
 msgstr "Netzwerk-Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Stored note"
 msgstr "Gespeicherte Notiz"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Schlüsselbund-Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Verschlüsselungs-Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Passwort zum Speichern von Schlüsseln"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Passwort für Google Chrome"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Passwort für GNOME-Online-Konten"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Telepathy-Passwort"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Passwort für Sofortnachrichten"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Geheimnis der Netzwerkverwaltung"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Passwort »%s« löschen wollen?"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Passwort löschen wollen?"
 msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Passwörter löschen wollen?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:25
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Passwort-Schlüsselbund hinzufügen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
 msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Schlüsselbund konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "Ein Schlüsselbund, der bei der Anmeldung automatisch entsperrt wird"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:29
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Ein Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:174
 msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Das Standard-Schlüsselbund konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
 msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Das Schlüsselbund-Passwort konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:209
 msgid "_Set as default"
 msgstr "Zur _Vorgabe machen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+#: gkr/gkr-keyring.vala:210
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
 "Anwendungen speichern üblicherweise neue Passwörter im Standard-"
 "Schlüsselbund."
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:211
 msgid "Change _Password"
 msgstr "_Passwort ändern"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: gkr/gkr-keyring.vala:212
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes."
+msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den Passwort-Schlüsselbund »%s« löschen wollen?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Mir ist bewusst, dass alle Einträge unwiderruflich gelöscht werden."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:17
 msgid ""
 "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 "password."
@@ -378,255 +384,255 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie einen Namen für den neuen Schlüsselbund. Sie werden dann "
 "nach einem Entsperrpasswort gefragt."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:34
 msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Name des neuen Schlüsselbunds:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:20 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:42
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:49
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:60
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Schlüsselbund:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:69
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:553
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:442
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:166
 msgid "Use:"
 msgstr "Verwendung:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:102
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:567
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:557
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1223
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:86
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:115
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:128
 msgid "Login:"
 msgstr "Anmeldename:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:226
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:246
+#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:266 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:315
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1151
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:459
 msgid "Technical Details:"
 msgstr "Technische Informationen:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1722
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1611
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:502
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:59
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1233
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1384
 msgid "Created:"
 msgstr "Erzeugt am:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:124
 msgid "Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+#: libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
-msgstr "Flags anzeigen "
+msgstr "Flags anzeigen"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Angezeigte Eigenschaften des Datums und/oder der Zeit"
 
 # CHECK
-#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#: libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "»Fauler« Modus"
 
 # CHECK
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "Im »faulen« Modus werden eingegebene Werte für Datum und Zeit nicht "
-"normalisiert."
+"normalisiert"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Angezeigtes Jahr"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Angezeigter Monat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Angezeigter Tag des Monats"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "Stunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Angezeigte Stunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "Minute"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Angezeigte Minute"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Angezeigte Sekunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Untergrenze (Jahr)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebenes Jahr"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Obergrenze (Jahr)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebenes Jahr"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Untergrenze (Monat)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebener Monat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Obergrenze (Monat)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebener Monats"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Untergrenze (Tag)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebener Tag des Monats"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Obergrenze (Tag)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebener Tag des Monats"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Untergrenze (Stunde)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebene Stunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Obergrenze (Stunde)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebene Stunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Untergrenze (Minute)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebene Minute"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Obergrenze (Minute)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebene Minute"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Untergrenze (Sekunde)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Als Untergrenze angegebene Sekunde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Obergrenze (Sekunde)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
 
@@ -635,153 +641,153 @@ msgstr "Als Obergrenze angegebene Sekunde"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+#: libegg/egg-datetime.c:473
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Geben Sie das Datum direkt ein"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
 msgstr "Datum wählen"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Ein Datum aus einem Kalender auswählen"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Geben Sie die Zeit direkt ein"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
 msgstr "Wählen Sie die Zeit"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Die Zeit aus einer Liste auswählen"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+#: libegg/egg-datetime.c:792
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: no"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
+#: libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
+#: libegg/egg-datetime.c:1267
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#: libegg/egg-datetime.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#: libegg/egg-datetime.c:809
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#: libegg/egg-datetime.c:813
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#: libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1175
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "Anfänglich zwischengespeichertes Objekt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:18
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Schlüssel-Server hinzufügen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:41
 msgid "Key Server Type:"
 msgstr "Typ des Schlüssel-Servers:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:65
 msgid "Host:"
 msgstr "Rechner:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:83 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:50
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:117
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "Rechnername oder Adresse des Servers."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:98
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+#: libseahorse/seahorse-add-keyserver.ui:110
 msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Der Port, über den der Server erreicht werden kann"
+msgstr "Der Port, über den der Server erreicht werden kann."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
+#: libseahorse/seahorse-application.c:108
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version dieser Anwendung"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
+#: libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: libseahorse/seahorse-application.c:158
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Systemeinstellungen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
+#: libseahorse/seahorse-application.c:154
 msgid "Don't display a window"
 msgstr "Kein Fenster anzeigen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#: libseahorse/seahorse-interaction.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Geben Sie die PIN oder das Passwort ein für: %s"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Wiederholung:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:65
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Die Adresse des Schlüssel-Servers ist ungültig."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:66
 msgid ""
 "For help contact your system administrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -789,276 +795,261 @@ msgstr ""
 "Für Hilfe kontaktieren Sie den Systemadministrator oder den Administrator "
 "des Schlüssel-Servers."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:179
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:349
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
+#: libseahorse/seahorse-prefs.c:402
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Keiner: Schlüssel nicht veröffentlichen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:50
 msgid "_Find keys via:"
 msgstr "Schlüssel _suchen über:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:121
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "Schlüssel _veröffentlichen auf:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:133
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 msgstr "Schlüssel _automatisch von den Schlüssel-Servern abrufen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:150
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 msgstr "_Veränderte Schlüssel automatisch mit den Schlüssel-Servern abgleichen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+#: libseahorse/seahorse-prefs.ui:176
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Schlüssel-Server"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+#: libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
 msgid "The search provider is not loaded yet"
 msgstr "Dieser Suchanbieter ist noch nicht geladen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
 msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Geringfügig"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
 msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Vollkommen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:48
 msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: libseahorse/seahorse-validity.c:50
 msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "_Läuft nie ab"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Wenn der Schlüssel nie abläuft"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:149
 msgid "Key _Type:"
 msgstr "Schlüssel-_Typ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "Schlüssel_länge:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
 msgid "Expiration Date:"
 msgstr "Ablaufdatum:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Länge des Schlüssels"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Einen neuen Unterschlüssel erzeugen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
 msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Muss mindestens 5 Zeichen umfassen."
+msgstr "Muss mindestens 5 Zeichen umfassen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
 msgid "Optional email address"
 msgstr "Optionale E-Mail-Adresse"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Optionaler Kommentar, der den Schlüssel beschreibt"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:191
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Vollständiger _Name:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
 msgid "Key Co_mment:"
 msgstr "Ko_mmentar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "Neue Benutzerkennung anlegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-expires.ui:22
 msgid "_Never expires"
 msgstr "Läuft _nie ab"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Schlüssel widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-expires.ui:106
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ä_ndern"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Unterschlüssel konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Unterschlüssel konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Unterschlüssel zu %s hinzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (nur signieren)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (nur signieren)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (nur verschlüsseln)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
 msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Die Benutzerkennung konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Die Benutzerkennung konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Benutzerkennung hinzufügen zu: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
-"Schlüssel."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Ungültiges Ablaufdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Das Ablaufdatum muss in der Zukunft liegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Das Ablaufdatum konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Ablaufdatum: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Mehrere Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
 msgid "Key Data"
 msgstr "Schlüsseldaten"
 
 # Gemeint ist wohl hier die Beschränkung ds Schlüsselcodes auf ASCII-Zeichen
 # If enabled, it causes PGP to emit ciphertext or keys in ASCII Radix-64 format suitable for transporting 
through E-mail channels.
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "E-Mail-sichere PGP-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
 msgid "PGP Key"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Wird verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:254
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Passphrase des neuen PGP-Schlüssels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Geben Sie die Passphrase des neuen Schlüssels zweimal ein."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1073,19 +1064,17 @@ msgstr ""
 "Maus bewegen oder andere Anwendungen benutzen.\n"
 "Dies erzeugt die notwendigen Zufallszahlen."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "Schlüssel wird erstellt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« unwiderruflich löschen wollen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1094,52 +1083,50 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Dies war das dritte Mal, dass Sie ein falsches Passwort eingegeben haben. "
 "Bitte versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
-#, c-format
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Falsche Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für »%s« ein"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein."
+msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase ein."
+msgstr "Geben Sie die Passphrase ein"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d Schlüssel geladen."
-msgstr[1] "%d Schlüssel geladen."
+msgstr[0] "%d Schlüssel geladen"
+msgstr[1] "%d Schlüssel geladen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1148,15 +1135,15 @@ msgstr ""
 "Rechner, dessen Systemdatum in der Zukunft liegt oder auf eine fehlende "
 "Selbstsignatur zurückzuführen sein."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: Vorgegebener Ordner für den Schlüsselbund"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1165,16 +1152,15 @@ msgstr ""
 "<big><b>Das Foto ist zu groß</b></big>\n"
 "Die empfohlene Größe eines Fotos in Ihrem Schlüssel beträgt %d x %d Pixel."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Größe nicht anpassen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Größe anpassen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
-#, c-format
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 "a JPEG image."
@@ -1182,86 +1168,86 @@ msgstr ""
 "Dies ist entweder keine Bilddatei oder eine in einem unbekannten Format. "
 "Versuchen Sie eine JPEG-Bilddatei zu verwenden."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
 msgstr "Alle Bilddateien"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "JPEG-Dateien"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/seahorse-key-manager.c:288
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen."
+msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Foto konnte nicht vorbereitet werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn’t add photo"
-msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr ""
 "Die Datei konnte nicht geladen werden. Möglicherweise liegt sie in einem "
-"ungültigen Format vor."
+"ungültigen Format vor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das derzeitige Foto aus dem Schlüssel zu löschen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Foto konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Unterschlüssel konnte nicht widerrufen werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Widerrufen: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "Keine Begründung"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Keine Begründung für das Widerrufen des Schlüssels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "Unsicher"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Schlüssel ist nicht mehr sicher"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "Ersetzt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Schlüssel wurde ersetzt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "Nicht verwendet"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Schlüssel wird nicht mehr verwendet"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1270,18 +1256,18 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies kann "
 "nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr ""
 "Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt "
 "werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr ""
 "Mir ist bewusst, dass dieser geheime Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1290,17 +1276,17 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde bereits signiert von\n"
 "»%s«"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
 msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht signiert werden"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Keine Schlüssel zum Signieren nutzbar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1308,82 +1294,92 @@ msgstr ""
 "Sie besitzen keine PGP-Schlüssel, die dazu genutzt werden könnten, Ihr "
 "Vertrauen in diesen Schlüssel anzugeben."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:71
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Die Entschlüsselung ist gescheitert. Vermutlich fehlt Ihnen der dazugehörige "
+"Schlüssel."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:75 pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
+
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Die Eingabe war nicht genau genug. Der Server »%s« hat zu viele Schlüssel "
 "gefunden."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Verbindung mit Server »%s« gescheitert: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-Schlüssel-Server"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
 msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Schlüssel konnten nicht importiert werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Schlüssel vom Schlüssel-Server importieren"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 src/seahorse-key-manager.c:501
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Entfernt"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys…"
 msgstr "Ent_fernte Schlüssel suchen …"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Schlüssel über einen Schlüssel-Server suchen"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 src/seahorse-key-manager.ui:195
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Ausgewählte Schlüssel in den Schlüsselbund importieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Entfernte Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Entfernte Schlüssel, die »%s« enthalten"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Die Suche nach Schlüsseln ist fehlgeschlagen. "
+msgstr "Die Suche nach Schlüsseln ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Entfernte Schlüssel suchen"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1391,51 +1387,51 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie über das Internet nach fremden Schlüsseln suchen. Diese "
 "können anschließend in Ihren Schlüsselbund importiert werden."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Suche nach: "
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
 msgid "Key Servers:"
 msgstr "Schlüssel-Server:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
 msgid "Shared Keys Near Me:"
 msgstr "Freigegebene Schlüssel in meiner Nähe:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
 msgid "Where to search:"
-msgstr "Suchort: "
+msgstr "Suchort:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suche"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht zum Server übertragen werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht vom Server abgerufen werden: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d Schlüssel wurde zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d Schlüssel wurden zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Schlüssel abgleichen"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
 "andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1455,452 +1451,450 @@ msgstr ""
 "keinen Schlüssel-Server für Veröffentlichungen eingestellt haben, werden "
 "Ihre eigenen Schlüssel nicht für andere verfügbar gemacht."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_Schlüssel-Server"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Abgleichen"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Verbindung mit »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Verbinden mit: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
 msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:696
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Server-Adresse wird aufgelöst: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-Schlüssel-Server"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
 msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr ""
 "Veröffentlichen und/oder gleichen Sie Ihre Schlüssel mit den online "
 "verfügbaren Schlüsseln ab."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr ""
 "PGP-Schlüssel werden verwendet, um E-Mails und Dateien zu verschlüsseln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:80
 msgid "C_reate"
 msgstr "E_rstellen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:87
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:137
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
 "Ein PGP-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, E-Mails oder Dateien für andere "
 "Personen zu verschlüsseln."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:254
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Läuft n_ie ab"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:354
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Kommentar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:370 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:213
 msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Verschlüsselungs-_Typ"
+msgstr "Verschlüsselungs-_Typ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:385 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:164
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:229
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "Schlüssel_länge (bits):"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:400
 msgid "E_xpiration Date:"
 msgstr "A_blaufdatum:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:418 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:300
 msgid "_Advanced key options"
 msgstr "_Erweiterte Schlüsseleinstellungen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
-msgid "Personal PGP key"
-msgstr "Eigener PGP-Schlüssel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP-Schlüssel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Benutzerkennung »%s« unwiderruflich löschen "
 "wollen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Benutzerkennung konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Unbekannt]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Name / E-Mail"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Signatur-Kennung"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Das primäre Foto konnte nicht geändert werden"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Dieser Schlüssel ist am abgelaufen am: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den Unterschlüssel %d von %s unwiderruflich "
 "löschen wollen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
 msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden."
+msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 ssh/key-properties.vala:193
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
 msgid "Marginal"
 msgstr "Geringfügig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
 msgid "Full"
 msgstr "Vollkommen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Erzeugt"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "Läuft ab"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
 msgid "Revoked"
 msgstr "Widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
 msgid "Expired"
 msgstr "Abgelaufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüsselkennung"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Eigener PGP-Schlüssel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-Schlüssel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32 ssh/key-properties.vala:45
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Schlüssel-Eigenschaften"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:70
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:120
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "Dieser Schlüssel wurde widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:141
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr ""
 "Der Eigentümer hat seinen Schlüssel widerrufen. Dieser kann nicht mehr "
 "verwendet werden."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:132
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:192
 msgid "This key has expired"
 msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Ein Foto zum Schlüssel hinzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:246
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Dieses Foto aus dem Schlüssel entfernen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:270
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Dieses Foto zum primären Foto machen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:303
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:327
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
 
 #. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:389
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:395
 msgid "Photo "
-msgstr "Foto"
+msgstr "Foto "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:425
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1066
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:472
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1181
 msgid "Key ID:"
 msgstr "Schlüsselkennung:"
 
 #. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:506
 msgctxt "name-of-key"
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:523
 msgid "Email:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:474
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:540
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:583
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Empfangene Dateien und E-Mails entschlüsseln"
+msgstr "Empfangene Dateien und E-Mails entschlüsseln."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:596
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "Geheimer PGP-Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:649
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:195
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "_Passphrase ändern"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:691
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:711
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:706
 msgid "Key Names and Signatures"
 msgstr "Schlüsselnamen und Signaturen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:809 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:860
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:911
 msgid "_Add Name"
 msgstr "_Name hinzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:959
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1649
 msgid "Revoke"
 msgstr "Widerrufen"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Namen und Signaturen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1092
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1208
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:339
 msgid "Strength:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1154
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technische Informationen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1190
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1305
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1397
 msgid "Expires:"
 msgstr "Läuft ab am:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1321
 msgid "Dates"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1375
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "_Vertrauen in Eigentümer:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1387
 msgid "_Export Secret Key:"
 msgstr "_Geheimen Schlüssel exportieren:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1457
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1532
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1581
 msgid "Expire"
 msgstr "Ablaufdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1701
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1587
 msgid "_Subkeys"
 msgstr "_Unterschlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Geringfügig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
 msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:457
 msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Dateien und E-Mails an den Eigentümer verschlüsseln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:621
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel"
 
 #. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:673
 msgid "_Other Names:"
 msgstr "_Andere Namen:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:753
 msgid "Your trust of this key"
 msgstr "Vertrauen in diesen Schlüssel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:780
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr "Ihr Vertrauen ist im Reiter <i>Details</i> von Hand angegeben."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:796
+#, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Ich vertraue Signaturen von »%s« auch bei anderen Schlüsseln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+#, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
@@ -1908,127 +1902,116 @@ msgstr ""
 "<i>Signieren</i> Sie diesen Schlüssel, falls Sie darauf vertrauen, dass »%s« "
 "der Besitzer dieses Schlüssels ist:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:879
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "Diesen Schlüssel _signieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:919
+#, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses "
 "Schlüssels ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:970
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "Signatur _widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1031
 msgid "_People who have signed this key:"
 msgstr "_Personen, die diesen Schlüssel signiert haben:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1077
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "_Nur Signaturen von Personen anzeigen, denen ich vertraue"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1117
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1290
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:403
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Fingerabdruck:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1354
 msgid "Dates:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1460
 msgid "Indicate Trust:"
 msgstr "Angaben zum Vertrauen:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1485
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Sie _vertrauen dem Eigentümer:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
 msgid "Certify"
 msgstr "Beglaubigen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Unterschlüssel %d von %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "Begründung für den Widerruf des Schlüssels"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
 msgid "_Reason:"
 msgstr "Beg_ründung:"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
 msgid "Optional description of revocation"
 msgstr "Optionale Beschreibung des Widerrufs"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
 msgid "Re_voke"
 msgstr "_Widerrufen"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines Dokuments "
-"oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-sign.ui:7
 msgid "Sign Key"
 msgstr "Schlüssel signieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-sign.ui:42
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr ""
 "Durch das Signieren bestätigen Sie, dass dieser Schlüssel der\n"
 "folgenden Person gehört:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
 msgid "Key Name"
 msgstr "Schlüsselname"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-sign.ui:86
 msgid "How carefully have you checked this key?"
 msgstr "Wie sorgfältig haben Sie den Schlüssel überprüft?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-sign.ui:118
 msgid "_Not at all"
 msgstr "Ü_berhaupt nicht"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-sign.ui:132
 msgid "_Casually"
 msgstr "_Mäßig"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Sehr sorgfältig"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-sign.ui:180
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2036,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "<i>Überhaupt nicht:</i> Sie glauben, dass dieser Schlüssel der angegebenen "
 "Person gehört, sind sich dabei aber nicht sicher."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-sign.ui:197
 msgid ""
 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2046,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "gehört, die sich als dessen Besitzer ausgibt. Sie können z.B. dem Eigentümer "
 "am Telefon den digitalen Fingerabdruck des Schlüssels vorlesen."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-sign.ui:221
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -2054,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "<i>Sehr sorgfältig:</i> Wählen Sie dies nur, wenn Sie sich absolut sicher "
 "sind, dass dieser Schlüssel authentisch ist."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-sign.ui:240
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 "personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2065,77 +2048,83 @@ msgstr ""
 "außerdem überprüft haben, dass die E-Mail-Adresse dem Schlüsseleigentümer "
 "gehört."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-sign.ui:289
 msgid "How others will see this signature:"
 msgstr "Anzeige der Signatur für andere:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-sign.ui:310
 msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Andere sollen diese Signatur nicht sehen können."
+msgstr "_Andere sollen diese Signatur nicht sehen können"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-sign.ui:326
 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr ""
 "Ich möchte diese Signatur zu einem anderen Zeitpunkt _widerrufen können."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-sign.ui:363
 msgid "Sign key as:"
 msgstr "Schlüssel signieren als:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+#: pgp/seahorse-sign.ui:385
 msgid "_Signer:"
 msgstr "_Signierer:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-sign.ui:487
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Signieren"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Sie haben keine persönlichen Schlüssel, welche zum Signieren eines Dokuments "
+"oder einer Nachricht verwendet werden könnten."
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:7
+msgid "Choose Signing Key"
+msgstr "Signierschlüssel wählen"
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:25
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Nachricht mit Schlüssel signieren:"
+
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Daten werden exportiert"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Importing data"
 msgstr "Daten werden importiert"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Sending data"
 msgstr "Daten werden gesendet"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
 msgid "Certificate"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Zertifikate (DER-enkodiert)"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
 msgid "Personal certificate and key"
 msgstr "Persönliches Zertifikat und Schlüssel"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Persönliches Zertifikat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509-Zertifikate und zugehörige Schlüssel"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2144,394 +2133,451 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie %d Zertifikate unwiderruflich löschen wollen?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Mir ist bewusst, dass dieser Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Unbenannter geheimer Schlüssel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
 msgid "Private key"
 msgstr "Geheimer Schlüssel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Für eine Zertifikatanfrage verwendet"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "Einen neuen geheimen Schlüssel erzeugen"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "Bezeichnung:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "Gespeichert in:"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "Mir ist bewusst, dass dieser Schlüssel unwiderruflich gelöscht wird."
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/seahorse-sidebar.c:873
 msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Löschen ist gescheitert"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "Das Zertifikat exportieren"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "Dieses Zertifikat oder diesen Schlüssel löschen"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "Zertifikat _anfragen"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Eine Zertifikatanfragen-Datei für diesen Schlüssel erstellen"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
 msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage speichern"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "PEM-enkodierte Anfrage"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
 msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509-Zertifikate und zugehörige Schlüssel"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn’t generate private key"
+msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Für eine Zertifikatanfrage verwendet"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:34
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Einen neuen geheimen Schlüssel erzeugen"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:53
+msgid "Label:"
+msgstr "Bezeichnung:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:66
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Gespeichert in:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
 msgid "Create a certificate request file."
 msgstr "Eine Datei für eine Zertifikatanfrage erstellen."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
 msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
 msgstr "Der allgemeine Name (CN) in der Zertifikatanfrage."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Name (CN):"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "Unbenannter geheimer Schlüssel"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Passphrase ä_ndern"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
 msgid "New _Passphrase:"
 msgstr "Neue _Passphrase:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
 msgid "Confirm new passphrase"
 msgstr "Bestätigen Sie die neue Passphrase"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
 msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "Passphrase _bestätigen:"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+#: src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+#: src/seahorse-generate-select.ui:15
 msgid "_Select the type of item to create:"
 msgstr ">_Wählen Sie die gewünschte Eintragsart aus:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+#: src/seahorse-import-dialog.c:95
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+#: src/seahorse-import-dialog.c:113
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+#: src/seahorse-import-dialog.c:126
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Zu importierende Daten:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+#. The prompt
+#: src/seahorse-key-manager.c:242 ssh/operation.vala:322
 msgid "Import Key"
 msgstr "Schlüssel importieren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+#: src/seahorse-key-manager.c:254
 msgid "All key files"
 msgstr "Schlüsseldateien"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+#: src/seahorse-key-manager.c:355
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Eingefügter Text"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: src/seahorse-key-manager.c:391
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Text der Zwischenablage"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+#: src/seahorse-key-manager.c:504
 msgid "Close this program"
 msgstr "Programm beenden"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: src/seahorse-key-manager.c:505 src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "_New…"
 msgstr "_Neu …"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+#: src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag erzeugen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importieren …"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Aus einer Datei importieren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+#: src/seahorse-key-manager.c:512
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage importieren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#: src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "By _Keyring"
 msgstr "Nach _Schlüsselbund"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Schlüsselbünde in der Seitenleiste auflisten"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: src/seahorse-key-manager.c:521
 msgid "Show _Personal"
 msgstr "_Eigene anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: src/seahorse-key-manager.c:522
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Nur persönliche Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "Show _Trusted"
 msgstr "Ver_trauenswürdige anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Nur vertrauenswürdige Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: src/seahorse-key-manager.c:525
 msgid "Show _Any"
 msgstr "_Alle anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: src/seahorse-key-manager.c:526
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Alle Schlüssel, Zertifikate und Passwörter anzeigen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+#: src/seahorse-key-manager.c:745
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+#: src/seahorse-key-manager.ui:97
 msgid "First time options:"
 msgstr "Erstmalige Aktionen:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+#: src/seahorse-key-manager.ui:152
 msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen:"
+msgstr "Einen neuen Schlüssel erzeugen: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: src/seahorse-key-manager.ui:223
 msgid "Import existing keys from a file:"
 msgstr "Einen Schlüssel aus einer Datei importieren:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: src/seahorse-key-manager.ui:255
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr ""
 "Um mit Verschlüsselung beginnen zu können, benötigen Sie zunächst Schlüssel."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+#: src/seahorse-sidebar.c:797
 msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Sperren nicht möglich"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+#: src/seahorse-sidebar.c:834
 msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Entsperren nicht möglich"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+#: src/seahorse-sidebar.c:941
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+#: src/seahorse-sidebar.c:946
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Entsperren"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+#: src/seahorse-sidebar.c:965
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+#: ssh/actions.vala:26
 msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "_SSH-Schlüssel einrichten …"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ssh/actions.vala:27
 msgid ""
 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 "that key."
 msgstr "Den SSH-Schlüssel an einen Rechner senden, um sich damit anzumelden."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Passphrase für Secure Shell (SSH):"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Alte Passphrase des Schlüssels"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Geben Sie die alte Passphrase ein für: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Neue Passphrase für Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein für: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Geben Sie die neue Passphrase erneut ein: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
+#: ssh/backend.vala:27
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Secure Shell"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
+#: ssh/backend.vala:28
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "Schlüssel zur sicheren Verbindung mit anderen Rechnern"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den SSH-Schlüssel »%s« unwiderruflich löschen "
 "wollen?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#: ssh/deleter.vala:51
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
 msgstr[0] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie %u SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
 msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "SSH Key"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
+"Sind Sie sicher, dass Sie %u SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+#: ssh/exporter.vala:52
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "Geheime SSH-Schlüssel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+#: ssh/exporter.vala:56
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "Öffentliche SSH-Schlüssel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+#: ssh/exporter.vala:87
+msgid "SSH Key"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/exporter.vala:125
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein öffentlicher Schlüssel verfügbar."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/generate.vala:27 ssh/key.vala:128 ssh/key.vala:132
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:103
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+#: ssh/generate.vala:28
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr ""
 "Wird verwendet, um auf andere Rechner zugreifen zu \n"
 "können (z.B. über ein Terminal)."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+#: ssh/generate.vala:41
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Neuer SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/generate.vala:143
+msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
+msgstr "Der neu erzeugte SSH-Schlüssel konnte nicht geladen werden"
+
+#: ssh/generate.vala:147
 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Der SSH-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+#: ssh/generate.vala:150
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel wird erstellt"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Neuer SSH-Schlüssel"
+#: ssh/key-properties.vala:112
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Lediglich Schlüssel erzeugen"
+#: ssh/key-properties.vala:135
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "Schlüssel konnte nicht umbenannt werden."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Erstellen und Einrichten"
+#: ssh/key-properties.vala:159
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "Die Legitimierung für den Schlüssel konnte nicht geändert werden."
+
+#: ssh/key-properties.vala:174
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Die Passphrase des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Eigener SSH-Schlüssel"
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
+
+#. No names when not even the fingerpint loaded
+#: ssh/key.vala:125
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(Unlesbarer SSH-Schlüssel)"
+
+#: ssh/operation.vala:214
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Netzwerk-Passwort"
+
+#: ssh/operation.vala:257
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Geben Sie die Passphrase des Schlüssels ein"
+
+#: ssh/operation.vala:283
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Passphrase des neuen SSH-Schlüssels"
+
+#. No filename specified, make one up
+#. Add the comment to the output
+#: ssh/operation.vala:319
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Schlüssel importieren: %s"
+
+#: ssh/operation.vala:319
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Schlüssel wird importiert. Geben Sie die Passphrase ein"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Passphrase für Secure Shell (SSH):"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Alte Passphrase des Schlüssels"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Geben Sie die alte Passphrase ein für: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Neue Passphrase für Schlüssel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase ein für: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Geben Sie die neue Passphrase erneut ein: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:67
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
 "Ein SSH-Schlüssel ermöglicht es Ihnen, sich per SSH auf einem sicheren Weg "
 "an anderen Rechnern anzumelden."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:165
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
 msgstr ""
 "Ihre E-Mail-Adresse oder ein Erkennungsmerkmal, wofür dieser Schlüssel "
 "bestimmt ist."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:255
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:319
 msgid ""
 "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
 "computer to recognize your new key."
@@ -2540,124 +2586,52 @@ msgstr ""
 "möchten, können Sie den Rechner jetzt so einrichten, dass er Ihren neuen "
 "Schlüssel erkennt."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Unlesbarer SSH-Schlüssel)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "Eigener SSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
-msgid "SSH key"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn’t rename key."
-msgstr "Schlüssel konnte nicht umbenannt werden."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn’t change authorization for key."
-msgstr "Die Legitimierung für den Schlüssel konnte nicht geändert werden."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:348
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Lediglich Schlüssel erzeugen"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr "Die Passphrase des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:362
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Erstellen und Einrichten"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:52
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Schlüsselkennung:"
 
 #. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:120
 msgctxt "name-of-ssh-key"
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:151
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Wird benutzt, um sich mit anderen Rechnern zu verbinden."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr ""
 "Der Eigentümer dieses Schlüssels ist _autorisiert, sich mit diesem Rechner "
-"zu verbinden."
+"zu verbinden"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:260
+#, c-format
 msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
 msgstr "Dies gilt nur für das Benutzerkonto <i>%s</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:324
 msgid "Algorithm:"
 msgstr "Algorithmus:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:387
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:480
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "_Gesamten Schlüssel exportieren"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "Der SSH-Befehl wurde unerwartet beendet."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "Der SSH-Befehl ist gescheitert."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Netzwerk-Passwort"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase des Schlüssels ein."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Passphrase des neuen SSH-Schlüssels"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Schlüssel importieren: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Schlüssel wird importiert. Geben Sie die Passphrase ein."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
-msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "OpenSSH-Schlüssel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
-#, c-format
-msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr "OpenSSH: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel verfügbar."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
-"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
-"werden."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Einen Rechner für SSH-Verbindungen einrichten"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:24
 msgid ""
 "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 "already have a login account on that computer."
@@ -2665,280 +2639,50 @@ msgstr ""
 "Um Ihren SSH-Schlüssel für einen anderen Rechner über SSH nutzen zu können, "
 "müssen Sie bereits über ein Benutzerkonto auf diesem Rechner verfügen."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:64
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
 msgstr "z.B.: dateiserver.beispiel.com:port"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:89
 msgid "_Server address:"
 msgstr "_Server-Adresse:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:101
 msgid "_Login name:"
 msgstr "_Anmeldename:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Einrichten"
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "E_xportieren …"
-
-#~ msgid "_Find Remote Keys..."
-#~ msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Neu …"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Importieren …"
-
-#~ msgid "Ssh Key"
-#~ msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-#~ msgid "Updating password"
-#~ msgstr "Passwort wird aktualisiert"
-
-#~ msgid "Keyring Properties"
-#~ msgstr "Schlüsselbund-Eigenschaften"
-
-#~ msgid "_Computer Name:"
-#~ msgstr "_Rechnername:"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Passwort:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüssel-Server:</b>"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "<b>Photo </b>"
-#~ msgstr "<b>Foto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüsselkennung:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Name:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Verwendung:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-#~ msgstr "<b>Schlüsselnamen und Signaturen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Daten</b>"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktionen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>Daten:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Name:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Trust</b>"
-#~ msgstr "<b>Vertrauen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Strength:</b>"
-#~ msgstr "<b>Länge:</b>"
-
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Anmelde-Schlüsselbund"
-
-#~ msgid "Access to the key ring was denied"
-#~ msgstr "Der Zugriff auf den Schlüsselbund wurde verweigert."
-
-#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-#~ msgstr "Der Schlüsselbund-Dienst läuft nicht."
-
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "Der Schlüsselbund wurde bereits entsperrt"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "Ein solcher Schlüsselbund existiert nicht."
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-#~ msgstr "Kommunikation mit dem Schlüsselbund-Dienst ist gescheitert."
-
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "Der Eintrag existiert bereits."
-
-#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Zugriff auf den Gnome-Schlüsselbund."
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algorithmus"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %d SSH-Schlüssel unwiderruflich löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't unlock keyring"
-#~ msgstr "Schüsselbund konnte nicht entsperrt werden"
-
-#~ msgid "Couldn't lock keyring"
-#~ msgstr "Schüsselbund konnte nicht gesperrt werden"
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "Schlüsselbund konnte nicht gelöscht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass "
-#~ "ein Passwort zum Entsperren nötig ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensperren Sie den Passwort-Schlüsselbund mit einem Hauptpasswort, so dass "
-#~ "er verfügbar wird."
-
-#~ msgid "Properties of the keyring."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Schlüsselbunds."
-
-#~ msgid "Delete the keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund löschen."
-
-#~ msgid "Lock the password storage keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern sperren."
-
-#~ msgid "Unlock the password storage keyring."
-#~ msgstr "Den Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern entsperren."
-
-#~ msgid "Properties of the password."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Passworts."
-
-#~ msgid "Show the properties of this place"
-#~ msgstr "Eigenschaften dieses Ortes anzeigen"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "Schlüssel _signieren …"
-
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel signieren"
-
-#~ msgid "Properties of the key."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Schlüssels."
-
-#~ msgid "Lock this token"
-#~ msgstr "Dieses Token sperren"
-
-#~ msgid "Unlock this token"
-#~ msgstr "Dieses Token entsperren"
-
-#~ msgid "Properties of the certificate."
-#~ msgstr "Eigenschaften des Zertifikats."
-
-#~ msgid "P_laces"
-#~ msgstr "_Orte"
-
-#~ msgid "Show places sidebar"
-#~ msgstr "Orte-Seitenleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "OpenSSH directory"
-#~ msgstr "OpenSSH-Ordner"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "Eintrag wird gelöscht"
-#~ msgstr[1] "Einträge werden gelöscht"
-
-#~ msgid "Delete the password."
-#~ msgstr "Das Passwort löschen."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %d Schlüssel und Identitäten unwiderruflich "
-#~ "löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete private key"
-#~ msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Delete the key."
-#~ msgstr "Den Schlüssel löschen."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Zertifikat »%s« löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie »%d« Zertifikat löschen wollen?"
-#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie »%d« Zertifikate löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Delete the certificate."
-#~ msgstr "Das Zertifikat löschen."
-
-#~ msgid "Also delete matching private key"
-#~ msgstr "Auch den zugehörigen geheimen Schlüssel löschen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the private key '%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie den geheimen Schlüssel »%s« löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "Schlüssel konnte nicht gelöscht werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To do Keyring"
-#~ msgstr "Schlüsselbund"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "Archivdateien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei durch eine neue Datei ersetzen?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersetzen"
+#: ssh/source.vala:42
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel"
 
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren."
+#: ssh/source.vala:47
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "Der Schlüssel konnte nicht zu »%s« exportiert werden."
+#: ssh/source.vala:51
+#, c-format
+msgid "openssh://%s"
+msgstr "openssh://%s"
 
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "Schlüssel exportieren"
+#: ssh/source.vala:237
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel verfügbar."
 
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "Es konnten keine Daten vom Schlüssel-Server abgerufen werden."
+#: ssh/upload.vala:32
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Einen Rechner für SSH-Verbindungen einrichten"
 
-#~ msgid "Retrieving keys"
-#~ msgstr "Schlüssel empfangen"
+#: ssh/upload.vala:70
+msgid "Set Up"
+msgstr "Einrichten"
 
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "Gesamten Schlüssel exportieren"
+#: ssh/upload.vala:93
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
+"werden."
 
-#~ msgid "Couldn't export key."
-#~ msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
+#: ssh/upload.vala:97
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]