[pybliographer] Update German translation



commit e38e01a259ef141ca70f2ce27b3f74080769e9b2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Oct 16 20:25:38 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 3995 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2199 insertions(+), 1796 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index bb207ba..cf89d9b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation for the pybliographer documentation.
 # Copyright (C) 2010 pybliographer's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pybliographer package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011, 2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2013, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pybliographer help 1.2.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-28 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 23:35+0200\n"
+"Project-Id-Version: pybliographer help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-05 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-16 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,870 +17,1650 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: C/whatsnew.page:10(desc)
-msgid "New features in <app>Pybliographer</app> 1.2.15."
-msgstr "Neuigkeiten in <app>Pybliographer</app> 1.2.15."
-
-#: C/whatsnew.page:14(name) C/typcon.page:14(name)
-#: C/scripting-writeown.page:14(name) C/scripting-existing.page:14(name)
-#: C/scripting-basics.page:14(name) C/index.page:12(name)
-#: C/gui-usinglyx.page:14(name) C/gui-styles.page:14(name)
-#: C/gui-sorting.page:14(name) C/gui-settings.page:14(name)
-#: C/gui-searching.page:14(name) C/gui-pubmed.page:14(name) C/gui.page:14(name)
-#: C/gui-opening.page:14(name) C/gui-navigating.page:14(name)
-#: C/gui-formats.page:14(name) C/gui-edit.page:14(name)
-#: C/gui-creating.page:14(name) C/gettingstarted.page:14(name)
-#: C/customization.page:14(name) C/command-line.page:14(name)
-#: C/addhelp.page:14(name) C/about.page:14(name) C/about.page:38(p)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2013, 2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:10
+msgid "Information about <app>Pybliographer</app>."
+msgstr "Informationen zu <app>Pybliographer</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:14 C/about.page:38 C/addhelp.page:14 C/command-line.page:14
+#: C/customization.page:14 C/gettingstarted.page:14 C/gui-creating.page:14
+#: C/gui-edit.page:14 C/gui-formats.page:14 C/gui-navigating.page:14
+#: C/gui-opening.page:14 C/gui.page:14 C/gui-pubmed.page:14
+#: C/gui-searching.page:14 C/gui-settings.page:14 C/gui-sorting.page:14
+#: C/gui-styles.page:14 C/gui-usinglyx.page:14 C/index.page:12
+#: C/scripting-basics.page:14 C/scripting-existing.page:14
+#: C/scripting-writeown.page:14 C/typcon.page:14 C/whatsnew.page:14
 msgid "Zoltán Kóta"
 msgstr "Zoltán Kóta"
 
-#: C/whatsnew.page:15(email) C/typcon.page:15(email)
-#: C/scripting-writeown.page:15(email) C/scripting-existing.page:15(email)
-#: C/scripting-basics.page:15(email) C/index.page:13(email)
-#: C/gui-usinglyx.page:15(email) C/gui-styles.page:15(email)
-#: C/gui-sorting.page:15(email) C/gui-settings.page:15(email)
-#: C/gui-searching.page:15(email) C/gui-pubmed.page:15(email)
-#: C/gui.page:15(email) C/gui-opening.page:15(email)
-#: C/gui-navigating.page:15(email) C/gui-formats.page:15(email)
-#: C/gui-edit.page:15(email) C/gui-creating.page:15(email)
-#: C/gettingstarted.page:15(email) C/customization.page:15(email)
-#: C/command-line.page:15(email) C/addhelp.page:15(email)
-#: C/about.page:15(email)
-msgid "zoltank gmail com"
-msgstr "zoltank gmail com"
-
-#: C/whatsnew.page:18(name) C/typcon.page:18(name)
-#: C/scripting-writeown.page:18(name) C/scripting-existing.page:18(name)
-#: C/scripting-basics.page:18(name) C/index.page:16(name)
-#: C/gui-usinglyx.page:18(name) C/gui-styles.page:18(name)
-#: C/gui-sorting.page:18(name) C/gui-settings.page:18(name)
-#: C/gui-searching.page:18(name) C/gui-pubmed.page:18(name) C/gui.page:18(name)
-#: C/gui-opening.page:18(name) C/gui-navigating.page:18(name)
-#: C/gui-formats.page:18(name) C/gui-edit.page:18(name)
-#: C/gui-creating.page:18(name) C/gettingstarted.page:18(name)
-#: C/customization.page:18(name) C/command-line.page:18(name)
-#: C/addhelp.page:18(name) C/about.page:18(name) C/about.page:36(p)
+#. (itstool) path: credit/name
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:18 C/about.page:36 C/addhelp.page:18 C/command-line.page:18
+#: C/customization.page:18 C/gettingstarted.page:18 C/gui-creating.page:18
+#: C/gui-edit.page:18 C/gui-formats.page:18 C/gui-navigating.page:18
+#: C/gui-opening.page:18 C/gui.page:18 C/gui-pubmed.page:18
+#: C/gui-searching.page:18 C/gui-settings.page:18 C/gui-sorting.page:18
+#: C/gui-styles.page:18 C/gui-usinglyx.page:18 C/index.page:16
+#: C/scripting-basics.page:18 C/scripting-existing.page:18
+#: C/scripting-writeown.page:18 C/typcon.page:18 C/whatsnew.page:18
 msgid "Frédéric Gobry"
 msgstr "Frédéric Gobry"
 
-#: C/whatsnew.page:19(email) C/typcon.page:19(email)
-#: C/scripting-writeown.page:19(email) C/scripting-existing.page:19(email)
-#: C/scripting-basics.page:19(email) C/index.page:17(email)
-#: C/gui-usinglyx.page:19(email) C/gui-styles.page:19(email)
-#: C/gui-sorting.page:19(email) C/gui-settings.page:19(email)
-#: C/gui-searching.page:19(email) C/gui-pubmed.page:19(email)
-#: C/gui.page:19(email) C/gui-opening.page:19(email)
-#: C/gui-navigating.page:19(email) C/gui-formats.page:19(email)
-#: C/gui-edit.page:19(email) C/gui-creating.page:19(email)
-#: C/gettingstarted.page:19(email) C/customization.page:19(email)
-#: C/command-line.page:19(email) C/addhelp.page:19(email)
-#: C/about.page:19(email)
-msgid "frederic gobry epfl ch"
-msgstr "frederic gobry epfl ch"
-
-#: C/whatsnew.page:22(p) C/typcon.page:22(p) C/scripting-writeown.page:22(p)
-#: C/scripting-existing.page:22(p) C/scripting-basics.page:22(p)
-#: C/index.page:20(p) C/gui-usinglyx.page:22(p) C/gui-styles.page:22(p)
-#: C/gui-sorting.page:22(p) C/gui-settings.page:22(p)
-#: C/gui-searching.page:22(p) C/gui-pubmed.page:22(p) C/gui.page:22(p)
-#: C/gui-opening.page:22(p) C/gui-navigating.page:22(p)
-#: C/gui-formats.page:22(p) C/gui-edit.page:22(p) C/gui-creating.page:22(p)
-#: C/gettingstarted.page:22(p) C/customization.page:22(p)
-#: C/command-line.page:22(p) C/addhelp.page:22(p) C/about.page:22(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/about.page:22 C/addhelp.page:22 C/command-line.page:22
+#: C/customization.page:22 C/gettingstarted.page:22 C/gui-creating.page:22
+#: C/gui-edit.page:22 C/gui-formats.page:22 C/gui-navigating.page:22
+#: C/gui-opening.page:22 C/gui.page:22 C/gui-pubmed.page:22
+#: C/gui-searching.page:22 C/gui-settings.page:22 C/gui-sorting.page:22
+#: C/gui-styles.page:22 C/gui-usinglyx.page:22 C/index.page:20
+#: C/scripting-basics.page:22 C/scripting-existing.page:22
+#: C/scripting-writeown.page:22 C/typcon.page:22 C/whatsnew.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/whatsnew.page:26(title)
-msgid "What's New in Pybliographer 1.2.15"
-msgstr "Neuigkeiten in Pybliographer 1.2.15"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:26
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
 
-#: C/whatsnew.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:27
 msgid ""
-"You can find a list of bugs fixed and features added in the <file>NEWS</"
-"file> and <file>ChangeLog</file> files supplied with the package. See the "
-"source tarball of pybliographer, or the default doc directory of your "
-"distribution (e.g. <file>/usr/share/doc/pybliographer</file>)."
+"<app>Pybliographer</app> was originally written by Frédéric Gobry. Many "
+"thanks to all contributors for their fruitful work."
 msgstr ""
-"Eine Liste beseitigter Fehler und hinzugekommener Funktionsmerkmale finden "
-"Sie in den Dateien <file>NEWS</file> und <file>ChangeLog </file>, die mit "
-"dem Paket mitgeliefert werden. Im Quellpaket von Pybliographer oder im "
-"Standard-Dokumentationsordner Ihrer Distribution (z.B. <file>/usr/share/doc/"
-"pybliographer</file>) sind diese Dateien zu finden."
+"<app>Pybliographer</app> wurde ursprünglich von Frédéric Gobry geschrieben. "
+"Vielen Dank an alle Mitwirkenden für ihre ertragreiche Arbeit."
 
-#: C/typcon.page:10(desc)
-msgid "Typographical conventions used in this documentation."
-msgstr "In diesem Dokument verwendete typografische Konventionen."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:31
+msgid "<em>Contributions:</em>"
+msgstr "<em>Mitwirkende:</em>"
 
-#: C/typcon.page:26(title)
-msgid "Typographical Conventions"
-msgstr "Typografische Konventionen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:34
+msgid "Yuri Bongiorno"
+msgstr "Yuri Bongiorno"
 
-#: C/typcon.page:27(p)
-msgid "In this book, we'll mark some words with special typography:"
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:34
+msgid "Documentation, translations"
+msgstr "Dokumentation, Übersetzungen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:35
+msgid "Hervé Dréau"
+msgstr "Hervé Dréau"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:35
+msgid "Internationalization, UI goodies"
+msgstr "Internationalisierung, Verbesserungen der grafischen Oberfläche"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:36
+msgid "Project maintainer, core application, Gnome interface, documentation"
+msgstr "Projektbetreuer, Anwendungskern, GNOME-Schnittstelle, Dokumentation"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:38
+msgid "Documentation, packaging, ui code"
+msgstr "Dokumentation, Paketerstellung, Code der grafischen Oberfläche"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:40
+msgid "Travis Oliphant"
+msgstr "Travis Oliphant"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:40
+msgid "Original Ovid parser"
+msgstr "Originaler Ovid-Parser"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:41
+msgid "Darrell Rudmann"
+msgstr "Darrell Rudmann"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:41
+msgid "APA 4th edition style"
+msgstr "APA Bearbeitungsstil 4"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:42
+msgid "Peter Schulte-Stracke"
+msgstr "Peter Schulte-Stracke"
+
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:42
+msgid "Application design, requirement docs, import and ui code"
 msgstr ""
-"In diesem Buch wurden einige Wörter mit typografischen Mitteln speziell "
-"markiert:"
+"Anwendungsdesign, Erfordernisse der Dokumentation, Import und Code der "
+"grafischen Oberfläche"
 
-#: C/typcon.page:31(app)
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about.page:44
+msgid "John Vu"
+msgstr "John Vu"
 
-#: C/typcon.page:32(p)
-msgid "<cmd>Commands</cmd> you type at the command line"
-msgstr "In der Befehlszeile eingegebene <cmd>Befehle</cmd>."
+#. (itstool) path: item/desc
+#: C/about.page:44
+msgid "Medline database parser"
+msgstr "Parser für Medline-Datenbanken"
 
-#: C/typcon.page:33(file)
-msgid "Filenames"
-msgstr "Dateinamen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:47
+msgid "Thanks to everyone who helped out with the bug tracking process."
+msgstr ""
+"Dank gebührt allen, die bei der Fehlererfassung und -verarbeitung mitgewirkt "
+"haben."
 
-#: C/typcon.page:34(var)
-msgid "Replaceable text"
-msgstr "Ersetzbarer Text"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:50
+msgid ""
+"Many thanks also to the Documentation Translators and the Gnome Translation "
+"Teams."
+msgstr ""
+"Vielen Dank auch den Übersetzern der Dokumentation sowie den GNOME-"
+"Übersetzungsteams."
 
-#: C/typcon.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:54
 msgid ""
-"<gui>Labels</gui> for buttons and other portions of the graphical interface"
+"This manual was written with the help of the <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/DocumentationProject\">GNOME Documentation Project</link>."
 msgstr ""
-"<gui>Beschriftungen</gui> für Knöpfe oder andere Elemente der grafischen "
-"Benutzeroberfläche"
+"Dieses Handbuch wurde mit Hilfe des <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"DocumentationProject\">GNOME-Dokumentationsprojekts</link> geschrieben."
 
-#: C/typcon.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:59
 msgid ""
-"Menu selections look like this: <guiseq><gui>Menu</gui><gui>Submenu</"
-"gui><gui>Menu Item</gui></guiseq>"
+"If you contributed to this project but do not see your name here, please "
+"contact the project maintainer and he'll list you."
 msgstr ""
-"Menüauswahlen sehen folgendermaßen aus: <guiseq><gui>Menü</"
-"gui><gui>Untermenü</gui><gui>Menüeintrag</gui></guiseq>"
+"Falls Sie trotz Ihrer Beiträge zu diesem Projekt hier nicht erwähnt wurden, "
+"informieren Sie bitte den Projektbetreuer, damit Ihr Name in dieser Liste "
+"erscheint."
 
-#: C/typcon.page:39(p)
-msgid "<gui>Buttons</gui> you can click"
-msgstr "Anklickbare <gui>Knöpfe</gui>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:63
+msgid ""
+"For more information please visit the <link href=\"http://pybliographer.org/";
+"\"><app>Pybliographer</app> website</link>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie auf der <link href=\"http://pybliographer.";
+"org/\"><app>Pybliographer</app>-Webseite</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addhelp.page:10
+msgid "Where you can get additional help."
+msgstr "Wo Sie zusätzliche Hilfe erhalten können."
 
-#: C/typcon.page:40(input)
-msgid "Anything you type in"
-msgstr "Sämtliche Benutzereingaben"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addhelp.page:26
+msgid "Additional Help Sources"
+msgstr "Zusätzliche Hilfequellen"
 
-#: C/typcon.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addhelp.page:27
 msgid ""
-"We'll provide assorted bits of additional information in tips and notes as "
-"well."
+"For additional information, please, visit the <link href=\"http://";
+"pybliographer.org/\">Pybliographer website</link>. There is a <link href="
+"\"http://pybliographer.org/Mailing_lists\";>mailing list</link> also, where "
+"you can get answers for your questions, you can report bugs, etc."
 msgstr ""
-"Wir stellen auch eine Auswahl zusätzlicher Informationen in Form von Tipps "
-"und Anmerkungen bereit."
+"Zusätzliche Informationen finden Sie auf der <link href=\"http://";
+"pybliographer.org/\">Pybliographer-Webseite</link>. Dort gibt es auch eine "
+"<link href=\"http://pybliographer.org/Mailing_lists\";>Mailingliste</link>, "
+"wo Sie Fragen stellen und Fehler melden können usw."
 
-#: C/typcon.page:47(title)
-msgid "Tip"
-msgstr "Tipp"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/command-line.page:10
+msgid "Using <app>Pybliographer</app> with a terminal."
+msgstr "Verwendung von <app>Pybliographer</app> in einem Terminal."
 
-#: C/typcon.page:48(p)
-msgid "Tips and bits of extra information will look like this."
-msgstr "Tipps und weitere Informationen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/command-line.page:26
+msgid "The command line interface"
+msgstr "Die Befehlszeilenschnittstelle"
 
-#: C/typcon.page:55(title)
-msgid "Note"
-msgstr "Anmerkung"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:28
+msgid ""
+"To start <app>Pybliographer</app> in command line mode, type the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Um <app>Pybliographer</app> im Befehlszeilenmodus zu starten, geben Sie "
+"folgenden Befehl ein:"
 
-#: C/typcon.page:56(p)
-msgid "Notes will look like this."
-msgstr "Anmerkungen sehen so aus."
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/command-line.page:30
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  <output>bash$ </output><input>pybliographer</input>\n"
+"  This is pybliographer, version 1.2.12\n"
+"  Copyright (C) 1998-2004 Frederic GOBRY\n"
+"  This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"  For details, type `warranty'.\n"
+"  Useful commands:\n"
+"         help     to get some help\n"
+"         quit     to quit\n"
+"                                                                                \n"
+"  &gt;&gt;\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"  <output>bash$ </output><input>pybliographer</input>\n"
+"  Willkommen zu pybliographer, Version 1.2.12\n"
+"  Copyright (C) 1998-2004 Frederic GOBRY\n"
+"  Dies ist freie Software OHNE JEDE GARANTIE.\n"
+"  Für Details, wählen Sie »warranty«.\n"
+"  Nützliche Befehle:\n"
+"         help     für Hilfe\n"
+"         quit     zum Beenden\n"
+"                                                                                \n"
+"  &gt;&gt;\n"
+"  "
 
-#: C/typcon.page:61(p)
-msgid "We'll have warnings, in cases where you should be careful:"
-msgstr "Warnungen ermahnen Sie zu erhöhter Vorsicht:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:43
+msgid ""
+"To get some help about how to use <app>Pybliographer</app> in this mode, "
+"type <cmd>help</cmd> at the <app>Pybliographer</app> prompt."
+msgstr ""
+"Um Hilfe zur Verwendung von <app>Pybliographer</app> in diesem Modus zu "
+"erhalten, geben Sie <cmd>help</cmd> an der Eingabeaufforderung von "
+"<app>Pybliographer</app> ein."
 
-#: C/typcon.page:65(title)
-msgid "Example Warning"
-msgstr "Beispiel für einen Warnhinweis"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:46
+msgid ""
+"The next example shows how to open a database and make a simple search in "
+"it. See the following commands and the output:"
+msgstr ""
+"Das nächste Beispiel zeigt das Öffnen einer Datenbank und die Ausführung "
+"einer einfachen Suche. Beachten Sie die folgenden Befehle und deren Ausgabe:"
 
-#: C/typcon.page:66(p)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/command-line.page:48
+#, no-wrap
 msgid ""
-"This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into "
-"trouble, we'll warn you beforehand."
+"\n"
+"  &gt;&gt; db = bibopen (\"database.bib\")\n"
+"  &gt;&gt; iterator = search (db, 'author = Mantsch')\n"
+"  &gt;&gt; ls (iterator)\n"
+"  The Use and Misuse of FTIR Spectro  Jackson, Michael; Mantsc  [JM95            ]\n"
+"  Phospholipid phase transitions in   Mantsch, H. H.; McElhane  [MM01            ]\n"
+"  &gt;&gt; \n"
+"  "
 msgstr ""
-"So sieht eine Warnung aus. Falls die Möglichkeit besteht, dass Probleme "
-"auftreten könnten, dann werden Sie vorher gewarnt."
+"\n"
+"  &gt;&gt; db = bibopen (\"database.bib\")\n"
+"  &gt;&gt; iterator = search (db, 'author = Mantsch')\n"
+"  &gt;&gt; ls (iterator)\n"
+"  The Use and Misuse of FTIR Spectro  Jackson, Michael; Mantsc  [JM95            ]\n"
+"  Phospholipid phase transitions in   Mantsch, H. H.; McElhane  [MM01            ]\n"
+"  &gt;&gt; \n"
+"  "
 
-#: C/scripting-writeown.page:10(desc)
-msgid "Writing your own scripts."
-msgstr "Schreiben eigener Skripte."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:56
+msgid ""
+"To see the complete entries listed by the command <cmd>ls (iterator)</cmd>:"
+msgstr ""
+"So lassen Sie die gesamten mit dem Befehl <cmd>ls (iterator)</cmd> "
+"aufgelisteten Einträge anzeigen:"
 
-#: C/scripting-writeown.page:26(title)
-msgid "Writing your own scripts"
-msgstr "Schreiben eigener Skripte"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/command-line.page:58
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &gt;&gt; more (iterator)\n"
+"  Article [JM95]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Jackson, Michael; Mantsch, Henry H.\n"
+"    Title          The Use and Misuse of FTIR Spectroscopy in the\n"
+"                   Determination of Protein Structure\n"
+"    Journal        Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology\n"
+"    Date           1995\n"
+"    Volume         30\n"
+"    Number         2\n"
+"    Pages          95-120\n"
+"    keywords       infrared spectroscopy; proteins; secondary structure;\n"
+"                   quantitation\n"
+"    comments       Review\n"
+" \n"
+"  Article [MM01]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Mantsch, H. H.; McElhaney, R. N.\n"
+"    Title          Phospholipid phase transitions in model and biological\n"
+"                   membranes as studied by infrared spectroscopy\n"
+"    Journal        Chemistry and Physics of Lipids\n"
+"    Date           1991\n"
+"    Volume         57\n"
+"  --More--\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"  &gt;&gt; more (iterator)\n"
+"  Article [JM95]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Jackson, Michael; Mantsch, Henry H.\n"
+"    Title          The Use and Misuse of FTIR Spectroscopy in the\n"
+"                   Determination of Protein Structure\n"
+"    Journal        Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology\n"
+"    Date           1995\n"
+"    Volume         30\n"
+"    Number         2\n"
+"    Pages          95-120\n"
+"    keywords       infrared spectroscopy; proteins; secondary structure;\n"
+"                   quantitation\n"
+"    comments       Review\n"
+" \n"
+"  Article [MM01]\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------\n"
+"    Author         Mantsch, H. H.; McElhaney, R. N.\n"
+"    Title          Phospholipid phase transitions in model and biological\n"
+"                   membranes as studied by infrared spectroscopy\n"
+"    Journal        Chemistry and Physics of Lipids\n"
+"    Date           1991\n"
+"    Volume         57\n"
+"  --More--\n"
+"  "
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customization.page:10
+msgid "How to customize this application to match your needs."
+msgstr "Anpassung dieser Anwendung an Ihre Wünsche und Erfordernisse."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customization.page:26
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Erweiterte Konfiguration"
 
-#: C/scripting-writeown.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customization.page:28
 msgid ""
-"To start writing your own script, you can read what follows, and then have a "
-"look at the existing scripts. Trying to adapt them to fit your personal "
-"needs can be a good way of testing what you read."
+"The configuration system is heavily based on <app>Python</app>'s module "
+"system. The configuration files are standard <app>Pybliographer</app> "
+"scripts (that is, python code making use of <app>Pybliographer</app> extra "
+"classes and functions), whose single special feature is to be automatically "
+"parsed at startup or when needed."
 msgstr ""
-"Um mit dem Schreiben Ihres eigenen Skripts zu beginnen, sollten Sie "
-"Folgendes lesen und außerdem einen Blick auf bereits vorhandene Skripte "
-"werfen. Ein Versuch, diese an Ihre persönlichen Erfordernisse anzupassen, "
-"könnte ein einfacher Weg sein, das auszuprobieren, was Sie lesen."
+"Das Konfigurationssystem basiert weitgehend auf dem <app>Python</app>-"
+"Modulsystem. Die Konfigurationsdateien sind <app>Pybliographer</app>-"
+"Standardskripte, also Python-Code, der zusätzlich die Klassen und Funktionen "
+"von <app>Pybliographer</app> nutzt. Als spezielles Funktionsmerkmal werden "
+"diese automatisch beim Start oder bei Bedarf eingelesen."
 
-#: C/scripting-writeown.page:34(title)
-msgid "Some concepts"
-msgstr "Einige Konzepte"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customization.page:35
+msgid "Files involved"
+msgstr "Beteiligte Dateien"
 
-#: C/scripting-writeown.page:36(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customization.page:37
 msgid ""
-"This section describes some basic classes and ideas that are useful to "
-"understand how <app>Pybliographer</app> works."
+"The first file to be parsed is <file>${prefix}/share/pybliographer/pybrc.py "
+"</file>. It serves as a bootstrap for the general configuration mechanism, "
+"and defines:"
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beschreibt einige grundlegende Klassen und Ideen, die Ihnen "
-"das Verständnis dessen erleichtern sollen, wie <app>Pybliographer</app> "
-"funktioniert."
+"Die erste zu parsende Datei ist <file>${prefix}/share/pybliographer/pybrc."
+"py</file>. Sie dient als Bootstrap für den allgemeinen "
+"Konfigurationsmechanismus und definiert:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customization.page:43
+msgid "the available input and output formats"
+msgstr "die verfügbaren Eingabe- und Ausgabeformate"
 
-#: C/scripting-writeown.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customization.page:47
+msgid "where to find the configuration directories."
+msgstr "den Ort der Konfigurationsordner."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customization.page:51
 msgid ""
-"In the following, all the modules that will be refered to belong to the "
-"<em>Pyblio</em> domain. So, to access the members of the <em>Open</em> "
-"module, you'll have to write at the beginning of your script something like"
+"A configuration directory holds a list of files which are parsed when "
+"needed. For example, if a method requires some configuration data for the "
+"bibtex module, it will import the corresponding file in this directory."
 msgstr ""
-"Im Folgenden beziehen sich alle Module auf die <em>Pyblio</em>-Domain. Um "
-"also auf das <em>Open</em>-Modul zuzugreifen, setzen Sie Folgendes an den "
-"Anfang Ihres Skripts:"
+"Ein Konfigurationsordner enthält eine Liste von Dateien, die bei Bedarf "
+"eingelesen werden. Wenn beispielsweise eine Methode einige "
+"Konfigurationsdaten für das BibTex-Modul benötigt, wird die entsprechende "
+"Datei in diesen Ordner importiert."
 
-#: C/scripting-writeown.page:44(screen)
-#, no-wrap
-msgid "from Pyblio import Open"
-msgstr "from Pyblio import Open"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customization.page:56
+msgid ""
+"This mechanism allows more flexibility to add new formats: the new format "
+"can be installed with a default configuration without messing with the "
+"global configuration file. In addition, the program imports only what is "
+"needed, decreasing its startup time."
+msgstr ""
+"Dieser Mechanismus erlaubt mehr Flexibilität zum Hinzufügen neuer Formate: "
+"Das neue Format kann mit einer Standardkonfiguration installiert werden, "
+"ohne die globale Konfigurationsdatei zu ändern. Außerdem importiert das "
+"Programm nur das, was wirklich nötig ist, wodurch wiederum die Startzeit "
+"verringert wird."
 
-#: C/scripting-writeown.page:46(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customization.page:62
 msgid ""
-"The <em>Base</em> module contains some of the most basical classes used in "
-"the application:"
+"Finally, if the user provides a file called <file>.pybrc.py</file> in its "
+"home directory, this file is then parsed. Of course it can also define a "
+"private configuration directory, and override what has been defined before."
 msgstr ""
-"Das <em>Base</em>-Modul enthält einige der grundlegendsten in der Anwendung "
-"verwendeten Klassen:"
+"Falls im persönlichen Ordner des Benutzers eine Datei namens <file>.pybrc."
+"py</file> existiert, dann wird diese Datei eingelesen. Natürlich kann auch "
+"ein privater Konfigurationsordner definiert werden und damit vorher erfolgte "
+"Definitionen überschrieben werden."
 
-#: C/scripting-writeown.page:51(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customization.page:69
+msgid "The <sys>Config</sys> module"
+msgstr "Das <sys>Config</sys>-Modul"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customization.page:71
 msgid ""
-"<em>Base.Entry</em> represents a specific bibliographic entry, with all its "
-"fields. It behaves like a hash table which returns the content of a field "
-"given its name"
+"All the data that can be configured should be handled by the so-called "
+"<sys>Config</sys> module. It provides a standard interface to set/get and "
+"document configuration items."
 msgstr ""
-"<em>Base.Entry</em> repräsentiert einen spezifischen bibliografischen "
-"Eintrag, mit allen seinen Feldern. Es verhält sich wie eine Hash-Tabelle, "
-"die auf die Angabe dessen Namens den Inhalt eines Feldes zurückgibt."
+"Alle konfigurierbaren Daten sollten vom sogenannten <sys>Config</sys>-Modul "
+"verarbeitet werden. Es stellt eine Standardschnittstelle zum Festlegen, "
+"Auslesen und Dokumentieren von Konfigurationseinträgen bereit."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gettingstarted.page:10
+msgid "Your first steps in <app>Pybliographer</app>."
+msgstr "Ihre ersten Schritte in <app>Pybliographer</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gettingstarted.page:26
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/scripting-writeown.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gettingstarted.page:29
+msgid "What is <app>Pybliographer</app>?"
+msgstr "Was ist <app>Pybliographer</app>?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:30
 msgid ""
-"<em>Base.DataBase</em> is the class from which every database type inherits. "
-"It behaves like a hash table that returns a Base.Entry given a Base.Key"
+"Pybliographer is a tool for working with bibliographic databases. It "
+"provides a general framework that can be used to manipulate these databases "
+"with a simple graphical interface, but that can also be easily extended by "
+"the mean of a scripting language, to fit a wide range of needs."
 msgstr ""
-"<em>Base.DataBase</em> ist die Klasse, von der jeder Datenbanktyp die "
-"Eigenschaften erbt. Sie verhält sich wie eine Hash-Tabelle, die für einen "
-"gegebenen Base.Key einen Base.Entry zurückgibt."
+"Pybliographer ist ein Werkzeug für die Arbeit mit bibliografischen "
+"Datenbanken. Es stellt ein allgemeines Grundgerüst zur Bearbeitung dieser "
+"Datenbanken über eine einfache grafische Oberfläche bereit. Ebenso kann es "
+"mit Hilfe einer Skriptsprache erweitert werden, um vielerlei Aufgaben "
+"gerecht zu werden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gettingstarted.page:40
+msgid "How to start <app>Pybliographer</app>?"
+msgstr "Wie wird <app>Pybliographer</app> gestartet?"
 
-#: C/scripting-writeown.page:62(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:41
+msgid "You can start <app>Pybliographer</app> in the following ways:"
+msgstr "Sie können <app>Pybliographer</app> auf folgende Arten starten:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gettingstarted.page:45
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Grafischer Modus"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:46
 msgid ""
-"<em>Key.Key</em> is the object that uniquely identifies an entry. This "
-"object must be unique over the whole application, and is composed of a "
-"database part and an entry part."
+"To start <app>Pybliographer</app> in graphical mode from a command line, "
+"type the following command, then press <key>Return</key>: "
+"<cmd>pybliographic</cmd>. For more information on the graphical interface, "
+"see <link xref=\"gui\"/>."
 msgstr ""
-"<em>Key.Key</em> ist das Objekt, das einen Eintrag eindeutig identifiziert. "
-"Dieses Objekt muss in der gesamten Anwendung eindeutig sein und besteht aus "
-"einem Datenbankteil und einem Eintragsteil."
+"Um <app>Pybliographer</app> im grafischen Modus in einer Befehlszeile zu "
+"starten, geben Sie folgenden Befehl ein und drücken Sie die "
+"<key>Eingabetaste</key>: <cmd>pybliographic</cmd>. Weitere Informationen "
+"über die grafische Oberfläche finden Sie in <link xref=\"gui\"/>."
 
-#: C/scripting-writeown.page:67(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:54
 msgid ""
-"An <em>Iterator</em> is an object that provides a way to access a sequence "
-"of items in order. These iterators are used extensively in "
-"<app>Pybliographer</app>, because they hide the underlying access mechanism, "
-"and provide the same access on any database. They are also perfectly suited "
-"for implementing transparent filtering and sorting of entries: the "
-"<em>Selection.Selection</em> class for example takes an iterator (on a "
-"database for example) and return a new one which will only iterate on a "
-"subset of the entries, according to a search criterion."
+"It is possible to set the PYBLIOGRAPHER_DATABASE environment variable to an "
+"admissible bibliography file in order to open it always on startup, if no "
+"files are specified on the command line. Example:"
 msgstr ""
-"Ein <em>Iterator</em> ist ein Objekt, das eine Möglichkeit zum Zugriff auf "
-"eine Sequenz von geordneten Objekten bietet. Diese Iteratoren werden sehr "
-"häufig in Pybliographer verwendet, weil sie den zugrunde liegenden "
-"Zugriffsmechanismus verbergen, aber den gleichen Zugriff auf beliebige "
-"Datenbanken bieten. Sie sind auch perfekt zugeschnitten für die "
-"Implementierung transparenter Filterung und Sortierung von Einträgen: Die "
-"<em>Selection.Selection</em>-Klasse beispielsweise nimmt einen Iterator (z."
-"B. in einer Datenbank) und gibt einen neuen zurück, der anhand eines "
-"Suchkriteriums nur eine Untermenge der Einträge iteriert."
+"Es ist möglich, die Umgebungsvariable PYBLIOGRAPHER_DATABASE auf eine "
+"erreichbare Bibliografiedatei zu setzen, um diese immer beim Start der "
+"Anwendung zu öffnen, fallskeine Dateien in der Befehlszeile angegeben "
+"werden. Beispiel:"
 
-#: C/scripting-existing.page:10(desc)
-msgid "How to use the scripts shipped with <app>Pybliographer</app>."
-msgstr "Verwendung der mit <app>Pybliographer</app> mitgelieferten Skripte."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gettingstarted.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>export 
PYBLIOGRAPHER_DATABASE=<var>my/database.bib</var></input>\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>pybliographic</input>\n"
+"    \t       "
+msgstr ""
+"\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>export 
PYBLIOGRAPHER_DATABASE=<var>my/database.bib</var></input>\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>pybliographic</input>\n"
+"    \t       "
 
-#: C/scripting-existing.page:26(title)
-msgid "Existing scripts"
-msgstr "Vorhandene Skripte"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:63
+msgid "It is equivalent to"
+msgstr "Dies entspricht"
 
-#: C/scripting-existing.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gettingstarted.page:64
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Some scripts are provided with <app>Pybliographer</app>, both as example and "
-"as useful tools. They are quite short and should be readable with basical "
-"knowledge of <app>Python</app>."
+"\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>pybliographic <var>my/database.bib</var></input>\n"
+"    \t       "
 msgstr ""
-"Einige Skripte werden bereits mit <app>Pybliographer</app> mitgeliefert, "
-"sowohl einfache Beispiele als auch nutzbare Werkzeuge. Sie sind recht knapp "
-"gehalten und sollten mit etwas Basiswissen in <app>Python</app> verständlich "
-"sein."
+"\n"
+"    \t       <output>bash$ </output><input>pybliographic <var>my/database.bib</var></input>\n"
+"    \t       "
 
-#: C/scripting-existing.page:33(title)
-msgid "pybliocheck"
-msgstr "pybliocheck"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gettingstarted.page:71
+msgid "Command line mode"
+msgstr "Befehlszeilenmodus"
 
-#: C/scripting-existing.page:36(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:72
 msgid ""
-"This tool takes a list of files or directory, and check if they are valid "
-"(syntax, no entries with the same key,...)"
+"You can start <app>Pybliographer</app> also in command line mode by typing "
+"the following command followed by pressing <key>Return</key>: "
+"<cmd>pybliographer</cmd>. For more information, see <link xref=\"command-line"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug überprüft anhand einer Liste von Dateien oder Ordnern, ob "
-"diese korrekt sind (Syntax, keine Einträge mit dem gleichen Schlüssel usw.)."
+"Sie können <app>Pybliographer</app> auch im Befehlszeilenmodus starten, "
+"indem Sie folgenden Befehl eingeben und die <key>Eingabetaste</key> drücken: "
+"<cmd>pybliographer</cmd>. Weitere Informationen, siehe <link xref=\"command-"
+"line\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gettingstarted.page:81
+msgid "From the GNOME menu"
+msgstr "Aus dem GNOME-Menü"
 
-#: C/scripting-existing.page:40(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gettingstarted.page:82
 msgid ""
-"It is possible to use its output directly in an emacs compile buffer, in "
-"order to jump directly to the encountered errors. To do so, type "
-"<keyseq><key>M</key><key>x</key></keyseq><cmd>compile</cmd>, then the "
-"command <cmd>pybliocheck <var>yourfiles</var></cmd>, and use the middle "
-"button of the mouse to jump into the faulty file."
+"If the <file>*.desktop</file> file of the package is correctly installed in "
+"your sytem, you can find a launcher under the GNOME menu to start the "
+"graphical interface of <app>Pybliographer</app>."
 msgstr ""
-"Die Ausgabe können Sie direkt in den »Compile buffer« von Emacs weiterleiten "
-"und somit direkt zu den entdeckten Fehlern springen. Geben Sie hierzu "
-"<keyseq><key>M</key><key>x</key></keyseq> <cmd>compile</cmd> ein, "
-"anschließend den Befehl <cmd>pybliocheck <var>ihre_dateien</var></cmd> und "
-"springen Sie mit der mittleren Maustaste direkt in die fehlerhafte Datei."
+"Falls die <file>*.desktop</file>-Datei des Pakets korrekt in Ihrem System "
+"installiert ist, dann finden Sie im GNOME-Menü einen Anwendungsstarter, um "
+"die grafische Benutzeroberfläche von <app>Pybliographer</app> zu starten."
 
-#: C/scripting-existing.page:49(title)
-msgid "pybliocompact"
-msgstr "pybliocompact"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-creating.page:10
+msgid "How to create a new database."
+msgstr "Erstellen einer neuen Datenbank."
 
-#: C/scripting-existing.page:52(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-creating.page:26
+msgid "Creating a new database"
+msgstr "Erstellen einer neue Datenbank"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-creating.page:28
 msgid ""
-"This tool extracts the citations made in a LaTeX document and generates a "
-"BibTeX file containing them."
+"When <app>Pybliographic</app> is opened, you can immediately begin to create "
+"a new database. The type of this database will be determined when you will "
+"save it the first time."
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug entpackt die in einem LaTex-Dokument enthaltenen Zitate und "
-"erstellt eine BibTex-Datei, welche diese enthält."
+"Wenn <app>Pybliographic</app> geöffnet wird, können Sie unmittelbar mit dem "
+"Erstellen einer neuen Datenbank beginnen. Der Typ der Datenbank wird "
+"festgelegt, sobald Sie sie zum ersten Mal speichern."
 
-#: C/scripting-existing.page:57(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-creating.page:32
 msgid ""
-"Usually, one stores its bibliographies in one or several large BibTeX files, "
-"and lets <cmd>bibtex</cmd> extract the entries used in a LaTeX document. But "
-"it is sometime convenient to create a self-contained package (for example to "
-"share it in native form with somebody else, or to store it), with a "
-"minimalistic BibTeX file holding exactly the entries used in LaTeX. This "
-"tool does exactly that: it reads a LaTeX <file>.aux</file> file, and extract "
-"from the specified BibTeX databases the corresponding entries."
+"To add a new entry, you can use the <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Add</gui></"
+"guiseq> menu, directly the <gui>Add</gui> toolbar button or click with the "
+"right button in the list window and select <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"Üblicherweise werden Bibliografien in einer oder mehreren großen BibTeX-"
-"Dateien gespeichert und <cmd>bibtex</cmd> entpackt die in einem LaTeX-"
-"Dokument verwendeten Einträge. Gelegentlich ist es aber bequemer, ein "
-"Komplettpaket zu erstellen, um es beispielsweise an Andere weiterzugeben "
-"oder zu speichern. Dieses Paket enthält dann auf das Wesentliche beschränkte "
-"minimalisierte BibTeX-Datei, welche exakt aus den in LaTeX verwendeten "
-"Einträgen besteht. Dieses Werkzeug tut genau das: Es liest eine LaTeX-Datei "
-"ein (<file>.aux</file>) und entpackt aus den angegebenen BibTex-Datenbanken "
-"die entsprechenden Einträge."
+"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Hinzufügen</gui></"
+"guiseq> oder direkt über den Werkzeugleistenknopf <gui>Hinzufügen</gui> "
+"können Sie einen neuen Eintrag hinzufügen. Alternativ klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste in das Listenfenster und wählen Sie <gui>Hinzufügen</gui>."
 
-#: C/scripting-existing.page:68(title)
-msgid "pyblioconvert"
-msgstr "pyblioconvert"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-creating.page:38
+msgid ""
+"You will find more information on the main window's usage in <link xref="
+"\"gui-navigating\"/>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen über die Verwendung des Hauptfensters finden Sie in "
+"<link xref=\"gui-navigating\"/>."
 
-#: C/scripting-existing.page:71(p)
-msgid "This tool converts from one bibliographic format to another."
-msgstr "Dieses Werkzeug wandelt ein Pybliographer-Format in ein anderes um."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-edit.page:10
+msgid "Editing entries."
+msgstr "Bearbeiten von Einträgen."
 
-#: C/scripting-existing.page:75(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-edit.page:25
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-edit.page:28
+msgid "Basic editing"
+msgstr "Grundlegende Bearbeitung"
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-edit.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/edit.png' md5='8c5c88ea0416f223dad77ad0c5d498f4'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:31
 msgid ""
-"The general syntax is pretty simple. To convert from Refer to BibTeX for "
-"example, just run:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/edit.png\"> The "
+"Edition window </media>"
 msgstr ""
-"Die grundlegende Syntax ist erfreulich einfach. Um beispielsweise Refer in "
-"BibTex umzuwandeln, führen Sie Folgendes aus:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/edit.png\"> Das "
+"Editorfenster </media>"
 
-#: C/scripting-existing.page:78(screen)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:35
 msgid ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> <var>toto.bib</var>\n"
-"      "
+"The edition window is represented in the figure above. On the right of each "
+"field, a symbol indicates if <app>Pybliographer</app> has been able to "
+"render all the information given in that field. For example, a BibTeX field "
+"containing an unknown command name cannot be correctly represented. In that "
+"case, <app>Pybliographer</app> provides a fake representation, and indicates "
+"it was not able to do a good job on this field by setting a red symbol on "
+"its right, instead of a green one."
 msgstr ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> <var>toto.bib</var>\n"
-"      "
+"Im Bearbeitungsfenster im Bild oben sehen Sie rechts von jedem Feld ein "
+"Symbol, das angibt, ob <app>Pybliographer</app> alle in diesem Feld "
+"angegebenen Informationen korrekt verarbeiten konnte. Beispielsweise könnte "
+"ein BibTex-Feld einen unbekannten Befehl enthalten, der nicht korrekt "
+"dargestellt werden kann. In diesem Fall meldet <app>Pybliographer</app> "
+"einen Fehler und gibt durch ein rotes Symbol neben diesem Feld an, dass die "
+"richtige Erkennung nicht möglich war, während ein grünes Symbol erscheint, "
+"wenn keine Fehler auftraten."
 
-#: C/scripting-existing.page:84(title) C/scripting-existing.page:94(cmd)
-msgid "pyblioformat"
-msgstr "pyblioformat"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gui-edit.page:44
+msgid ""
+"If you edit such an entry, you can loose the additional information it "
+"contained. To avoid this, consider using native editing (see <link xref="
+"\"gui-edit#gui-edit-native\"/>)."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen solchen Eintrag bearbeiten, könnten enthaltene zusätzliche "
+"Informationen verloren gehen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die native "
+"Bearbeitung verwenden (siehe <link xref=\"gui-edit#gui-edit-native\"/>)."
 
-#: C/scripting-existing.page:87(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:49
 msgid ""
-"This script generates a bibliography according to a bibliographic style, and "
-"outputs it in a specific format (like HTML, LaTeX,...) as it should appear "
-"in a document."
+"To edit the entries, simply type the corresponding text, without any "
+"consideration for the database format being used. For example, with "
+"<app>BibTeX</app>, don't add any <em>{</em> or special characters to "
+"influence the result, as they will be quoted by the system. For fields "
+"requiring names (like author and editor), use the following format: type one "
+"name per line, in the <em>last name, lineage, first name</em> order. If an "
+"author or editor field has too many names, you can end the list of names "
+"with <em>others</em>; the standard bibtex styles convert this to <em>et al</"
+"em>."
 msgstr ""
-"Dieses Skript erstellt eine Bibliografie gemäß einem angegebenen Stil und "
-"gibt diese in einem spezifischen Format (wie HTML, LaTeX usw.) aus, so wie "
-"sie in einem Dokument erscheinen sollte."
+"Um die Einträge zu bearbeiten, geben Sie einfach den entsprechenden Text "
+"ein, wobei Sie das für die Datenbank verwendete Format in keiner Weise "
+"berücksichtigen müssen. Fügen Sie beispielsweise für <app>BibTeX</app> keine "
+"geschweiften Klammern (<em>{</em>) oder andere Sonderzeichen hinzu, um das "
+"Ergebnis zu beeinflussen, da diese vom System als Zitate formatiert werden. "
+"Für Felder, die Namen erfordern, wie »author« und »editor« verwenden Sie "
+"folgendes Format: Geben Sie einen Namen pro Zeile ein, in der Reihenfolge "
+"<em>Nachname, Geburtsname, Vorname</em>. Falls ein Autor- oder Editor-Feld "
+"zu viele Namen hat, können Sie am Schluss <em>others</em> setzen. Die "
+"Standard-Stilvorlagen von BibTex wandeln dies in <em>et al</em> um."
 
-#: C/scripting-existing.page:92(p) C/scripting-existing.page:176(p)
-msgid "The general form of the command is"
-msgstr "Die grundlegende Form des Befehls lautet:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:59
+msgid ""
+"In addition to the standard fields, you can create your own fields using the "
+"<gui>Create Field</gui> button."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den Standardfeldern können Sie mit dem Knopf <gui>Feld "
+"erstellen</gui> eigene Felder anlegen."
 
-#: C/scripting-existing.page:94(output) C/scripting-basics.page:38(output)
-#: C/gettingstarted.page:60(output) C/gettingstarted.page:61(output)
-#: C/gettingstarted.page:65(output)
-msgid "bash$"
-msgstr "bash$"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gui-edit.page:63
+msgid ""
+"You can customize the mandatory and optional fields for the different type "
+"of entries. For example, associating the <em>URL</em> field with a given "
+"type of entry, it is possible to assign an url to an entry (e.g. the "
+"location of the pdf version of an article or the address of a website). See "
+"the window below. More information about the association of fields can be "
+"found in <link xref=\"gui-settings\"/>."
+msgstr ""
+"Sie können die obligatorischen und optionalen Felder für die verschiedenen "
+"Eintragstypen nach Ihren Wünschen anpassen. Beispielsweise können Sie durch "
+"die Zuordnung eines <em>URL</em>-Feldes zu einem bestimmten Eintragstyp "
+"einem Eintrag eine Adresse zuweisen, wie den Ort der PDF-Datei eines "
+"Artikels oder die Adresse einer Webseite, siehe Bild unten. Weitere "
+"Informationen über die Zuordnung von Feldern finden Sie in <link xref=\"gui-"
+"settings\"/>."
 
-#: C/scripting-existing.page:94(var)
-msgid "[options] database..."
-msgstr "[Optionen] Datenbank..."
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-edit.page:73
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/edit2.png' md5='899d1d9761324f427bea18eba973c66d'"
+msgstr "translated"
 
-#: C/scripting-existing.page:97(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:73
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
 msgid ""
-"This command without options will use the style called <em>alpha</em> to "
-"create a bibliography in <em>Text</em> format. Several options are available "
-"to create these documents:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/edit2.png\"> The "
+"Edition window - Optional fields </media>"
 msgstr ""
-"Dieser Befehl ohne Optionen verwendet den Stil namens <em>alpha</em> zur "
-"Erstellung einer Bibliografie im <em>Textformat</em>. Zur Erstellung dieser "
-"Dokumente stehen verschiedene Optionen zur Verfügung:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/edit2.png\"> Das "
+"Editorfenster – Optionale Felder </media>"
 
-#: C/scripting-existing.page:104(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:77
 msgid ""
-"<cmd>--style=...</cmd> or <cmd>-s ...</cmd>: specify a bibliography style. "
-"This can be a full path to an existing XML file, or a name which will be "
-"searched in the standard places. Default is Alpha."
+"The following keyboard shortcuts are available during edition (in addition "
+"to the standard ones provided by Gtk):"
 msgstr ""
-"<cmd>--style=...</cmd> oder <cmd>-s ...</cmd>: legt einen bibliografischen "
-"Stil fest. Dies kann ein vollständiger Pfad zu einer existierenden XML-Datei "
-"sein oder ein Name, nach dem an Standardorten gesucht wird. Vorgabe ist "
-"Alpha."
+"Die folgenden Tastenkürzel sind während der Bearbeitung verfügbar, "
+"zusätzlich zu den Standard-Tastenkürzeln in GTK:"
 
-#: C/scripting-existing.page:110(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-edit.page:82
 msgid ""
-"<cmd>--format=...</cmd> or <cmd>-f ...</cmd>: specify an output format "
-"(HTML, LaTeX, Raw, Text, Textau, Textnum). Default is Text. (Textau and "
-"Textnum are just slightly modified versions of Text. See <link xref="
-"\"#script-scripting-existing-pybtext\"/> for more details.)"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>TAB</key></keyseq> to jump to the next field"
 msgstr ""
-"<cmd>--format=...</cmd> oder <cmd>-f ...</cmd>: legt ein Ausgabeformat fest "
-"(HTML, LaTeX, Raw, Text, Textau, Textnum). Vorgabe ist Text. Textau und "
-"Textnum sind leicht angepasste Versionen von Text. Siehe <link xref="
-"\"#script-scripting-existing-pybtext\"/> für weitere Details.)"
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Tab</key></keyseq> springt zum nächsten Feld"
 
-#: C/scripting-existing.page:117(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-edit.page:87
 msgid ""
-"<cmd>--output=...</cmd> or <cmd>-o ...</cmd>: specify an output filename. "
-"STDOUT is the default."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>TAB</key></keyseq> to jump to the previous field"
 msgstr ""
-"<cmd>--output=...</cmd> oder <cmd>-o ...</cmd>: legt eine Namen für die "
-"Ausgabedatei fest. Vorgabe ist STDOUT."
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Tab</key></keyseq> springt zum vorigen "
+"Feld"
 
-#: C/scripting-existing.page:121(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-edit.page:92
 msgid ""
-"<cmd>--header=...</cmd> or <cmd>-H ...</cmd>: defines a file that will be "
-"prepended to the output file."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> to accept the modifications"
 msgstr ""
-"<cmd>--header=...</cmd> oder <cmd>-H ...</cmd>: legt eine Datei fest, die "
-"der Ausgabedatei vorangestellt wird."
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> wendet die "
+"Änderungen an"
 
-#: C/scripting-existing.page:125(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-edit.page:97
+msgid "<key>Esc</key> to cancel the edition"
+msgstr "<key>Esc</key> bricht die Bearbeitung ab"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:101
 msgid ""
-"<cmd>--footer=...</cmd> or <cmd>-F ...</cmd>: defines a file that will be "
-"appended to the output file."
+"To specify a crossreference to another entry, just drag the entry from the "
+"main list to the <gui>Crossreference</gui> field. To remove a "
+"crossreference, drag an empty selection on the field. To unselect all the "
+"entries, you might need to use the <key>Control</key> key, while clicking on "
+"the entry."
 msgstr ""
-"<cmd>--footer=...</cmd> oder <cmd>-F ...</cmd>: legt eine Datei fest, die "
-"der Ausgabedatei angehängt wird."
+"Um einen Querverweis zu einem anderen Eintrag anzugeben, ziehen Sie den "
+"Eintrag aus der Hauptliste in das Feld <gui>Referenz</gui>. Um einen "
+"Querverweis zu entfernen, ziehen Sie eine leere Auswahl in das Feld. Um alle "
+"Einträge abzuwählen, drücken Sie während des Anklickens des Eintrages die "
+"<key>Strg</key>-Taste."
 
-#: C/scripting-existing.page:129(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-edit.page:109
+msgid "Native editing"
+msgstr "Natives Bearbeiten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:111
 msgid ""
-"<cmd>--list=output</cmd> or <cmd>-l output</cmd>: lists the available output "
-"formats"
+"For databases like BibTeX that provide a specific syntax (called <em>native</"
+"em> syntax), it is possible to directly edit the entry in this format. Just "
+"click the button called <gui>Native Editing</gui> at the bottom of the "
+"window and type the entry in its native form."
 msgstr ""
-"<cmd>--list=output</cmd> oder <cmd>-l output</cmd>: listet verfügbare "
-"Ausgabeformate auf"
+"Für Datenbanken wie BibTex, die eine spezielle Syntax verwenden (<em>native</"
+"em> Syntax genannt), ist es möglich den Eintrag direkt in diesem Format zu "
+"bearbeiten. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Native Bearbeitung</gui> im "
+"unteren Bereich des Fensters und geben Sie den Eintrag in dieser nativen "
+"Form ein."
 
-#: C/scripting-existing.page:136(title)
-msgid "pybliotex"
-msgstr "pybliotex"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-edit.page:118
+msgid ""
+"It is also possible to type native commands in the normal editing window. "
+"For example, if you want to use special LaTeX commands like <cmd>\\textbf</"
+"cmd> in a title, you can type them directly in the <gui>Title</gui> field by "
+"preceding the text with a <em>@</em> symbol (as the first character). After "
+"that symbol, you have to use all the BibTeX conventions (braces, "
+"backslashes,...), as none of them will be escaped or modified by "
+"<app>Pybliographer</app>."
+msgstr ""
+"Es ist ebenfalls möglich, im normalen Bearbeitungsfenster native Befehle "
+"einzugeben. Wenn sie beispielsweise spezielle LaTeX-Befehle wie <cmd>"
+"\\textbf</cmd> in einer Überschrift verwenden wollen, geben Sie diesen "
+"einfach in das Überschriftsfeld ein, wobei Sie dem Text ein <em>@</em>-"
+"Symbol als erstes Zeichen voranstellen. Nach dem Symbol müssen Sie sämtliche "
+"BibTex-Konventionen beachten, da diese nicht durch <app>Pybliographer</app> "
+"maskiert oder in einer sonstigen Weise verändert werden."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-formats.page:10
+msgid "Other file formats which you can also use."
+msgstr "Weitere verwendbare Dateiformate."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-formats.page:26
+msgid "Saving selected entries in different formats"
+msgstr "Speichern ausgewählter Einträge in verschiedenen Formaten"
 
-#: C/scripting-existing.page:139(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-formats.page:28
 msgid ""
-"This tool searches for the citations in a LaTeX document and generates a "
-"LaTeX bibliography file."
+"Selected entries can be saved in different formats using the "
+"<guiseq><gui>Cite</gui><gui>Format...</gui></guiseq> menu item, see the "
+"following window:"
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug sucht nach Zitaten in einem LaTeX-Dokument und erstellt eine "
-"LaTeX-Bibliografiedatei."
+"Ausgewählte Einträge können in verschiedenen Formaten gespeichert werden. "
+"Wählen Sie hierzu <guiseq><gui>Zitat</gui><gui>Format …</gui></guiseq>, "
+"siehe folgendes Bild:"
 
-#: C/scripting-existing.page:143(p)
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-formats.page:33
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This tool reads a LaTeX <file>.aux</file> file, and extracting the "
-"corresponding entries from the specified BibTeX databases creates a LaTeX "
-"<file>.bbl</file> file."
+"external ref='figures/format.png' md5='734464fc1276ef9b3f2bc8cb34f2504e'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-formats.page:33
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/format.png\"> "
+"Formatting entries </media>"
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug liest eine LaTex-Datei (<file>.aux</file>), entpackt die "
-"korrespondierenden Einträge aus den angegebenen BibTex-Datenbanken und "
-"erstellt wiederum eine LaTex-Datei (<file>.bbl</file>)."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/format.png\"> "
+"Formatieren von Einträgen </media>"
 
-#: C/scripting-existing.page:147(p)
-msgid "The form of the command is"
-msgstr "Der Befehl folgt der Form"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-formats.page:38
+msgid ""
+"As a result, a formatted output file is generated according to a "
+"bibliographic style, either in HTML, LaTeX, Raw or Text format. The "
+"<app>Pybliographer</app> package contains some bibliographic styles, but own "
+"styles can also be created easily. See also <link xref=\"scripting-"
+"existing#script-scripting-existing-pybformat\"/>."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis ist eine nach einem bibliografischen Stil entsprechend "
+"formatierte Ausgabedatei, entweder in HTML, LaTeX, Raw oder einfachem Text. "
+"Das <app>Pybliographer</app>-Paket liefert bereits einige bibliografische "
+"Stile mit, aber eigene Stile können Sie leicht selbst erstellen. Siehe auch "
+"<link xref=\"scripting-existing#script-scripting-existing-pybformat\"/>."
 
-#: C/scripting-existing.page:148(screen)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-navigating.page:10
+msgid "Explanations about the navigation in the database."
+msgstr "Erläuterungen zur Navigation in der Datenbank."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-navigating.page:26
+msgid "Navigating in the entries"
+msgstr "Navigieren in den Einträgen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:28
 msgid ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotex</cmd> <file>latexfile</file> [<file>bibtexfiles</file>...]\n"
-"      "
+"Once you have opened a database, or started to create a new one, the main "
+"window (see the picture below) displays a list of all the entries on the top "
+"part of it. The fields displayed here can be configured under the "
+"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotex</cmd> <file>latexfile</file> [<file>bibtexfiles</file>...]\n"
-"      "
+"Sobald Sie eine Datenbank geöffnet oder mit dem Erstellen einer neuen "
+"Datenbank begonnen haben, wird im Hauptfenster (siehe Bild unten) eine Liste "
+"aller Einträge im oberen Teil angezeigt. Im Menü <guiseq><gui>Einstellungen</"
+"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> können Sie die hier anzuzeigenden "
+"Felder konfigurieren."
 
-#: C/scripting-existing.page:154(title)
-msgid "pybliotext"
-msgstr "pybliotext"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gui-navigating.page:35
+msgid ""
+"It is possible to display two types of combined fields: <em>-author/editor</"
+"em> and <em>-author/title-</em>."
+msgstr ""
+"Zwei Typen von Feldkombinationen können angezeigt werden: <em>-author/"
+"editor</em> und <em>-author/title-</em>."
 
-#: C/scripting-existing.page:157(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:40
 msgid ""
-"This tool processes a text file containing citations and appends a "
-"bibliography according to a given style."
+"Clicking on an entry displays its full content on the lower part of the "
+"window. It is also possible to use the arrow keys to navigate in the upper "
+"list."
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug verarbeitet eine Textdatei, welche Zitate enthält und hängt "
-"eine Bibliografie gemäß einem angegebenen Stil an."
+"Durch Anklicken eines Eintrags wird dessen Inhalt vollständig im unteren "
+"Teil des Fensters angezeigt. Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um "
+"durch die obere Liste zu navigieren."
 
-#: C/scripting-existing.page:161(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:45
 msgid ""
-"The script searches for citations like [key] or [key1,key2...] in a text "
-"file (for example: ...This is a text fragment with citations [AKM95,MPJ+03] "
-"inserted from pybliographer...). First, according to the keys found in the "
-"text file, it generates a reference list. Using an appropriate style (see "
-"below), it replaces the database keys in the text body with the new keys "
-"generated by the style module, and finally it appends the reference list to "
-"the text resulting a new file."
+"If an entry contains an <em>URL</em> field, clicking on the small button "
+"next to the url, the appropriate application is launched to view the target "
+"object (e.g. PDF viewer for pdf files, web browser for http address). See "
+"<link xref=\"gui-edit\"/> about how to add an URL field to an entry. "
+"Alternatively, you can open the URL with the help of the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Resource</gui></guiseq> submenu item or the <guiseq><gui>Resource</"
+"gui></guiseq> pop up menu provided for the item list. If an item contains "
+"one or more viewable fields (like url) containing viewable resources, it is "
+"marked with an icon at the left edge of the item in the upper part of the "
+"main window (see the picture below)."
 msgstr ""
-"Das Skript sucht nach Zitaten wie [key] or [key1,key2...] in einer "
-"Textdatei. Beispiel: »Dies ist ein Textfragment mit durch Pybliographer "
-"eingefügten Zitaten [AKM95,MPJ+03]«. Zunächst wird anhand der in einer "
-"Textdatei gefundenen Schlüssel eine Referenzliste erzeugt. Mit Hilfe eines "
-"entsprechenden Stils (siehe unten) werden die Datenbankschlüssel im "
-"Textkörper durch die vom Stilmodul erzeugten neuen Schlüssel ersetzt. Zum "
-"Schluss wird die Referenzliste an den Text angehängt, wodurch eine neue "
-"Datei entsteht."
+"Falls ein Eintrag ein <em>URL</em>-Feld enthält, wird durch Anklicken des "
+"kleinen Knopfes neben der Adresse die entsprechende Anwendung zum Anzeigen "
+"des Zielobjekts geöffnet, beispielsweise ein PDF-Betrachter, wenn es sich um "
+"eine PDF-Datei handelt, oder ein Webbrowser für eine HTTP-Adresse. In <link "
+"xref=\"gui-edit\"/> wird beschrieben, wie Sie ein solches URL-Feld zu einem "
+"Eintrag hinzufügen können. Alternativ können Sie die Adresse über das Menü "
+"<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Ressource</gui></guiseq> oder das "
+"<guiseq><gui>Ressource</gui></guiseq>-Kontextmenü der Eintragsliste öffnen. "
+"Falls ein Eintrag einen oder mehrere anzeigbare Felder (wie URL) mit "
+"anzeigbaren Ressourcen enthält, wird dieser mit einem Symbol links neben dem "
+"Eintrag im oberen Teil des Hauptfensters markiert (siehe Bild unten)."
 
-#: C/scripting-existing.page:171(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gui-navigating.page:58
 msgid ""
-"The keys of selected entries can be copied easily from pybliographer into a "
-"text editor or terminal by <em>copy and paste </em> or <em>drag and drop</"
-"em>."
+"You can set the viewable fields and the applications used to view the "
+"resources in the <gui>Resource</gui> tab under the <guiseq><gui>Settings</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Die Schlüssel der ausgewählten Einträge können durch <em>Kopieren und "
-"Einfügen</em> oder <em>Ziehen und Ablegen</em> direkt aus "
-"<app>Pybliographer</app> in einen Texteditor oder in ein Terminalfenster "
-"kopiert werden."
+"Im Reiter <gui>Ressource</gui> des über <guiseq><gui>Einstellungen</"
+"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> zu öffnenden Fensters können Sie die "
+"anzeigbaren Felder und die Anwendungen zum Betrachten der Ressourcen "
+"konfigurieren."
 
-#: C/scripting-existing.page:177(screen)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:65
 msgid ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotext</cmd> [-o outputfile] [-s style] <file>textfile</file> 
<file>bibfiles...</file>\n"
-"      "
+"Clicking on an entry while pressing the <key>Shift</key> key extends the "
+"selection to the clicked entry. A click while pressing the <key>Control</"
+"key> key toggles the entry without altering the state of the rest of the "
+"selection. With copy and paste, or by drag and drop you can copy one or more "
+"selected entries into a new window or database."
 msgstr ""
-"\n"
-"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotext</cmd> [-o outputfile] [-s style] <file>textfile</file> 
<file>bibfiles...</file>\n"
-"      "
+"Anklicken eines Eintrages, während Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrückt "
+"halten, erweitert die Auswahl bis zum angeklickten Eintrag. Wenn Sie "
+"stattdessen die <key>Strg</key>-Taste gedrückt halten, wird der Status des "
+"angeklickten Eintrages auf »ausgewählt« beziehungsweise »nicht ausgewählt« "
+"umgeschaltet, ohne den Status der übrigen Einträge zu beeinflussen. Durch "
+"Kopieren und Einfügen oder Ziehen und Ablegen können Sie einen oder mehrere "
+"ausgewählte Einträge in ein neues Fenster oder eine neue Datenbank "
+"verschieben."
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-navigating.page:72
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/main.png' md5='bf9ce1d3e626213520d3220eb46558dd'"
+msgstr "translated"
 
-#: C/scripting-existing.page:181(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:72
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
 msgid ""
-"This command without the options will use the style called <em>Abbrev</em> "
-"and <file>textfile.pyb</file> as outputfile for processing. <file>textfile</"
-"file> is the name of the file to be processed and <file>bibfiles</file> is "
-"one or more bibliographic database file."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/main.png\"> The main "
+"window </media>"
 msgstr ""
-"Dieser Befehl ohne Optionen verwendet den Stil namens <em>Abbrev</em> und "
-"<file>textfile.pyb</file> als Ausgabedatei der Verarbeitung. <file>textfile</"
-"file> ist der Name der zu verarbeitenden Datei und <file>bibfiles</file> "
-"bezeichnet eine oder mehrere bibliografische Datenbankdateien."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/main.png\"> Das "
+"Hauptfenster </media>"
 
-#: C/scripting-existing.page:187(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:76
 msgid ""
-"There are three different <em>styles</em> which are designed for pybliotext. "
-"Using <em>abbrvbib</em> results in keys as they are defined in the database. "
-"With the style <em>abbrvau</em>, author-year type keys (e.g. Jackson et al., "
-"2004) can be generated. Using <em>abbrvnum</em>, the script produces a "
-"simple numbered list. For abbrvau and abbrvnum, the formats Textau and "
-"Textnum are used, respectively. They are just simple modifications of the "
-"Text format, optimized for these styles. Using other styles (Alpha, Abbrev "
-"or apa4e), the text body is not processed, but the reference list is "
-"appended in the form that corresponds to the used style."
+"Clicking the right button of the mouse in the list opens a contextual menu. "
+"With this menu you can:"
 msgstr ""
-"Es gibt drei verschiedene <em>Stile</em>, die für pybliotext entworfen "
-"wurden. Durch <em>abbrvbib</em> werden Schlüssel generiert wie jene, die in "
-"der Datenbank definiert sind. Mit dem Stil <em>abbrvau</em> können Schlüssel "
-"des Typs »author-year« erzeugt werden, zum Beispiel »Jackson et al., 2004«. "
-"Mit <em>abbrvnum</em> erzeugt das Skript eine einfache nummerierte Liste. "
-"Für abbrvau und abbrvnum werden die Formate Textau bzw. Textnum benutzt. Es "
-"handelt sich dabei um einfache Anpassungen des Text-Formats, die für diese "
-"Stile optimiert sind. Durch die anderen Stile (Alpha, Abbrev or apa4e) wird "
-"der Textkörper selbst nicht verarbeitet, aber eine Referenzliste in einer "
-"zum verwendeten Stil korrespondierenden Form angehängt."
+"Durch einen Klick mit der rechten Maustaste wird ein Kontextmenü geöffnet. "
+"In diesem Menü ist Folgendes möglich:"
 
-#: C/scripting-basics.page:10(desc)
-msgid "Basic information about scripting with <app>Pybliographer</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-navigating.page:81
+msgid "add a new entry"
+msgstr "einen neuen Eintrag hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-navigating.page:84
+msgid "edit the currently selected items"
+msgstr "die aktuell ausgewählten Einträge bearbeiten"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-navigating.page:87
+msgid "view the resource associated with the selected item"
+msgstr "die zum aktuell ausgewählten Eintrag gehörende Ressource betrachten"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-navigating.page:90
+msgid "delete the currently selected items"
+msgstr "die aktuell ausgewählten Einträge löschen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:94
+msgid ""
+"Note that some of these menu options can be disabled for a given database or "
+"entry, provided that the corresponding action can't be performed."
 msgstr ""
-"Grundlegende Informationen über Skripting mit <app>Pybliographer</app>."
+"Beachten Sie, dass einige dieser Menüeinträge für eine bestimmte Datenbank "
+"oder einen bestimmten Eintrag nicht verfügbar sein könnten. Das zeigt an, "
+"dass die entsprechende Aktion nicht ausgeführt werden kann."
 
-#: C/scripting-basics.page:26(title)
-msgid "Basics"
-msgstr "Grundlagen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-navigating.page:98
+msgid ""
+"By clicking on the column titles of the list, you'll sort the entries "
+"according to the corresponding field."
+msgstr ""
+"Durch Anklicken der Spaltenüberschriften in der Liste sortieren Sie die "
+"Einträge entsprechend dem korrespondierenden Feld."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-opening.page:10
+msgid "How to open an existing database."
+msgstr "Öffnen einer vorhandenen Datenbank."
 
-#: C/scripting-basics.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-opening.page:26
+msgid "Opening a database"
+msgstr "Öffnen einer Datenbank"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-opening.page:28
 msgid ""
-"<app>Pybliographer</app> is in fact a simple set of classes and functions "
-"written in python, and that provides with a simple and homogenous access to "
-"bibliographic databases. Therefore, it is possible to write python scripts "
-"that make use of these specialized functions. The graphical interface, "
-"<app>Pybliographic</app>, is itself a simple script on top of "
-"<app>Pybliographer</app>."
+"To open an existing database, click on the <gui>Open</gui> toolbar button or "
+"go in the <gui>File</gui> menu, and select <guiseq> <gui>File</"
+"gui><gui>Open</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Pybliographer</app> besteht faktisch aus einer Reihe von in Python "
-"geschriebenen Klassen und Funktionen, die einen simplen und homogenen "
-"Zugriff auf bibliografische Datenbanken ermöglichen. Mit Hilfe eigener "
-"Python-Skripte ist es möglich, auf diese spezialisierten Funktionen "
-"zuzugreifen. Die grafische Benutzeroberfläche <app>Pybliographic</app> ist "
-"an sich ein einfaches Skript, welches auf <app>Pybliographer</app> aufsetzt."
+"Um eine vorhandene Datenbank zu öffnen, klicken Sie auf den "
+"Werkzeugleistenknopf <gui>Öffnen</gui> oder öffnen Sie das Menü <gui>Datei</"
+"gui> und wählen Sie <guiseq> <gui>Datei</gui><gui>Öffnen</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-opening.page:32
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/open.png' md5='ad69c2047262f00a361f1ac860773b8a'"
+msgstr "translated"
 
-#: C/scripting-basics.page:35(p)
-msgid "To execute a script written for <app>Pybliographer</app>, simply run"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-opening.page:32
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/open.png\"> Opening a "
+"database </media>"
 msgstr ""
-"Um ein für <app>Pybliographer</app> geschriebenes Skript auszuführen, rufen "
-"Sie Folgendes auf:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/open.png\"> Öffnen "
+"einer Datenbank </media>"
 
-#: C/scripting-basics.page:38(cmd)
-msgid "pybliographer [--quiet]"
-msgstr " pybliographer [--quiet]"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-opening.page:36
+msgid ""
+"A file selection dialog will pop up (see the picture above) and let you "
+"select a file. The type of the database can also be selected. Opening an "
+"existing database, the type can be guessed if you select <gui>- According to "
+"file suffix -</gui>."
+msgstr ""
+"Ein Dateiauswahldialog wird geöffnet (siehe Bild oben), in welchem Sie eine "
+"Datei auswählen können. Der Datenbanktyp kann ebenfalls ausgewählt werden. "
+"Beim Öffnen einer vorhandenen Datenbank können Sie den Datenbanktyp "
+"automatisch bestimmen lassen, wenn Sie <gui>Der Dateiendung entsprechend</"
+"gui> wählen."
 
-#: C/scripting-basics.page:38(var)
-msgid "myscript.py"
-msgstr "meinskript.py"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-opening.page:41
+msgid ""
+"It is also possible to open a file at a remote location (as well as a local "
+"file) by typing the URI of the file (e.g. <var>http://my.remote.site/ pyblio."
+"bib</var>) using the <gui>Open Location</gui> dialog, which can be invoked "
+"by the <guiseq><gui>File</gui><gui>Open Location</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Ebenso wie eine lokale Datei lässt sich auch eine Datei an einem entfernten "
+"Ort öffnen, indem Sie die Adresse der Datei (z.B. <var>http://meine.seite/";
+"pyblio.bib</var>) im Dialog <gui>Ort öffnen</gui> eingeben. Diesen Dialog "
+"erreichen Sie im Menü <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Ort öffnen</gui></guiseq>."
 
-#: C/scripting-basics.page:41(p)
-msgid "You can alternatively start your script by"
-msgstr "Alternativ können Sie Ihr Skript mittels "
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui.page:10
+msgid "Explanations about the graphical interface of <app>Pybliographer</app>."
+msgstr "Erläuterungen zur grafischen Oberfläche von <app>Pybliographer</app>."
 
-#: C/scripting-basics.page:42(screen)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui.page:26
+msgid "The Graphical Interface"
+msgstr "Die grafische Benutzeroberfläche"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui.page:28
 msgid ""
-"\n"
-"      #!/path/to/pybliographer\n"
-"\n"
-"      <var>...rest of your script...</var>\n"
-"    "
+"The graphical user interface is called <app>Pybliographic</app>. It provides "
+"a simple access to the most common features of the underlying engine, "
+"<app>Pybliographer</app> and lets you search, sort and modify bibliographic "
+"entries. Moreover, direct insertion of references into <link href=\"http://";
+"www.lyx.org/\"><app>Lyx</app></link> and <link href=\"http://kile.";
+"sourceforge.net/\"><app>Kile</app></link>, direct queries on Medline, and "
+"saving selected references in different formats are also possible."
 msgstr ""
-"\n"
-"      #!/pfad/zu/pybliographer\n"
-"\n"
-"      <var>...Ihr Skript...</var>\n"
-"    "
+"Die grafische Benutzeroberfläche wird <app>Pybliographic</app> genannt. Sie "
+"bietet einen einfachen Zugang zu den meistgenutzten Funktionen der zugrunde "
+"liegenden Engine <app>Pybliographer</app> und ermöglicht Ihnen das Suchen, "
+"Sortieren und Ändern bibliografischer Einträge. Weiterhin ist das direkte "
+"Einfügen von Referenzen in <link href=\"http://www.lyx.org/\";><app>Lyx</"
+"app></link> und <link href=\"http://kile.sourceforge.net/\";><app>Kile</app></"
+"link> möglich, direktes Abfragen von Medline und das Speichern ausgewählter "
+"Referenzen in anderen Formaten, falls möglich."
 
-#: C/scripting-basics.page:47(p)
-msgid "and make it executable."
-msgstr "starten und es ausführbar machen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-pubmed.page:10
+msgid "Using Pubmed for your searches."
+msgstr "Nutzung von Pubmed beim Suchen."
 
-#: C/license.page:9(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Rechtliche Informationen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-pubmed.page:26
+msgid "Searching in PubMed"
+msgstr "Suchen in PubMed"
 
-#: C/license.page:12(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-pubmed.page:28
+msgid ""
+"With <app>Pybliographic</app>, it is possible to perform a Medline search. "
+"To use this option, click on the <guiseq><gui>File</gui><gui>Medline "
+"query... </gui></guiseq> menu item. The upcoming window is represented in "
+"the picture below."
+msgstr ""
+"In <app>Pybliographer</app> können Sie eine Medline-Suche ausführen. Wählen "
+"Sie im Menü <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Medline-Abfrage</gui></guiseq>. Das "
+"daraufhin erscheinende Fenster sehen Sie im Bild unten."
 
-#: C/license.page:13(p)
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-pubmed.page:33
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"external ref='figures/medline.png' md5='09532a6de80c9c22b06efefb6401558c'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-pubmed.page:33
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/medline.png\"> "
+"Medline query </media>"
 msgstr ""
-"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license« verbreitet."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/medline.png\"> "
+"Medline-Abfrage </media>"
 
-#: C/license.page:21(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-pubmed.page:37
+msgid ""
+"The keyword, you are looking for, should be written into the <em>Search "
+"PubMed for</em> field. As it can be seen in the picture above, a number of "
+"options (limitations) can be set, which can help to obtain an optimal search "
+"result. The matched references, resulted in by the query, appear in the main "
+"window as a new database."
+msgstr ""
+"Schreiben Sie das Schlüsselwort, nach dem Sie suchen wollen, in das Feld "
+"<em>PubMed durchsuchen nach:</em>. Wie im Bild oben zu sehen, können Sie "
+"eine Reihe von Optionen (Einschränkungen) festlegen, um ein optimales "
+"Suchergebnis zu erzielen. Die Ergebnisse der Abfrage erscheinen im "
+"Hauptfenster als neue Datenbank."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-searching.page:10
+msgid "How to find a certain entry in the database."
+msgstr "Suchen nach einem bestimmten Eintrag in der Datenbank."
 
-#: C/license.page:26(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Freizugeben"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-searching.page:26
+msgid "Searching"
+msgstr "Suchen"
 
-#: C/license.page:27(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-searching.page:28
+msgid ""
+"<app>Pybliographic</app> offers a quite powerful searching mechanism. For "
+"searching you can use the quick search entry of the toolbar or the search "
+"dialog. To open the search dialog, click on <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Search</gui></guiseq> in the menu. The dialog that appears (see the "
+"picture below) displays a search form at the top."
 msgstr ""
-"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
-"zugänglich machen."
+"<app>Pybliographic</app> verfügt über einen mächtigen Suchmechanismus. Dafür "
+"können Sie das Schnellsuchfeld in der Werkzeugleiste oder den Suchdialog "
+"verwenden. Um den Suchdialog zu öffnen, wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</"
+"gui> <gui>Suchen</gui></guiseq> im Menü. Im sich öffnenden Dialog (siehe "
+"Bild unten) wird ein Suchfeld im oberen Bereich angezeigt."
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-searching.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search.png' md5='584e9a19da7d5bc43929fd7926c3602b'"
+msgstr "translated"
 
-#: C/license.page:30(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Änderungen vorzunehmen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-searching.page:34
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/search.png\"> The "
+"Search dialog </media>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/search.png\"> Der "
+"Suchdialog </media>"
 
-#: C/license.page:31(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-searching.page:39
+msgid "Simple searches"
+msgstr "Einfache Suchvorgänge"
 
-#: C/license.page:34(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:41
+msgid ""
+"With a simple search, you can select the field that will be searched and you "
+"can specify a regular expression to be matched. <gui>- any field -</gui> "
+"means that all the existing fields will be searched. This is usually more "
+"time-consuming."
+msgstr ""
+"Mit einer einfachen Suche können Sie das Feld auswählen, nach dem gesucht "
+"werden soll, sowie einen regulären Ausdruck als Suchbegriff angeben. <gui>- "
+"Alle Felder -</gui> bedeutet, dass alle vorhandenen Felder gesucht werden, "
+"was üblicherweise mehr Zeit erfordert."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-searching.page:49
+msgid "Expert searches"
+msgstr "Erweiterte Suchvorgänge"
 
-#: C/license.page:39(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:51
+msgid "An expert search is an expression that looks like:"
+msgstr "Eine erweiterte Suchanfrage ist ein Ausdruck, der etwa so aussieht:"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/gui-searching.page:53
+#, no-wrap
+msgid "has('author','name') | -has('title','test')"
+msgstr "has('author','name') | -has('title','test')"
 
-#: C/license.page:40(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:55
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Such an expression means: select the entries where the field <em>author</em> "
+"matches <em>name</em>, or (symbol <em>|</em>) where the field <em>title</em> "
+"does <em>not</em> match <em>test</em>. The boolean <var>and</var> is noted "
+"<em>&amp;</em>."
 msgstr ""
-"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
-"Werk aussieht)."
+"Dieser Ausdruck bedeutet: Suche nach Einträgen, deren Feld <em>author</em> "
+"mit <em>name</em> übereinstimmt oder (Symbol <em>|</em>) wo das Feld "
+"<em>title</em> <em>nicht</em> <em>test</em> enthält. Das boolesche <em>and</"
+"em> wird als <em>&amp;</em> notiert."
 
-#: C/license.page:47(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Share Alike"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:60
+msgid "There are other commands available for this type of search:"
+msgstr "Es sind weitere Befehle für diesen Suchtyp verfügbar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-searching.page:65
+msgid "<cmd>has_key(<var>keyname</var>)</cmd> searches on a key name."
+msgstr ""
+"<cmd>has_key(<var>Schlüsselname</var>)</cmd> sucht nach einem Schlüsselnamen."
 
-#: C/license.page:48(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-searching.page:69
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"<cmd>has_type(<var>typename</var>)</cmd> searches for entries of a given "
+"type name."
 msgstr ""
-"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
-"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
-"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
-"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
-"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
+"<cmd>has_type(<var>Typname</var>)</cmd> sucht nach Einträgen des angegebenen "
+"Typs."
 
-#: C/license.page:54(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-searching.page:73
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"<cmd>any_has(<var>value</var>)</cmd> searches for the given value in all the "
+"fields of an entry."
 msgstr ""
-"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
-"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
+"<cmd>any_has(<var>Wert</var>)</cmd> sucht nach dem angegebenen Wert in allen "
+"Feldern eines Eintrags."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:25(None)
-msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=c888cd1f42ad752bb1f156fe56e7ae86"
-msgstr "x"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-searching.page:78
+msgid ""
+"<cmd>before(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
+"var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is older "
+"than the specified date."
+msgstr ""
+"<cmd>before(<var>Feld</var>, <var>Jahr</var>, <var>Monat</var>, <var>Tag</"
+"var>)</cmd> sucht nach Einträgen, bei denen der Zeitstempel des Datumsfeldes "
+"älter ist als das angegebene Datum."
 
-#: C/index.page:7(title)
-msgid "Pybliographer manual"
-msgstr "Pybliographer-Handbuch"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-searching.page:83
+msgid ""
+"<cmd>after(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
+"var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is younger "
+"than the specified date."
+msgstr ""
+"<cmd>after(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
+"var>)</cmd> sucht nach Einträgen, bei denen der Zeitstempel des Datumsfeldes "
+"jünger ist als das angegebene Datum."
 
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Pybliographer Bibliography manager"
-msgstr "Pybliographer Bibliografieverwaltung"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-searching.page:91
+msgid "Hierarchical searches"
+msgstr "Hierarchische Suchvorgänge"
 
-#: C/index.page:24(title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:93
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
-"\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+"After a search, only the selected items are displayed in the main window. It "
+"makes it convenient to select a specific author, and then browse its "
+"publications for example."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
-"\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliografieverwaltung"
+"Nach einer Suche werden nur die ausgewählten Einträge im Hauptfenster "
+"angezeigt. Dadurch ist es auf bequeme Weise möglich, beispielsweise einen "
+"bestimmten Autor auszuwählen und dann nur dessen Veröffentlichungen zu "
+"durchsuchen."
 
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Preface"
-msgstr "Vorbetrachtung"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:97
+msgid ""
+"In addition, the results of all the searches are kept in the tree located "
+"below the search form. Therefore, a new search can be a refinement of a "
+"previous one. If you select the tree item corresponding for example to all "
+"the articles written by a certain Nostradamus, you'll be able to select only "
+"those whose title contains the word eclipse."
+msgstr ""
+"Zusätzlich werden die Ergebnisse aller Suchvorgänge in einer Baumansicht "
+"unterhalb des Suchformulars bewahrt. Dadurch kann eine neue Suche zur "
+"Eingrenzung einer vorherigen Suche verwendet werden. Wenn Sie beispielsweise "
+"den Eintrag dieser Baumansicht zu allen Artikeln eines gewissen Nostradamus "
+"auswählen, dann können Sie anschließend nur diejenigen Titel auswählen, die "
+"das Wort »eclipse« enthalten."
 
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Benutzung"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:104
+msgid ""
+"Right-clicking in this tree pops up a contextual menu that allows you to "
+"remove unuseful searches."
+msgstr ""
+"Ein Klick mit der rechten Maustaste in dieser Baumansicht öffnet ein "
+"Kontextmenü, das Ihnen das Löschen nicht mehr benutzter Suchvorgänge "
+"ermöglicht."
 
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Advanced Usage"
-msgstr "Fortgeschrittene Verwendung"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-searching.page:107
+msgid ""
+"To select the full list of database entries again, just click on the "
+"<gui>Full database</gui> item at the top of the search tree, or push the "
+"'Esc' button on the keyboard when you are in the main window."
+msgstr ""
+"Um wiederum die vollständige Liste der Datenbankeinträge anzeigen zu lassen, "
+"klicken Sie auf den Eintrag <gui>Gesamte Datenbank</gui> am oberen Ende des "
+"Suchbaums oder drücken Sie die <key>Esc</key>-Taste, sofern Sie sich im "
+"Hauptfenster befinden."
 
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "The Scripting Language"
-msgstr "Die Skriptsprache"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-settings.page:10
+msgid "How to change settings and preferences."
+msgstr "Ändern der Einstellungen und Vorgaben."
 
-#: C/gui-usinglyx.page:10(desc)
-msgid "Interaction with the <app>LyX</app> document processor."
-msgstr "Interaktion mit dem <app>LyX</app> Dokumentprozessor."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-settings.page:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: C/gui-usinglyx.page:26(title)
-msgid "Using <app>Pybliographic</app> with <app>LyX</app>"
-msgstr "Verwendung von <app>Pybliographic</app> mit <app>LyX</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-settings.page:28
+msgid ""
+"Under the <guiseq><gui>Settings</gui></guiseq> menu, you can find some "
+"options to customize <app>Pybliographer</app>."
+msgstr ""
+"Im Menü <guiseq><gui>Einstellungen</gui></guiseq> finden Sie folgende "
+"Optionen zum Anpassen von Pybliographer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-settings.page:32
+msgid "Entry types and field names configuration"
+msgstr "Konfiguration der Eintragstypen und Feldnamen"
 
-#: C/gui-usinglyx.page:28(p)
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-settings.page:34
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"It is possible to directly use <app>Pybliographer</app> in order to insert "
-"bibliographic references into <app>LyX</app>. It is done through the "
-"<app>LyX</app><em>server</em>. The path of the <app>LyX</app> server pipe "
-"can be defined in the <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> dialog of LyX. The same path should be given in <app>Pybliographer</"
-"app>'s settings (the default value is <file>~/.lyx/lyxpipe)</file>."
+"external ref='figures/fields.png' md5='12bf133c7494df1eba6d1ab878609df3'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-settings.page:34
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/fields.png\"> "
+"Configuration of fields and entry types </media>"
 msgstr ""
-"Es ist möglich, <app>Pybliographer</app> dazu zu verwenden, bibliografische "
-"Referenzen in <app>LyX</app> einzufügen. Das geschieht über den <app>LyX</"
-"app>-<em>Server</em>. Der Pfad zur Weiterleitung zum <app>LyX</app>-Server "
-"wird im Dialog <guiseq><gui>Werkzeuge</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> "
-"in <app>LyX</app> konfiguriert. In den Einstellungen von <app>Pybliographer</"
-"app> muss der gleiche Pfad angegeben werden. Der Vorgabewert dafür ist "
-"<file>~/.lyx/lyxpipe</file>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/fields.png\"> "
+"Konfiguration der Felder und Eintragstypen </media>"
 
-#: C/gui-usinglyx.page:36(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-settings.page:38
 msgid ""
-"Then, in <app>Pybliographic</app>, it is possible to select one or several "
-"entries and insert their references into a running <app>LyX</app> simply by "
-"clicking the <gui>Cite</gui> toolbar button, or selecting the "
-"<guiseq><gui>Cite</gui><gui>Cite...</gui></guiseq> menu item."
+"Selecting the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Fields</gui> </guiseq> menu "
+"item, it is possible to add or remove fields, to set their type, and to "
+"define which fields should be associated with a given type of entry. In "
+"addition, the mandatory and optional fields are also can be varied. In the "
+"window displayed above, as an example, the association of the <em>Article</"
+"em> entry type can be seen."
 msgstr ""
-"Weiterhin können Sie in <app>Pybliographic</app> einen oder mehrere Einträge "
-"auswählen und deren Referenzen direkt an eine laufende <app>LyX</app>-"
-"Instanz übergeben. Klicken Sie hierzu auf den Knopf <gui>Zitat</gui> in der "
-"Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui>Zitat</gui><gui>Zitat …</gui></"
-"guiseq> im Menü."
+"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Felder</gui> </"
+"guiseq> können Sie Felder hinzufügen oder entfernen, den Typ von Feldern "
+"ändern, sowie festlegen, welche Felder einem angegebenen Eintragstyp "
+"zugewiesen werden sollen. Außerdem können Sie die obligatorischen und "
+"optionalen Felder angeben. Im Bild oben sehen Sie als Beispiel die Zuordnung "
+"des Typs <em>Artikel</em> zu einem Eintrag."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-settings.page:47
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/gui-usinglyx.page:41(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-settings.page:49
 msgid ""
-"For the moment, it is the user's job to ensure that he/she inserts entries "
-"corresponding to the actual database being used. <app>Pybliographic</app> "
-"does not handle the full job of bibliography generation; therefore it is "
-"necessary to use <cmd>bibtex</cmd> as described in the <app>LyX</app> "
-"documentation."
+"Clicking on the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui> </guiseq> "
+"menu item, a lot of configuration options can be controlled. Such options "
+"are, for instance, settings of the different type of bibliographic database "
+"formats, autosave, size of history, default editing mode, the default type "
+"of a newly created entry, and resource configuration."
 msgstr ""
-"Derzeit müssen Sie noch selbst sicherstellen, dass die eingegebenen Einträge "
-"zu der aktuell verwendeten Datenbank korrespondieren. <app>Pybliographic</"
-"app> bewältigt die Aufgabe der Erstellung einer Bibliografie noch nicht "
-"umfassend, daher ist es notwendig, dass Sie <cmd>bibtex</cmd> wie in der "
-"<app>LyX</app>-Dokumentation beschrieben verwenden."
+"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Einstellungen</"
+"gui> </guiseq> können Sie zahlreiche Optionen konfigurieren. Dazu gehören "
+"beispielsweise Einstellungen der verschiedenen Datenbankformate, die Größe "
+"der Bearbeitungschronik, der vorgegebene Bearbeitungsmodus, der vorgegebene "
+"Typ neu zu erstellender Einträge und die Konfiguration der Ressourcen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-sorting.page:10
+msgid "Customize the sort order of the entries."
+msgstr "Anpassen der Reihenfolge der Einträge."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-sorting.page:26
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: C/gui-usinglyx.page:47(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-sorting.page:28
 msgid ""
-"<app>Pybliographic</app> can interact with <app>Kile</app> (&gt;= 1.6) "
-"practically in the same way, since <app>Kile</app> can also read <em>lyx "
-"pipe</em>."
+"Clicking on the title of each column in the main index provides some "
+"rudimentary way of sorting a database. A much powerful method is to open the "
+"sort dialog (in <guiseq> <gui>Edit</gui><gui>Sort</gui></guiseq>). This "
+"menu, displayed in the picture below, gives a list of fields which can be "
+"used as sort criteria, plus a flag indicating how they are currently used. "
+"By clicking twice on the item, it is possible to choose how the field will "
+"be used:"
 msgstr ""
-"Praktisch ebenso kann <app>pybliographic</app> mit <app>Kile</app> (&gt;= "
-"1.6) interagieren, da <app>Kile </app> auch <em>lyx pipe</em> lesen kann."
+"Durch Anklicken der Überschriften der einzelnen Spalten im Hauptindex können "
+"Sie auf elementare Weise die Datenbank sortieren. Eine weitaus mächtigere "
+"Methode führt über den Sortierdialog, erreichbar über <guiseq> "
+"<gui>Bearbeiten</gui><gui>Sortieren</gui></guiseq> im Menü. Dieses Menü, wie "
+"im Bild unten angezeigt, stellt eine Liste von Feldern bereit, die als "
+"Sortierkriterien dienen können, sowie eine Markierung, wie diese gegenwärtig "
+"verwendet werden. Durch Doppelklick auf einen Eintrag können Sie wählen, wie "
+"das Feld genutzt werden soll:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-sorting.page:37
+msgid "Nothing means the field is not in use."
+msgstr "Nichts bedeutet, dass das Feld nicht benutzt wird."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-sorting.page:40
+msgid "A <em>triangle</em>-like symbol means sort in <em>ascending order</em>."
+msgstr ""
+"Ein nach oben weisendes <em>Dreiecksymbol</em> zeigt an, dass die Sortierung "
+"in <em>aufsteigender</em> Reihenfolge geschieht."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-sorting.page:44
+msgid ""
+"An <em>upside down triangle</em>-like symbol means sort in <em>descending "
+"order</em>."
+msgstr ""
+"Ein auf der Spitze stehendes <em>Dreiecksymbol</em> zeigt an, dass die "
+"Sortierung in <em>absteigender</em> Reihenfolge geschieht."
 
-#: C/gui-styles.page:10(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-sorting.page:49
+msgid ""
+"The order in which the sorting is performed depends on the order in the "
+"list. To modify this order, simply drag and drop an item to change its "
+"position. To make this sort order default, it can be saved by clicking on "
+"the <gui>Set as default</gui> button."
+msgstr ""
+"Die Reihenfolge der Sortierung hängt von der Reihenfolge in der Liste ab. Um "
+"diese Reihenfolge zu ändern, ziehen Sie einfach einen Eintrag und legen ihn "
+"an der gewünschten Position ab. Um diese Reihenfolge als Vorgabe zu "
+"speichern, klicken Sie auf den Knopf <gui>Als Vorgabe setzen</gui>."
+
+#. (itstool) path: p/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gui-sorting.page:55
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/sort.png' md5='c7a4506cb27428d7b2a0d10b9d3a98b2'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-sorting.page:55
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+#| "\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/sort.png\"> The Sort "
+"dialog </media>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/sort.png\"> Der "
+"Sortierdialog </media>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-styles.page:10
 msgid "Creating your own styles for <app>Pybliographer</app>."
 msgstr "Erstellen Ihrer eigenen Stile für <app>Pybliographer</app>."
 
-#: C/gui-styles.page:26(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-styles.page:26
 msgid "New Styles"
 msgstr "Neue Stile"
 
-#: C/gui-styles.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-styles.page:28
 msgid ""
 "It is possible to describe your own bibliography style, by writing a simple "
 "XML file. The XML file should have the following header:"
@@ -888,7 +1668,8 @@ msgstr ""
 "Durch eine einfache XML-Datei können Sie Ihren eigenen Bibliografiestil "
 "beschreiben. Die XML-Datei sollte den folgenden Kopf haben:"
 
-#: C/gui-styles.page:32(screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/gui-styles.page:32
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,7 +1680,8 @@ msgstr ""
 "      &lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "    "
 
-#: C/gui-styles.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-styles.page:36
 msgid ""
 "The whole description should fit in a &lt;bibstyle&gt; pair of tags, whose "
 "content is shortly described in this section. It is suggested that the "
@@ -913,11 +1695,13 @@ msgstr ""
 "Syntax detailliert beschreibt. Diese DTD befindet sich im gleichen Ordner "
 "wie die Standard-Stildateien."
 
-#: C/gui-styles.page:43(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-styles.page:43
 msgid "Global formatting"
 msgstr "Globale Formatierung"
 
-#: C/gui-styles.page:45(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:45
 msgid ""
 "The XML style file describes how the different data fields are organized in "
 "order to create a bibliographic style. For example, it can specify that an "
@@ -929,7 +1713,8 @@ msgstr ""
 "festgelegt werden, dass ein Artikel mit einer in Fettschrift erscheinenden "
 "Überschrift versehen wird, gefolgt von den Namen der Autoren usw."
 
-#: C/gui-styles.page:50(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:50
 msgid ""
 "In its current incarnation, the XML format can however not describe lower-"
 "level informations, like how an author's name should be output. This is done "
@@ -942,26 +1727,38 @@ msgstr ""
 "erledigt, die in einem Modul gruppiert sind. Folgendes Beispiel soll dies "
 "verdeutlichen:"
 
-#: C/gui-styles.page:56(code)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gui-styles.page:56
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  &lt;module name=\"generic\"&gt;\n"
+#| "    &lt;define field=\"author\"&gt;full_authors&lt;/define&gt;\n"
+#| "    &lt;define field=\"editor\"&gt;first_last_full_authors&lt;/define&gt;\n"
+#| "    &lt;define field=\"date\"&gt;european_date&lt;/define&gt;\n"
+#| "    &lt;define method=\"keys\"&gt;string_keys&lt;/define&gt;\n"
+#| "  &lt;/module&gt;\n"
+msgid ""
+"<code>\n"
 "  &lt;module name=\"generic\"&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"author\"&gt;full_authors&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"editor\"&gt;first_last_full_authors&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"date\"&gt;european_date&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define method=\"keys\"&gt;string_keys&lt;/define&gt;\n"
 "  &lt;/module&gt;\n"
+"</code>"
 msgstr ""
-"\n"
+"<code>\n"
 "  &lt;module name=\"generic\"&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"author\"&gt;full_authors&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"editor\"&gt;first_last_full_authors&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define field=\"date\"&gt;european_date&lt;/define&gt;\n"
 "    &lt;define method=\"keys\"&gt;string_keys&lt;/define&gt;\n"
 "  &lt;/module&gt;\n"
+"</code>"
 
-#: C/gui-styles.page:65(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:65
 msgid ""
 "In this example, we require that the <em>author</em> fields should be "
 "formatted by the <code>full_authors()</code> function, located in the "
@@ -971,7 +1768,8 @@ msgstr ""
 "der <code>full_authors()</code>-Funktion formatiert werden, welche im "
 "<file>generic</file>-Modul enthalten ist."
 
-#: C/gui-styles.page:70(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:70
 msgid ""
 "Such a module has to be declared in the <file>pybrc.py</file> file, by a "
 "line like:"
@@ -979,12 +1777,15 @@ msgstr ""
 "Solch ein Modul muss in der Datei <file>pybrc.py</file> deklariert werden, "
 "durch eine Zeile wie:"
 
-#: C/gui-styles.page:73(code)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gui-styles.page:73
 #, no-wrap
-msgid "Autoload.preregister ('style','Generic','Pyblio.Style.Generic')"
-msgstr "Autoload.preregister ('style','Generic','Pyblio.Style.Generic')"
+#| msgid "Autoload.preregister ('style','Generic','Pyblio.Style.Generic')"
+msgid "<code>Autoload.preregister ('style','Generic','Pyblio.Style.Generic')</code>\n"
+msgstr "<code>Autoload.preregister ('style','Generic','Pyblio.Style.Generic')</code>\n"
 
-#: C/gui-styles.page:76(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:76
 msgid ""
 "The precise definition of the formatting functions is better explained by "
 "looking at the code of <file>Generic.py</file> for example."
@@ -992,11 +1793,13 @@ msgstr ""
 "Die genaue Definition der Formatierungsfunktionen wird besser verständlich "
 "im Code von beispielsweise <file>Generic.py</file>."
 
-#: C/gui-styles.page:82(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-styles.page:82
 msgid "Bibliography definition"
-msgstr "Definition der Bibliografie "
+msgstr "Definition der Bibliografie"
 
-#: C/gui-styles.page:84(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:84
 msgid ""
 "Once the basic formatting definitions have been specified, it is possible to "
 "describe the aspect of the actual bibliographies with following tags:"
@@ -1004,11 +1807,13 @@ msgstr ""
 "Sobald die grundlegenden Formatierungsdefinitionen angegeben wurden, können "
 "Sie mit folgenden Tags die eigentliche Bibliografie beschreiben:"
 
-#: C/gui-styles.page:90(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:90
 msgid "&lt;style name=\"<var>stylename</var>\"&gt;"
 msgstr "&lt;style name=\"<var>Stilname</var>\"&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:92(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:92
 msgid ""
 "This tag specifies the current display style, among <em>bold, italic, "
 "slanted, emph</em>."
@@ -1016,11 +1821,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Tag legt den aktuellen Anzeigestil fest, mit einem der Werte "
 "<em>bold, italic, slanted, emph</em>."
 
-#: C/gui-styles.page:97(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:97
 msgid "&lt;inentry name=\"<var>entryname</var>\"&gt;"
 msgstr "&lt;inentry name=\"<var>Eintragsname</var>\"&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:99(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:99
 msgid ""
 "This tag encloses a block that is only to appear in entries of type "
 "<var>entryname</var>."
@@ -1028,11 +1835,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Tag schließt einen Block ein, der nur in Einträgen des Typs "
 "<var>Eintragsname</var> erscheint."
 
-#: C/gui-styles.page:104(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:104
 msgid "&lt;notinentry name=\"<var>entryname</var>\"&gt;"
 msgstr "&lt;notinentry name=\"<var>Eintragsname</var>\"&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:106(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:106
 msgid ""
 "This tag encloses a block that is only to appear in entries that are "
 "<em>not</em> of type <var>entryname</var>."
@@ -1040,11 +1849,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Tag schließt einen Block ein, der nur in Einträgen erscheint, die "
 "<em>nicht</em> vom Typ <var>Eintagsname</var> sind."
 
-#: C/gui-styles.page:112(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:112
 msgid "&lt;infield name=\"<var>fieldname</var>\"&gt;"
 msgstr "&lt;infield name=\"<var>Feldname</var>\"&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:114(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:114
 msgid ""
 "This tag encloses a block that only appears when the specified "
 "<var>fieldname</var> field exists in the current entry."
@@ -1052,11 +1863,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Tag schließt einen Block ein, der nur erscheint, wenn das Feld "
 "<var>Feldname</var> im aktuellen Eintrag existiert."
 
-#: C/gui-styles.page:121(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:121
 msgid "&lt;notinfield name=\"<var>fieldname</var>\"&gt;"
 msgstr "&lt;notinfield name=\"<var>Feldname</var>\"&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:123(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:123
 msgid ""
 "This tag encloses a block that only appears when the specified "
 "<var>fieldname</var> field <em>does not</em> exist in the current entry."
@@ -1064,11 +1877,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Tag schließt einen Block ein, der nur erscheint, wenn das Feld "
 "<var>Feldname</var> im aktuellen Eintrag <em>nicht</em> existiert."
 
-#: C/gui-styles.page:129(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:129
 msgid "&lt;content <var>name=</var>\"<var>fieldname</var>\"/&gt;"
 msgstr "&lt;content <var>name=</var>\"<var>Feldname</var>\"/&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:131(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:131
 msgid ""
 "This empty tag is replaced by the content of the current field (when placed "
 "in a &lt;infield&gt; block) or the content of the field specified as "
@@ -1078,11 +1893,13 @@ msgstr ""
 "in einem &lt;infield&gt;-Block liegt, oder den Inhalt des als Attribut "
 "angegebenen Feldes."
 
-#: C/gui-styles.page:137(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:137
 msgid "&lt;separator&gt;"
 msgstr "&lt;separator&gt;"
 
-#: C/gui-styles.page:139(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gui-styles.page:139
 msgid ""
 "This tag's content evaluates to nothing when no text has been issued so far. "
 "It is a convenient way to add a delimiter after a series of fields without "
@@ -1093,15 +1910,18 @@ msgstr ""
 "einer Reihe von Feldern einzufügen, ohne den Spezialfall nicht definierter "
 "Felder beachten zu müssen."
 
-#: C/gui-styles.page:147(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:147
 msgid "The existing style files are a good source of examples."
 msgstr "Die vorhandenen Stildateien sind eine gute Quelle für Beispiele."
 
-#: C/gui-styles.page:151(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gui-styles.page:151
 msgid "Future of the format"
 msgstr "Zukunft des Formats"
 
-#: C/gui-styles.page:153(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gui-styles.page:153
 msgid ""
 "In the future, this rudimentary format will most likely be replaced with an "
 "XSL-based mechanism, which should encompass both the XML definition and the "
@@ -1113,1327 +1933,910 @@ msgstr ""
 "Python-Module beinhaltet. Dadurch werden unabhängige Stildateien "
 "bereitgestellt, die durch jeden XSL-Parser verarbeitet werden können."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-sorting.page:55(None)
-msgid "@@image: 'figures/sort.png'; md5=c7a4506cb27428d7b2a0d10b9d3a98b2"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-sorting.page:10(desc)
-msgid "Customize the sort order of the entries."
-msgstr "Anpassen der Reihenfolge der Einträge."
-
-#: C/gui-sorting.page:26(title)
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: C/gui-sorting.page:28(p)
-msgid ""
-"Clicking on the title of each column in the main index provides some "
-"rudimentary way of sorting a database. A much powerful method is to open the "
-"sort dialog (in <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Sort</gui></guiseq>). This menu, "
-"displayed in the picture below, gives a list of fields which can be used as "
-"sort criteria, plus a flag indicating how they are currently used. By "
-"clicking twice on the item, it is possible to choose how the field will be "
-"used:"
-msgstr ""
-"Durch Anklicken der Überschriften der einzelnen Spalten im Hauptindex können "
-"Sie auf elementare Weise die Datenbank sortieren. Eine weitaus mächtigere "
-"Methode führt über den Sortierdialog, erreichbar über "
-"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Sortieren</gui></guiseq> im Menü. Dieses "
-"Menü, wie im Bild unten angezeigt, stellt eine Liste von Feldern bereit, die "
-"als Sortierkriterien dienen können, sowie eine Markierung, wie diese "
-"gegenwärtig verwendet werden. Durch Doppelklick auf einen Eintrag können Sie "
-"wählen, wie das Feld genutzt werden soll:"
-
-#: C/gui-sorting.page:37(p)
-msgid "Nothing means the field is not in use."
-msgstr "Nichts bedeutet, dass das Feld nicht benutzt wird."
-
-#: C/gui-sorting.page:40(p)
-msgid "A <em>triangle</em>-like symbol means sort in <em>ascending order</em>."
-msgstr ""
-"Ein nach oben weisendes <em>Dreiecksymbol</em> zeigt an, dass die Sortierung "
-"in <em>aufsteigender</em> Reihenfolge geschieht."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gui-usinglyx.page:10
+msgid "Interaction with the <app>LyX</app> document processor."
+msgstr "Interaktion mit dem <app>LyX</app> Dokumentprozessor."
 
-#: C/gui-sorting.page:44(p)
-msgid ""
-"An <em>upside down triangle</em>-like symbol means sort in <em>descending "
-"order</em>."
-msgstr ""
-"Ein auf der Spitze stehendes <em>Dreiecksymbol</em> zeigt an, dass die "
-"Sortierung in <em>absteigender</em> Reihenfolge geschieht."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gui-usinglyx.page:26
+msgid "Using <app>Pybliographic</app> with <app>LyX</app>"
+msgstr "Verwendung von <app>Pybliographic</app> mit <app>LyX</app>"
 
-#: C/gui-sorting.page:49(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-usinglyx.page:28
 msgid ""
-"The order in which the sorting is performed depends on the order in the "
-"list. To modify this order, simply drag and drop an item to change its "
-"position. To make this sort order default, it can be saved by clicking on "
-"the <gui>Set as default</gui> button."
+"It is possible to directly use <app>Pybliographer</app> in order to insert "
+"bibliographic references into <app>LyX</app>. It is done through the "
+"<app>LyX</app> <em>server</em>. The path of the <app>LyX</app> server pipe "
+"can be defined in the <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> dialog of LyX. The same path should be given in <app>Pybliographer</"
+"app>'s settings (the default value is <file>~/.lyx/lyxpipe)</file>."
 msgstr ""
-"Die Reihenfolge der Sortierung hängt von der Reihenfolge in der Liste ab. Um "
-"diese Reihenfolge zu ändern, ziehen Sie einfach einen Eintrag und legen ihn "
-"an der gewünschten Position ab. Um diese Reihenfolge als Vorgabe zu "
-"speichern, klicken Sie auf den Knopf <gui>Als Vorgabe setzen</gui>."
-
-#: C/gui-sorting.page:55(media)
-msgid "The Sort dialog"
-msgstr "Der Sortierdialog"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-settings.page:34(None)
-msgid "@@image: 'figures/fields.png'; md5=12bf133c7494df1eba6d1ab878609df3"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-settings.page:10(desc)
-msgid "How to change settings and preferences."
-msgstr "Ändern der Einstellungen und Vorgaben."
-
-#: C/gui-settings.page:26(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+"Es ist möglich, <app>Pybliographer</app> dazu zu verwenden, bibliografische "
+"Referenzen in <app>LyX</app> einzufügen. Das geschieht über den <app>LyX</"
+"app>-<em>Server</em>. Der Pfad zur Weiterleitung zum <app>LyX</app>-Server "
+"wird im Dialog <guiseq><gui>Werkzeuge</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> "
+"in <app>LyX</app> konfiguriert. In den Einstellungen von <app>Pybliographer</"
+"app> muss der gleiche Pfad angegeben werden. Der Vorgabewert dafür ist "
+"<file>~/.lyx/lyxpipe</file>."
 
-#: C/gui-settings.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-usinglyx.page:36
 msgid ""
-"Under the <guiseq><gui>Settings</gui></guiseq> menu, you can find some "
-"options to customize <app>Pybliographer</app>."
+"Then, in <app>Pybliographic</app>, it is possible to select one or several "
+"entries and insert their references into a running <app>LyX</app> simply by "
+"clicking the <gui>Cite</gui> toolbar button, or selecting the "
+"<guiseq><gui>Cite</gui><gui>Cite...</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Im Menü <guiseq><gui>Einstellungen</gui></guiseq> finden Sie folgende "
-"Optionen zum Anpassen von Pybliographer."
-
-#: C/gui-settings.page:32(title)
-msgid "Entry types and field names configuration"
-msgstr "Konfiguration der Eintragstypen und Feldnamen"
-
-#: C/gui-settings.page:34(media)
-msgid "Configuration of fields and entry types"
-msgstr "Konfiguration der Felder und Eintragstypen"
+"Weiterhin können Sie in <app>Pybliographic</app> einen oder mehrere Einträge "
+"auswählen und deren Referenzen direkt an eine laufende <app>LyX</app>-"
+"Instanz übergeben. Klicken Sie hierzu auf den Knopf <gui>Zitat</gui> in der "
+"Werkzeugleiste oder wählen Sie <guiseq><gui>Zitat</gui><gui>Zitat …</gui></"
+"guiseq> im Menü."
 
-#: C/gui-settings.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gui-usinglyx.page:41
 msgid ""
-"Selecting the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Fields</gui></guiseq> menu "
-"item, it is possible to add or remove fields, to set their type, and to "
-"define which fields should be associated with a given type of entry. In "
-"addition, the mandatory and optional fields are also can be varied. In the "
-"window displayed above, as an example, the association of the <em>Article</"
-"em> entry type can be seen."
+"For the moment, it is the user's job to ensure that he/she inserts entries "
+"corresponding to the actual database being used. <app>Pybliographic</app> "
+"does not handle the full job of bibliography generation; therefore it is "
+"necessary to use <cmd>bibtex</cmd> as described in the <app>LyX</app> "
+"documentation."
 msgstr ""
-"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Felder</gui></"
-"guiseq> können Sie Felder hinzufügen oder entfernen, den Typ von Feldern "
-"ändern, sowie festlegen, welche Felder einem angegebenen Eintragstyp "
-"zugewiesen werden sollen. Außerdem können Sie die obligatorischen und "
-"optionalen Felder angeben. Im Bild oben sehen Sie als Beispiel die Zuordnung "
-"des Typs <em>Artikel</em> zu einem Eintrag."
-
-#: C/gui-settings.page:47(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+"Derzeit müssen Sie noch selbst sicherstellen, dass die eingegebenen Einträge "
+"zu der aktuell verwendeten Datenbank korrespondieren. <app>Pybliographic</"
+"app> bewältigt die Aufgabe der Erstellung einer Bibliografie noch nicht "
+"umfassend, daher ist es notwendig, dass Sie <cmd>bibtex</cmd> wie in der "
+"<app>LyX</app>-Dokumentation beschrieben verwenden."
 
-#: C/gui-settings.page:49(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gui-usinglyx.page:47
 msgid ""
-"Clicking on the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
-"menu item, a lot of configuration options can be controlled. Such options "
-"are, for instance, settings of the different type of bibliographic database "
-"formats, autosave, size of history, default editing mode, the default type "
-"of a newly created entry, and resource configuration."
+"<app>Pybliographic</app> can interact with <app>Kile</app> (&gt;= 1.6) "
+"practically in the same way, since <app>Kile</app> can also read <em>lyx "
+"pipe</em>."
 msgstr ""
-"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Einstellungen</"
-"gui></guiseq> können Sie zahlreiche Optionen konfigurieren. Dazu gehören "
-"beispielsweise Einstellungen der verschiedenen Datenbankformate, die Größe "
-"der Bearbeitungschronik, der vorgegebene Bearbeitungsmodus, der vorgegebene "
-"Typ neu zu erstellender Einträge und die Konfiguration der Ressourcen."
+"Praktisch ebenso kann <app>pybliographic</app> mit <app>Kile</app> (&gt;= "
+"1.6) interagieren, da <app>Kile </app> auch <em>lyx pipe</em> lesen kann."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-searching.page:34(None)
-msgid "@@image: 'figures/search.png'; md5=584e9a19da7d5bc43929fd7926c3602b"
-msgstr "translated"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Pybliographer manual"
+msgstr "Pybliographer-Handbuch"
 
-#: C/gui-searching.page:10(desc)
-msgid "How to find a certain entry in the database."
-msgstr "Suchen nach einem bestimmten Eintrag in der Datenbank."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Pybliographer Bibliography manager"
+msgstr "Pybliographer Bibliografieverwaltung"
 
-#: C/gui-searching.page:26(title)
-msgid "Searching"
-msgstr "Suchen"
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:25
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='787ee332876d583e1618567210508fb8'"
+msgstr "original'"
 
-#: C/gui-searching.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
 msgid ""
-"<app>Pybliographic</app> offers a quite powerful searching mechanism. For "
-"searching you can use the quick search entry of the toolbar or the search "
-"dialog. To open the search dialog, click on <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Search</gui></guiseq> in the menu. The dialog that appears (see the "
-"picture below) displays a search form at the top."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+"\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliography manager"
 msgstr ""
-"<app>Pybliographic</app> verfügt über einen mächtigen Suchmechanismus. Dafür "
-"können Sie das Schnellsuchfeld in der Werkzeugleiste oder den Suchdialog "
-"verwenden. Um den Suchdialog zu öffnen, wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</"
-"gui><gui>Suchen</gui></guiseq>. Im sich öffnenden Dialog (siehe Bild unten) "
-"wird ein Suchfeld im oberen Bereich angezeigt."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png"
+"\">Pybliographer logo</media> Pybliographer Bibliografieverwaltung"
 
-#: C/gui-searching.page:34(media)
-msgid "The Search dialog"
-msgstr "Der Suchdialog"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preface"
+msgstr "Vorbetrachtung"
 
-#: C/gui-searching.page:39(title)
-msgid "Simple searches"
-msgstr "Einfache Suchvorgänge"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
 
-#: C/gui-searching.page:41(p)
-msgid ""
-"With a simple search, you can select the field that will be searched and you "
-"can specify a regular expression to be matched. <gui>- any field -</gui> "
-"means that all the existing fields will be searched. This is usually more "
-"time-consuming."
-msgstr ""
-"Mit einer einfachen Suche können Sie das Feld auswählen, nach dem gesucht "
-"werden soll, sowie einen regulären Ausdruck als Suchbegriff angeben. <gui>- "
-"Alle Felder -</gui> bedeutet, dass alle vorhandenen Felder gesucht werden, "
-"was üblicherweise mehr Zeit erfordert."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr "Fortgeschrittene Verwendung"
 
-#: C/gui-searching.page:49(title)
-msgid "Expert searches"
-msgstr "Erweiterte Suchvorgänge"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "The Scripting Language"
+msgstr "Die Skriptsprache"
 
-#: C/gui-searching.page:51(p)
-msgid "An expert search is an expression that looks like:"
-msgstr "Eine erweiterte Suchanfrage ist ein Ausdruck, der etwa so aussieht:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:9
+msgid "Legal information."
+msgstr "Rechtliche Informationen."
 
-#: C/gui-searching.page:53(code)
-#, no-wrap
-msgid "has('author','name') | -has('title','test')"
-msgstr "has('author','name') | -has('title','test')"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:12
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: C/gui-searching.page:55(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:13
 msgid ""
-"Such an expression means: select the entries where the field <em>author</em> "
-"matches <em>name</em>, or (symbol <em>|</em>) where the field <em>title</em> "
-"does <em>not</em> match <em>test</em>. The boolean <var>and</var> is noted "
-"<em>&amp;</em>."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Dieser Ausdruck bedeutet: Suche nach Einträgen, deren Feld <em>author</em> "
-"mit <em>name</em> übereinstimmt oder (Symbol <em>|</em>) wo das Feld "
-"<em>title</em> <em>nicht</em> <em>test</em> enthält. Das boolesche <em>and</"
-"em> wird als <em>&amp;</em> notiert."
+"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license« verbreitet."
 
-#: C/gui-searching.page:60(p)
-msgid "There are other commands available for this type of search:"
-msgstr "Es sind weitere Befehle für diesen Suchtyp verfügbar:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:21
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
 
-#: C/gui-searching.page:65(p)
-msgid "<cmd>has_key(<var>keyname</var>)</cmd> searches on a key name."
-msgstr ""
-"<cmd>has_key(<var>Schlüsselname</var>)</cmd> sucht nach einem Schlüsselnamen."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:26
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Freizugeben</em>"
 
-#: C/gui-searching.page:69(p)
-msgid ""
-"<cmd>has_type(<var>typename</var>)</cmd> searches for entries of a given "
-"type name."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:27
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr ""
-"<cmd>has_type(<var>Typname</var>)</cmd> sucht nach Einträgen des angegebenen "
-"Typs."
+"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
+"zugänglich machen."
 
-#: C/gui-searching.page:73(p)
-msgid ""
-"<cmd>any_has(<var>value</var>)</cmd> searches for the given value in all the "
-"fields of an entry."
-msgstr ""
-"<cmd>any_has(<var>Wert</var>)</cmd> sucht nach dem angegebenen Wert in allen "
-"Feldern eines Eintrags."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:30
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Änderungen vorzunehmen</em>"
 
-#: C/gui-searching.page:78(p)
-msgid ""
-"<cmd>before(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
-"var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is older "
-"than the specified date."
-msgstr ""
-"<cmd>before(<var>Feld</var>, <var>Jahr</var>, <var>Monat</var>, <var>Tag</"
-"var>)</cmd> sucht nach Einträgen, bei denen der Zeitstempel des Datumsfeldes "
-"älter ist als das angegebene Datum."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:31
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
 
-#: C/gui-searching.page:83(p)
-msgid ""
-"<cmd>after(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
-"var>)</cmd> searches for entries where the specified date field is younger "
-"than the specified date."
-msgstr ""
-"<cmd>after(<var>field</var>, <var>year</var>, <var>month</var>, <var>day</"
-"var>)</cmd> sucht nach Einträgen, bei denen der Zeitstempel des Datumsfeldes "
-"jünger ist als das angegebene Datum."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:34
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
 
-#: C/gui-searching.page:91(title)
-msgid "Hierarchical searches"
-msgstr "Hierarchische Suchvorgänge"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:39
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Weitergabe</em>"
 
-#: C/gui-searching.page:93(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:40
 msgid ""
-"After a search, only the selected items are displayed in the main window. It "
-"makes it convenient to select a specific author, and then browse its "
-"publications for example."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Nach einer Suche werden nur die ausgewählten Einträge im Hauptfenster "
-"angezeigt. Dadurch ist es auf bequeme Weise möglich, beispielsweise einen "
-"bestimmten Autor auszuwählen und dann nur dessen Veröffentlichungen zu "
-"durchsuchen."
+"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
 
-#: C/gui-searching.page:97(p)
-msgid ""
-"In addition, the results of all the searches are kept in the tree located "
-"below the search form. Therefore, a new search can be a refinement of a "
-"previous one. If you select the tree item corresponding for example to all "
-"the articles written by a certain Nostradamus, you'll be able to select only "
-"those whose title contains the word eclipse."
-msgstr ""
-"Zusätzlich werden die Ergebnisse aller Suchvorgänge in einer Baumansicht "
-"unterhalb des Suchformulars bewahrt. Dadurch kann eine neue Suche zur "
-"Eingrenzung einer vorherigen Suche verwendet werden. Wenn Sie beispielsweise "
-"den Eintrag dieser Baumansicht zu allen Artikeln eines gewissen Nostradamus "
-"auswählen, dann können Sie anschließend nur diejenigen Titel auswählen, die "
-"das Wort »eclipse« enthalten."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:47
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Unter gleichen Bedingungen</em>"
 
-#: C/gui-searching.page:104(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:48
 msgid ""
-"Right-clicking in this tree pops up a contextual menu that allows you to "
-"remove unuseful searches."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Ein Klick mit der rechten Maustaste in dieser Baumansicht öffnet ein "
-"Kontextmenü, das Ihnen das Löschen nicht mehr benutzter Suchvorgänge "
-"ermöglicht."
+"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
+"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
+"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
+"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
+"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
 
-#: C/gui-searching.page:107(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:54
 msgid ""
-"To select the full list of database entries again, just click on the "
-"<gui>Full database</gui> item at the top of the search tree, or push the "
-"'Esc' button on the keyboard when you are in the main window."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Um wiederum die vollständige Liste der Datenbankeinträge anzeigen zu lassen, "
-"klicken Sie auf den Eintrag <gui>Gesamte Datenbank</gui> am oberen Ende des "
-"Suchbaums oder drücken Sie die <key>Esc</key>-Taste, sofern Sie sich im "
-"Hauptfenster befinden."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-pubmed.page:33(None)
-msgid "@@image: 'figures/medline.png'; md5=09532a6de80c9c22b06efefb6401558c"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-pubmed.page:10(desc)
-msgid "Using Pubmed for your searches."
-msgstr "Nutzung von Pubmed beim Suchen."
-
-#: C/gui-pubmed.page:26(title)
-msgid "Searching in PubMed"
-msgstr "Suchen in PubMed"
+"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
+"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
 
-#: C/gui-pubmed.page:28(p)
-msgid ""
-"With <app>Pybliographic</app>, it is possible to perform a Medline search. "
-"To use this option, click on the <guiseq><gui>File</gui><gui>Medline "
-"query... </gui></guiseq> menu item. The upcoming window is represented in "
-"the picture below."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scripting-basics.page:10
+msgid "Basic information about scripting with <app>Pybliographer</app>."
 msgstr ""
-"In <app>Pybliographer</app> können Sie eine Medline-Suche ausführen. Wählen "
-"Sie im Menü <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Medline-Abfrage</gui></guiseq>. Das "
-"daraufhin erscheinende Fenster sehen Sie im Bild unten."
+"Grundlegende Informationen über Skripting mit <app>Pybliographer</app>."
 
-#: C/gui-pubmed.page:33(media)
-msgid "Medline query"
-msgstr "Medline-Abfrage"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scripting-basics.page:26
+msgid "Basics"
+msgstr "Grundlagen"
 
-#: C/gui-pubmed.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-basics.page:28
 msgid ""
-"The keyword, you are looking for, should be written into the <em>Search "
-"PubMed for</em> field. As it can be seen in the picture above, a number of "
-"options (limitations) can be set, which can help to obtain an optimal search "
-"result. The matched references, resulted in by the query, appear in the main "
-"window as a new database."
+"<app>Pybliographer</app> is in fact a simple set of classes and functions "
+"written in python, and that provides with a simple and homogenous access to "
+"bibliographic databases. Therefore, it is possible to write python scripts "
+"that make use of these specialized functions. The graphical interface, "
+"<app>Pybliographic</app>, is itself a simple script on top of "
+"<app>Pybliographer</app>."
 msgstr ""
-"Schreiben Sie das Schlüsselwort, nach dem Sie suchen wollen, in das Feld "
-"<em>PubMed durchsuchen nach:</em>. Wie im Bild oben zu sehen, können Sie "
-"eine Reihe von Optionen (Einschränkungen) festlegen, um ein optimales "
-"Suchergebnis zu erzielen. Die Ergebnisse der Abfrage erscheinen im "
-"Hauptfenster als neue Datenbank."
-
-#: C/gui.page:10(desc)
-msgid "Explanations about the graphical interface of <app>Pybliographer</app>."
-msgstr "Erläuterungen zur grafischen Oberfläche von <app>Pybliographer</app>."
-
-#: C/gui.page:26(title)
-msgid "The Graphical Interface"
-msgstr "Die grafische Benutzeroberfläche"
+"<app>Pybliographer</app> besteht faktisch aus einer Reihe von in Python "
+"geschriebenen Klassen und Funktionen, die einen simplen und homogenen "
+"Zugriff auf bibliografische Datenbanken ermöglichen. Mit Hilfe eigener "
+"Python-Skripte ist es möglich, auf diese spezialisierten Funktionen "
+"zuzugreifen. Die grafische Benutzeroberfläche <app>Pybliographic</app> ist "
+"an sich ein einfaches Skript, welches auf <app>Pybliographer</app> aufsetzt."
 
-#: C/gui.page:28(p)
-msgid ""
-"The graphical user interface is called <app>Pybliographic</app>. It provides "
-"a simple access to the most common features of the underlying engine, "
-"<app>Pybliographer</app> and lets you search, sort and modify bibliographic "
-"entries. Moreover, direct insertion of references into <link href=\"http://";
-"www.lyx.org/\" type=\"http\"><app>Lyx</app></link> and <link href=\"http://";
-"kile.sourceforge.net/\" type=\"http\"><app>Kile</app></link>, direct queries "
-"on Medline, and saving selected references in different formats are also "
-"possible."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-basics.page:35
+msgid "To execute a script written for <app>Pybliographer</app>, simply run"
 msgstr ""
-"Die grafische Benutzeroberfläche wird <app>Pybliographic</app> genannt. Sie "
-"bietet einen einfachen Zugang zu den meistgenutzten Funktionen der zugrunde "
-"liegenden Engine <app>Pybliographer</app> und ermöglicht Ihnen das Suchen, "
-"Sortieren und Ändern bibliografischer Einträge. Weiterhin ist das direkte "
-"Einfügen von Referenzen in <link href=\"http://www.lyx.org/\"; type=\"http"
-"\"><app>Lyx</app></link> und <link href=\"http://kile.sourceforge.net/\"; "
-"type=\"http\"><app>Kile</app></link> möglich, direktes Abfragen von Medline "
-"und das Speichern ausgewählter Referenzen in anderen Formaten, falls möglich."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-opening.page:32(None)
-msgid "@@image: 'figures/open.png'; md5=ad69c2047262f00a361f1ac860773b8a"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-opening.page:10(desc)
-msgid "How to open an existing database."
-msgstr "Öffnen einer vorhandenen Datenbank."
-
-#: C/gui-opening.page:26(title) C/gui-opening.page:32(media)
-msgid "Opening a database"
-msgstr "Öffnen einer Datenbank"
+"Um ein für <app>Pybliographer</app> geschriebenes Skript auszuführen, rufen "
+"Sie Folgendes auf:"
 
-#: C/gui-opening.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/scripting-basics.page:37
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> 
<var>toto.bib</var>\n"
+#| "      "
 msgid ""
-"To open an existing database, click on the <gui>Open</gui> toolbar button or "
-"go in the <gui>File</gui> menu, and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</"
-"gui></guiseq>."
+"\n"
+"    <output>bash$ </output><cmd>pybliographer [--quiet] </cmd><var>myscript.py</var>\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Um eine vorhandene Datenbank zu öffnen, klicken Sie auf den "
-"Werkzeugleistenknopf <gui>Öffnen</gui> oder öffnen Sie das Menü <gui>Datei</"
-"gui> und wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Öffnen</gui></guiseq>."
+"\n"
+"    <output>bash$ </output><cmd>pybliographer [--quiet] </cmd><var>myscript.py</var>\n"
+"  "
 
-#: C/gui-opening.page:36(p)
-msgid ""
-"A file selection dialog will pop up (see the picture above) and let you "
-"select a file. The type of the database can also be selected. Opening an "
-"existing database, the type can be guessed if you select <gui>- According to "
-"file suffix -</gui>."
-msgstr ""
-"Ein Dateiauswahldialog wird geöffnet (siehe Bild oben), in welchem Sie eine "
-"Datei auswählen können. Der Datenbanktyp kann ebenfalls ausgewählt werden. "
-"Beim Öffnen einer vorhandenen Datenbank können Sie den Datenbanktyp "
-"automatisch bestimmen lassen, wenn Sie <gui>Der Dateiendung entsprechend</"
-"gui> wählen."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-basics.page:41
+msgid "You can alternatively start your script by"
+msgstr "Alternativ können Sie Ihr Skript mittels"
 
-#: C/gui-opening.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/scripting-basics.page:42
+#, no-wrap
 msgid ""
-"It is also possible to open a file at a remote location (as well as a local "
-"file) by typing the URI of the file (e.g. <var>http://my.remote.site/ pyblio."
-"bib</var>) using the <gui>Open Location</gui> dialog, which can be invoked "
-"by the <guiseq><gui>File</gui><gui>Open Location</gui></guiseq> menu item."
+"\n"
+"      #!/path/to/pybliographer\n"
+"\n"
+"      <var>...rest of your script...</var>\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Ebenso wie eine lokale Datei lässt sich auch eine Datei an einem entfernten "
-"Ort öffnen, indem Sie die Adresse der Datei (z.B. <var>http://meine.seite/";
-"pyblio.bib</var>) im Dialog <gui>Ort öffnen</gui> eingeben. Diesen Dialog "
-"erreichen Sie im Menü <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Ort öffnen</gui></guiseq>."
+"\n"
+"      #!/pfad/zu/pybliographer\n"
+"\n"
+"      <var>...Ihr Skript...</var>\n"
+"    "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-navigating.page:72(None)
-msgid "@@image: 'figures/main.png'; md5=bf9ce1d3e626213520d3220eb46558dd"
-msgstr "translated"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-basics.page:47
+msgid "and make it executable."
+msgstr "starten und es ausführbar machen."
 
-#: C/gui-navigating.page:10(desc)
-msgid "Explanations about the navigation in the database."
-msgstr "Erläuterungen zur Navigation in der Datenbank."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scripting-existing.page:10
+msgid "How to use the scripts shipped with <app>Pybliographer</app>."
+msgstr "Verwendung der mit <app>Pybliographer</app> mitgelieferten Skripte."
 
-#: C/gui-navigating.page:26(title)
-msgid "Navigating in the entries"
-msgstr "Navigieren in den Einträgen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scripting-existing.page:26
+msgid "Existing scripts"
+msgstr "Vorhandene Skripte"
 
-#: C/gui-navigating.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-existing.page:28
 msgid ""
-"Once you have opened a database, or started to create a new one, the main "
-"window (see the picture below) displays a list of all the entries on the top "
-"part of it. The fields displayed here can be configured under the "
-"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu item."
+"Some scripts are provided with <app>Pybliographer</app>, both as example and "
+"as useful tools. They are quite short and should be readable with basical "
+"knowledge of <app>Python</app>."
 msgstr ""
-"Sobald Sie eine Datenbank geöffnet oder mit dem Erstellen einer neuen "
-"Datenbank begonnen haben, wird im Hauptfenster (siehe Bild unten) eine Liste "
-"aller Einträge im oberen Teil angezeigt. Im Menü <guiseq><gui>Einstellungen</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> können Sie die hier anzuzeigenden "
-"Felder konfigurieren."
+"Einige Skripte werden bereits mit <app>Pybliographer</app> mitgeliefert, "
+"sowohl einfache Beispiele als auch nutzbare Werkzeuge. Sie sind recht knapp "
+"gehalten und sollten mit etwas Basiswissen in <app>Python</app> verständlich "
+"sein."
 
-#: C/gui-navigating.page:35(p)
-msgid ""
-"It is possible to display two types of combined fields: <em>-author/editor</"
-"em> and <em>-author/title-</em>."
-msgstr ""
-"Zwei Typen von Feldkombinationen können angezeigt werden: <em>-author/"
-"editor</em> und <em>-author/title-</em>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:33
+msgid "pybliocheck"
+msgstr "pybliocheck"
 
-#: C/gui-navigating.page:40(p)
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:36
 msgid ""
-"Clicking on an entry displays its full content on the lower part of the "
-"window. It is also possible to use the arrow keys to navigate in the upper "
-"list."
+"This tool takes a list of files or directory, and check if they are valid "
+"(syntax, no entries with the same key,...)"
 msgstr ""
-"Durch Anklicken eines Eintrags wird dessen Inhalt vollständig im unteren "
-"Teil des Fensters angezeigt. Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um "
-"durch die obere Liste zu navigieren."
+"Dieses Werkzeug überprüft anhand einer Liste von Dateien oder Ordnern, ob "
+"diese korrekt sind (Syntax, keine Einträge mit dem gleichen Schlüssel usw.)."
 
-#: C/gui-navigating.page:45(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:40
 msgid ""
-"If an entry contains an <em>URL</em> field, clicking on the small button "
-"next to the url, the appropriate application is launched to view the target "
-"object (e.g. PDF viewer for pdf files, web browser for http address). See "
-"<link xref=\"gui-edit\"/> about how to add an URL field to an entry. "
-"Alternatively, you can open the URL with the help of the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Resource</gui></guiseq> submenu item or the <guiseq><gui>Resource</"
-"gui></guiseq> pop up menu provided for the item list. If an item contains "
-"one or more viewable fields (like url) containing viewable resources, it is "
-"marked with an icon at the left edge of the item in the upper part of the "
-"main window (see the picture below)."
+"It is possible to use its output directly in an emacs compile buffer, in "
+"order to jump directly to the encountered errors. To do so, type "
+"<keyseq><key>M</key><key>x</key></keyseq> <cmd>compile</cmd>, then the "
+"command <cmd>pybliocheck <var>yourfiles</var></cmd>, and use the middle "
+"button of the mouse to jump into the faulty file."
 msgstr ""
-"Falls ein Eintrag ein <em>URL</em>-Feld enthält, wird durch Anklicken des "
-"kleinen Knopfes neben der Adresse die entsprechende Anwendung zum Anzeigen "
-"des Zielobjekts geöffnet, beispielsweise ein PDF-Betrachter, wenn es sich um "
-"eine PDF-Datei handelt, oder ein Webbrowser für eine HTTP-Adresse. In <link "
-"xref=\"gui-edit\"/> wird beschrieben, wie Sie ein solches URL-Feld zu einem "
-"Eintrag hinzufügen können. Alternativ können Sie die Adresse über das Menü "
-"<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Ressource</gui></guiseq> oder das "
-"<guiseq><gui>Ressource</gui></guiseq>-Kontextmenü der Eintragsliste öffnen. "
-"Falls ein Eintrag einen oder mehrere anzeigbare Felder (wie URL) mit "
-"anzeigbaren Ressourcen enthält, wird dieser mit einem Symbol links neben dem "
-"Eintrag im oberen Teil des Hauptfensters markiert (siehe Bild unten)."
+"Die Ausgabe können Sie direkt in den »Compile buffer« von Emacs weiterleiten "
+"und somit direkt zu den entdeckten Fehlern springen. Geben Sie hierzu "
+"<keyseq><key>M</key><key>x</key></keyseq> <cmd>compile</cmd> ein, "
+"anschließend den Befehl <cmd>pybliocheck <var>ihre_dateien</var></cmd> und "
+"springen Sie mit der mittleren Maustaste direkt in die fehlerhafte Datei."
 
-#: C/gui-navigating.page:58(p)
-msgid ""
-"You can set the viewable fields and the applications used to view the "
-"resources in the <gui>Resource</gui> tab under the <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Im Reiter <gui>Ressource</gui> des über <guiseq><gui>Einstellungen</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> zu öffnenden Fensters können Sie die "
-"anzeigbaren Felder und die Anwendungen zum Betrachten der Ressourcen "
-"konfigurieren."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:49
+msgid "pybliocompact"
+msgstr "pybliocompact"
 
-#: C/gui-navigating.page:65(p)
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:52
 msgid ""
-"Clicking on an entry while pressing the <key>Shift</key> key extends the "
-"selection to the clicked entry. A click while pressing the <key>Control</"
-"key> key toggles the entry without altering the state of the rest of the "
-"selection. With copy and paste, or by drag and drop you can copy one or more "
-"selected entries into a new window or database."
+"This tool extracts the citations made in a LaTeX document and generates a "
+"BibTeX file containing them."
 msgstr ""
-"Anklicken eines Eintrages, während Sie die <key>Umschalttaste</key> gedrückt "
-"halten, erweitert die Auswahl bis zum angeklickten Eintrag. Wenn Sie "
-"stattdessen die <key>Strg</key>-Taste gedrückt halten, wird der Status des "
-"angeklickten Eintrages auf »ausgewählt« beziehungsweise »nicht ausgewählt« "
-"umgeschaltet, ohne den Status der übrigen Einträge zu beeinflussen. Durch "
-"Kopieren und Einfügen oder Ziehen und Ablegen können Sie einen oder mehrere "
-"ausgewählte Einträge in ein neues Fenster oder eine neue Datenbank "
-"verschieben."
-
-#: C/gui-navigating.page:72(media)
-msgid "The main window"
-msgstr "Das Hauptfenster"
+"Dieses Werkzeug entpackt die in einem LaTex-Dokument enthaltenen Zitate und "
+"erstellt eine BibTex-Datei, welche diese enthält."
 
-#: C/gui-navigating.page:76(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:57
 msgid ""
-"Clicking the right button of the mouse in the list opens a contextual menu. "
-"With this menu you can:"
+"Usually, one stores its bibliographies in one or several large BibTeX files, "
+"and lets <cmd>bibtex</cmd> extract the entries used in a LaTeX document. But "
+"it is sometime convenient to create a self-contained package (for example to "
+"share it in native form with somebody else, or to store it), with a "
+"minimalistic BibTeX file holding exactly the entries used in LaTeX. This "
+"tool does exactly that: it reads a LaTeX <file>.aux</file> file, and extract "
+"from the specified BibTeX databases the corresponding entries."
 msgstr ""
-"Durch einen Klick mit der rechten Maustaste wird ein Kontextmenü geöffnet. "
-"In diesem Menü ist Folgendes möglich:"
-
-#: C/gui-navigating.page:81(p)
-msgid "add a new entry"
-msgstr "einen neuen Eintrag hinzufügen"
-
-#: C/gui-navigating.page:84(p)
-msgid "edit the currently selected items"
-msgstr "die aktuell ausgewählten Einträge bearbeiten"
+"Üblicherweise werden Bibliografien in einer oder mehreren großen BibTeX-"
+"Dateien gespeichert und <cmd>bibtex</cmd> entpackt die in einem LaTeX-"
+"Dokument verwendeten Einträge. Gelegentlich ist es aber bequemer, ein "
+"Komplettpaket zu erstellen, um es beispielsweise an Andere weiterzugeben "
+"oder zu speichern. Dieses Paket enthält dann auf das Wesentliche beschränkte "
+"minimalisierte BibTeX-Datei, welche exakt aus den in LaTeX verwendeten "
+"Einträgen besteht. Dieses Werkzeug tut genau das: Es liest eine LaTeX-Datei "
+"ein (<file>.aux</file>) und entpackt aus den angegebenen BibTex-Datenbanken "
+"die entsprechenden Einträge."
 
-#: C/gui-navigating.page:87(p)
-msgid "view the resource associated with the selected item"
-msgstr "die zum aktuell ausgewählten Eintrag gehörende Ressource betrachten"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:68
+msgid "pyblioconvert"
+msgstr "pyblioconvert"
 
-#: C/gui-navigating.page:90(p)
-msgid "delete the currently selected items"
-msgstr "die aktuell ausgewählten Einträge löschen"
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:71
+msgid "This tool converts from one bibliographic format to another."
+msgstr "Dieses Werkzeug wandelt ein Pybliographer-Format in ein anderes um."
 
-#: C/gui-navigating.page:94(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:75
 msgid ""
-"Note that some of these menu options can be disabled for a given database or "
-"entry, provided that the corresponding action can't be performed."
+"The general syntax is pretty simple. To convert from Refer to BibTeX for "
+"example, just run:"
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass einige dieser Menüeinträge für eine bestimmte Datenbank "
-"oder einen bestimmten Eintrag nicht verfügbar sein könnten. Das zeigt an, "
-"dass die entsprechende Aktion nicht ausgeführt werden kann."
+"Die grundlegende Syntax ist erfreulich einfach. Um beispielsweise Refer in "
+"BibTex umzuwandeln, führen Sie Folgendes aus:"
 
-#: C/gui-navigating.page:98(p)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/scripting-existing.page:78
+#, no-wrap
 msgid ""
-"By clicking on the column titles of the list, you'll sort the entries "
-"according to the corresponding field."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> <var>toto.bib</var>\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Durch Anklicken der Spaltenüberschriften in der Liste sortieren Sie die "
-"Einträge entsprechend dem korrespondierenden Feld."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-formats.page:33(None)
-msgid "@@image: 'figures/format.png'; md5=734464fc1276ef9b3f2bc8cb34f2504e"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-formats.page:10(desc)
-msgid "Other file formats which you can also use."
-msgstr "Weitere verwendbare Dateiformate."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> <var>toto.bib</var>\n"
+"      "
 
-#: C/gui-formats.page:26(title)
-msgid "Saving selected entries in different formats"
-msgstr "Speichern ausgewählter Einträge in verschiedenen Formaten"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:84
+msgid "pyblioformat"
+msgstr "pyblioformat"
 
-#: C/gui-formats.page:28(p)
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:87
 msgid ""
-"Selected entries can be saved in different formats using the "
-"<guiseq><gui>Cite</gui><gui>Format...</gui></guiseq> menu item, see the "
-"following window:"
+"This script generates a bibliography according to a bibliographic style, and "
+"outputs it in a specific format (like HTML, LaTeX,...) as it should appear "
+"in a document."
 msgstr ""
-"Ausgewählte Einträge können in verschiedenen Formaten gespeichert werden. "
-"Wählen Sie hierzu <guiseq><gui>Zitat</gui><gui>Format …</gui></guiseq>, "
-"siehe folgendes Bild."
+"Dieses Skript erstellt eine Bibliografie gemäß einem angegebenen Stil und "
+"gibt diese in einem spezifischen Format (wie HTML, LaTeX usw.) aus, so wie "
+"sie in einem Dokument erscheinen sollte."
 
-#: C/gui-formats.page:33(media)
-msgid "Formatting entries"
-msgstr "Formatieren von Einträgen"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:92 C/scripting-existing.page:176
+msgid "The general form of the command is"
+msgstr "Die grundlegende Form des Befehls lautet"
 
-#: C/gui-formats.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/scripting-existing.page:93
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioconvert</cmd> refer..bibtex <var>toto.refer</var> 
<var>toto.bib</var>\n"
+#| "      "
 msgid ""
-"As a result, a formatted output file is generated according to a "
-"bibliographic style, either in HTML, LaTeX, Raw or Text format. The "
-"<app>Pybliographer</app> package contains some bibliographic styles, but own "
-"styles can also be created easily. See also <link xref=\"scripting-"
-"existing#script-scripting-existing-pybformat\"/>."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioformat</cmd> <var>[options] database...</var>\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Das Ergebnis ist eine nach einem bibliografischen Stil entsprechend "
-"formatierte Ausgabedatei, entweder in HTML, LaTeX, Raw oder einfachem Text. "
-"Das <app>Pybliographer</app>-Paket liefert bereits einige bibliografische "
-"Stile mit, aber eigene Stile können Sie leicht selbst erstellen. Siehe auch "
-"<link xref=\"scripting-existing#script-scripting-existing-pybformat\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-edit.page:31(None)
-msgid "@@image: 'figures/edit.png'; md5=8c5c88ea0416f223dad77ad0c5d498f4"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gui-edit.page:73(None)
-msgid "@@image: 'figures/edit2.png'; md5=899d1d9761324f427bea18eba973c66d"
-msgstr "translated"
-
-#: C/gui-edit.page:10(desc)
-msgid "Editing entries."
-msgstr "Bearbeiten von Einträgen."
-
-#: C/gui-edit.page:25(title)
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: C/gui-edit.page:28(title)
-msgid "Basic editing"
-msgstr "Grundlegende Bearbeitung"
-
-#: C/gui-edit.page:31(media)
-msgid "The Edition window"
-msgstr "Das Bearbeitungsfenster"
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pyblioformat</cmd> <var>[options] database...</var>\n"
+"      "
 
-#: C/gui-edit.page:35(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:97
 msgid ""
-"The edition window is represented in the figure above. On the right of each "
-"field, a symbol indicates if <app>Pybliographer</app> has been able to "
-"render all the information given in that field. For example, a BibTeX field "
-"containing an unknown command name cannot be correctly represented. In that "
-"case, <app>Pybliographer</app> provides a fake representation, and indicates "
-"it was not able to do a good job on this field by setting a red symbol on "
-"its right, instead of a green one."
+"This command without options will use the style called <em>alpha</em> to "
+"create a bibliography in <em>Text</em> format. Several options are available "
+"to create these documents:"
 msgstr ""
-"Im Bearbeitungsfenster im Bild oben sehen Sie rechts von jedem Feld ein "
-"Symbol, das angibt, ob <app>Pybliographer</app> alle in diesem Feld "
-"angegebenen Informationen korrekt verarbeiten konnte. Beispielsweise könnte "
-"ein BibTex-Feld einen unbekannten Befehl enthalten, der nicht korrekt "
-"dargestellt werden kann. In diesem Fall meldet <app>Pybliographer</app> "
-"einen Fehler und gibt durch ein rotes Symbol neben diesem Feld an, dass die "
-"richtige Erkennung nicht möglich war, während ein grünes Symbol erscheint, "
-"wenn keine Fehler auftraten."
+"Dieser Befehl ohne Optionen verwendet den Stil namens <em>alpha</em> zur "
+"Erstellung einer Bibliografie im <em>Textformat</em>. Zur Erstellung dieser "
+"Dokumente stehen verschiedene Optionen zur Verfügung:"
 
-#: C/gui-edit.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:104
 msgid ""
-"If you edit such an entry, you can loose the additional information it "
-"contained. To avoid this, consider using native editing (see <link xref="
-"\"gui-edit#gui-edit-native\"/>)."
+"<cmd>--style=...</cmd> or <cmd>-s ...</cmd>: specify a bibliography style. "
+"This can be a full path to an existing XML file, or a name which will be "
+"searched in the standard places. Default is Alpha."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen solchen Eintrag bearbeiten, könnten enthaltene zusätzliche "
-"Informationen verloren gehen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die native "
-"Bearbeitung verwenden (siehe <link xref=\"gui-edit#gui-edit-native\"/>)."
+"<cmd>--style=...</cmd> oder <cmd>-s ...</cmd>: legt einen bibliografischen "
+"Stil fest. Dies kann ein vollständiger Pfad zu einer existierenden XML-Datei "
+"sein oder ein Name, nach dem an Standardorten gesucht wird. Vorgabe ist "
+"Alpha."
 
-#: C/gui-edit.page:49(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:110
 msgid ""
-"To edit the entries, simply type the corresponding text, without any "
-"consideration for the database format being used. For example, with "
-"<app>BibTeX</app>, don't add any <em>{</em> or special characters to "
-"influence the result, as they will be quoted by the system. For fields "
-"requiring names (like author and editor), use the following format: type one "
-"name per line, in the <em>last name, lineage, first name</em> order. If an "
-"author or editor field has too many names, you can end the list of names "
-"with <em>others</em>; the standard bibtex styles convert this to <em>et al</"
-"em>."
+"<cmd>--format=...</cmd> or <cmd>-f ...</cmd>: specify an output format "
+"(HTML, LaTeX, Raw, Text, Textau, Textnum). Default is Text. (Textau and "
+"Textnum are just slightly modified versions of Text. See <link xref="
+"\"#script-scripting-existing-pybtext\"/> for more details.)"
 msgstr ""
-"Um die Einträge zu bearbeiten, geben Sie einfach den entsprechenden Text "
-"ein, wobei Sie das für die Datenbank verwendete Format in keiner Weise "
-"berücksichtigen müssen. Fügen Sie beispielsweise für <app>BibTeX</app> keine "
-"geschweiften Klammern (<em>{</em>) oder andere Sonderzeichen hinzu, um das "
-"Ergebnis zu beeinflussen, da diese vom System als Zitate formatiert werden. "
-"Für Felder, die Namen erfordern, wie »author« und »editor« verwenden Sie "
-"folgendes Format: Geben Sie einen Namen pro Zeile ein, in der Reihenfolge "
-"<em>Nachname, Geburtsname, Vorname</em>. Falls ein Autor- oder Editor-Feld "
-"zu viele Namen hat, können Sie am Schluss <em>others</em> setzen. Die "
-"Standard-Stilvorlagen von BibTex wandeln dies in <em>et al</em> um."
+"<cmd>--format=...</cmd> oder <cmd>-f ...</cmd>: legt ein Ausgabeformat fest "
+"(HTML, LaTeX, Raw, Text, Textau, Textnum). Vorgabe ist Text. Textau und "
+"Textnum sind leicht angepasste Versionen von Text. Siehe <link xref="
+"\"#script-scripting-existing-pybtext\"/> für weitere Details.)"
 
-#: C/gui-edit.page:59(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:117
 msgid ""
-"In addition to the standard fields, you can create your own fields using the "
-"<gui>Create Field</gui> button."
+"<cmd>--output=...</cmd> or <cmd>-o ...</cmd>: specify an output filename. "
+"STDOUT is the default."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu den Standardfeldern können Sie mit dem Knopf <gui>Feld "
-"erstellen</gui> eigene Felder anlegen."
+"<cmd>--output=...</cmd> oder <cmd>-o ...</cmd>: legt eine Namen für die "
+"Ausgabedatei fest. Vorgabe ist STDOUT."
 
-#: C/gui-edit.page:63(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:121
 msgid ""
-"You can customize the mandatory and optional fields for the different type "
-"of entries. For example, associating the <em>URL</em> field with a given "
-"type of entry, it is possible to assign an url to an entry (e.g. the "
-"location of the pdf version of an article or the address of a website). See "
-"the window below. More information about the association of fields can be "
-"found in <link xref=\"gui-settings\"/>."
+"<cmd>--header=...</cmd> or <cmd>-H ...</cmd>: defines a file that will be "
+"prepended to the output file."
 msgstr ""
-"Sie können die obligatorischen und optionalen Felder für die verschiedenen "
-"Eintragstypen nach Ihren Wünschen anpassen. Beispielsweise können Sie durch "
-"die Zuordnung eines <em>URL</em>-Feldes zu einem bestimmten Eintragstyp "
-"einem Eintrag eine Adresse zuweisen, wie den Ort der PDF-Datei eines "
-"Artikels oder die Adresse einer Webseite, siehe Bild unten. Weitere "
-"Informationen über die Zuordnung von Feldern finden Sie in <link xref=\"gui-"
-"settings\"/>."
-
-#: C/gui-edit.page:73(media)
-msgid "The Edition window - Optional fields"
-msgstr "Das Bearbeitungsfenster - Optional Felder"
+"<cmd>--header=...</cmd> oder <cmd>-H ...</cmd>: legt eine Datei fest, die "
+"der Ausgabedatei vorangestellt wird."
 
-#: C/gui-edit.page:77(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:125
 msgid ""
-"The following keyboard shortcuts are available during edition (in addition "
-"to the standard ones provided by Gtk):"
+"<cmd>--footer=...</cmd> or <cmd>-F ...</cmd>: defines a file that will be "
+"appended to the output file."
 msgstr ""
-"Die folgenden Tastenkürzel sind während der Bearbeitung verfügbar, "
-"zusätzlich zu den Standard-Tastenkürzeln in GTK:"
+"<cmd>--footer=...</cmd> oder <cmd>-F ...</cmd>: legt eine Datei fest, die "
+"der Ausgabedatei angehängt wird."
 
-#: C/gui-edit.page:82(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-existing.page:129
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>TAB</key></keyseq> to jump to the next field"
+"<cmd>--list=output</cmd> or <cmd>-l output</cmd>: lists the available output "
+"formats"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Tab</key></keyseq> springt zum nächsten Feld"
+"<cmd>--list=output</cmd> oder <cmd>-l output</cmd>: listet verfügbare "
+"Ausgabeformate auf"
 
-#: C/gui-edit.page:87(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>TAB</key></keyseq> to jump to the previous field"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Tab</key></keyseq> springt zum vorigen "
-"Feld"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:136
+msgid "pybliotex"
+msgstr "pybliotex"
 
-#: C/gui-edit.page:92(p)
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:139
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> to accept the modifications"
+"This tool searches for the citations in a LaTeX document and generates a "
+"LaTeX bibliography file."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> wendet die "
-"Änderungen an"
-
-#: C/gui-edit.page:97(p)
-msgid "<key>Esc</key> to cancel the edition"
-msgstr "<key>Esc</key> bricht die Bearbeitung ab"
+"Dieses Werkzeug sucht nach Zitaten in einem LaTeX-Dokument und erstellt eine "
+"LaTeX-Bibliografiedatei."
 
-#: C/gui-edit.page:101(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:143
 msgid ""
-"To specify a crossreference to another entry, just drag the entry from the "
-"main list to the <gui>Crossreference</gui> field. To remove a "
-"crossreference, drag an empty selection on the field. To unselect all the "
-"entries, you might need to use the <key>Control</key> key, while clicking on "
-"the entry."
+"This tool reads a LaTeX <file>.aux</file> file, and extracting the "
+"corresponding entries from the specified BibTeX databases creates a LaTeX "
+"<file>.bbl</file> file."
 msgstr ""
-"Um einen Querverweis zu einem anderen Eintrag anzugeben, ziehen Sie den "
-"Eintrag aus der Hauptliste in das Feld <gui>Referenz</gui>. Um einen "
-"Querverweis zu entfernen, ziehen Sie eine leere Auswahl in das Feld. Um alle "
-"Einträge abzuwählen, drücken Sie während des Anklickens des Eintrages die "
-"<key>Strg</key>-Taste."
-
-#: C/gui-edit.page:109(title)
-msgid "Native editing"
-msgstr "Natives Bearbeiten"
+"Dieses Werkzeug liest eine LaTex-Datei (<file>.aux</file>), entpackt die "
+"korrespondierenden Einträge aus den angegebenen BibTex-Datenbanken und "
+"erstellt wiederum eine LaTex-Datei (<file>.bbl</file>)."
 
-#: C/gui-edit.page:111(p)
-msgid ""
-"For databases like BibTeX that provide a specific syntax (called <em>native</"
-"em> syntax), it is possible to directly edit the entry in this format. Just "
-"click the button called <gui>Native Editing</gui> at the bottom of the "
-"window and type the entry in its native form."
-msgstr ""
-"Für Datenbanken wie BibTex, die eine spezielle Syntax verwenden (<em>native</"
-"em> Syntax genannt), ist es möglich den Eintrag direkt in diesem Format zu "
-"bearbeiten. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Native Bearbeitung</gui> im "
-"unteren Bereich des Fensters und geben Sie den Eintrag in dieser nativen "
-"Form ein."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:147
+msgid "The form of the command is"
+msgstr "Der Befehl folgt der Form"
 
-#: C/gui-edit.page:118(p)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/scripting-existing.page:148
+#, no-wrap
 msgid ""
-"It is also possible to type native commands in the normal editing window. "
-"For example, if you want to use special LaTeX commands like <cmd>\\textbf</"
-"cmd> in a title, you can type them directly in the <gui>Title</gui> field by "
-"preceding the text with a <em>@</em> symbol (as the first character). After "
-"that symbol, you have to use all the BibTeX conventions (braces, "
-"backslashes,...), as none of them will be escaped or modified by "
-"<app>Pybliographer</app>."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotex</cmd> <file>latexfile</file> [<file>bibtexfiles</file>...]\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Es ist ebenfalls möglich, im normalen Bearbeitungsfenster native Befehle "
-"einzugeben. Wenn sie beispielsweise spezielle LaTeX-Befehle wie <cmd>"
-"\\textbf</cmd> in einer Überschrift verwenden wollen, geben Sie diesen "
-"einfach in das Überschriftsfeld ein, wobei Sie dem Text ein <em>@</em>-"
-"Symbol als erstes Zeichen voranstellen. Nach dem Symbol müssen Sie sämtliche "
-"BibTex-Konventionen beachten, da diese nicht durch <app>Pybliographer</app> "
-"maskiert oder in einer sonstigen Weise verändert werden."
-
-#: C/gui-creating.page:10(desc)
-msgid "How to create a new database."
-msgstr "Erstellen einer neuen Datenbank."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotex</cmd> <file>latexfile</file> [<file>bibtexfiles</file>...]\n"
+"      "
 
-#: C/gui-creating.page:26(title)
-msgid "Creating a new database"
-msgstr "Erstellen einer neue Datenbank"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-existing.page:154
+msgid "pybliotext"
+msgstr "pybliotext"
 
-#: C/gui-creating.page:28(p)
+#. (itstool) path: synopsis/p
+#: C/scripting-existing.page:157
 msgid ""
-"When <app>Pybliographic</app> is opened, you can immediately begin to create "
-"a new database. The type of this database will be determined when you will "
-"save it the first time."
+"This tool processes a text file containing citations and appends a "
+"bibliography according to a given style."
 msgstr ""
-"Wenn <app>Pybliographic</app> geöffnet wird, können Sie unmittelbar mit dem "
-"Erstellen einer neuen Datenbank beginnen. Der Typ der Datenbank wird "
-"festgelegt, sobald Sie sie zum ersten Mal speichern."
+"Dieses Werkzeug verarbeitet eine Textdatei, welche Zitate enthält und hängt "
+"eine Bibliografie gemäß einem angegebenen Stil an."
 
-#: C/gui-creating.page:32(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:161
 msgid ""
-"To add a new entry, you can use the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add</gui></"
-"guiseq> menu, directly the <gui>Add</gui> toolbar button or click with the "
-"right button in the list window and select <gui>Add</gui>."
+"The script searches for citations like [key] or [key1,key2...] in a text "
+"file (for example: ...This is a text fragment with citations [AKM95,MPJ+03] "
+"inserted from pybliographer...). First, according to the keys found in the "
+"text file, it generates a reference list. Using an appropriate style (see "
+"below), it replaces the database keys in the text body with the new keys "
+"generated by the style module, and finally it appends the reference list to "
+"the text resulting a new file."
 msgstr ""
-"Über den Menüeintrag <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Hinzufügen</gui></"
-"guiseq> oder direkt über den Werkzeugleistenknopf <gui>Hinzufügen</gui> "
-"können Sie einen neuen Eintrag hinzufügen. Alternativ klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste in das Listenfenster und wählen Sie <gui>Hinzufügen</gui>."
+"Das Skript sucht nach Zitaten wie [key] or [key1,key2...] in einer "
+"Textdatei. Beispiel: »Dies ist ein Textfragment mit durch Pybliographer "
+"eingefügten Zitaten [AKM95,MPJ+03]«. Zunächst wird anhand der in einer "
+"Textdatei gefundenen Schlüssel eine Referenzliste erzeugt. Mit Hilfe eines "
+"entsprechenden Stils (siehe unten) werden die Datenbankschlüssel im "
+"Textkörper durch die vom Stilmodul erzeugten neuen Schlüssel ersetzt. Zum "
+"Schluss wird die Referenzliste an den Text angehängt, wodurch eine neue "
+"Datei entsteht."
 
-#: C/gui-creating.page:38(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scripting-existing.page:171
 msgid ""
-"You will find more information on the main window's usage in <link xref="
-"\"gui-navigating\"/>."
+"The keys of selected entries can be copied easily from pybliographer into a "
+"text editor or terminal by <em>copy and paste </em> or <em>drag and drop</"
+"em>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen über die Verwendung des Hauptfensters finden Sie in "
-"<link xref=\"gui-navigating\"/>."
-
-#: C/gettingstarted.page:10(desc)
-msgid "Your first steps in <app>Pybliographer</app>."
-msgstr "Ihre ersten Schritte in <app>Pybliographer</app>."
-
-#: C/gettingstarted.page:26(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/gettingstarted.page:29(title)
-msgid "What is <app>Pybliographer</app>?"
-msgstr "Was ist <app>Pybliographer</app>?"
+"Die Schlüssel der ausgewählten Einträge können durch <em>Kopieren und "
+"Einfügen</em> oder <em>Ziehen und Ablegen</em> direkt aus "
+"<app>Pybliographer</app> in einen Texteditor oder in ein Terminalfenster "
+"kopiert werden."
 
-#: C/gettingstarted.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/scripting-existing.page:177
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Pybliographer is a tool for working with bibliographic databases. It "
-"provides a general framework that can be used to manipulate these databases "
-"with a simple graphical interface, but that can also be easily extended by "
-"the mean of a scripting language, to fit a wide range of needs."
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotext</cmd> [-o outputfile] [-s style] <file>textfile</file> 
<file>bibfiles...</file>\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Pybliographer ist ein Werkzeug für die Arbeit mit bibliografischen "
-"Datenbanken. Es stellt ein allgemeines Grundgerüst zur Bearbeitung dieser "
-"Datenbanken über eine einfache grafische Oberfläche bereit. Ebenso kann es "
-"mit Hilfe einer Skriptsprache erweitert werden, um vielerlei Aufgaben "
-"gerecht zu werden."
-
-#: C/gettingstarted.page:40(title)
-msgid "How to start <app>Pybliographer</app>?"
-msgstr "Wie wird <app>Pybliographer</app> gestartet?"
-
-#: C/gettingstarted.page:41(p)
-msgid "You can start <app>Pybliographer</app> in the following ways:"
-msgstr "Sie können <app>Pybliographer</app> auf folgende Arten starten:"
-
-#: C/gettingstarted.page:45(title)
-msgid "Graphical mode"
-msgstr "Grafischer Modus"
+"\n"
+"\t<output>bash$ </output><cmd>pybliotext</cmd> [-o outputfile] [-s style] <file>textfile</file> 
<file>bibfiles...</file>\n"
+"      "
 
-#: C/gettingstarted.page:46(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:181
 msgid ""
-"To start <app>Pybliographer</app> in graphical mode from a command line, "
-"type the following command, then press <key>Return</key>: "
-"<cmd>pybliographic</cmd>. For more information on the graphical interface, "
-"see <link xref=\"gui\"/>."
+"This command without the options will use the style called <em>Abbrev</em> "
+"and <file>textfile.pyb</file> as outputfile for processing. <file>textfile</"
+"file> is the name of the file to be processed and <file>bibfiles</file> is "
+"one or more bibliographic database file."
 msgstr ""
-"Um <app>Pybliographer</app> im grafischen Modus in einer Befehlszeile zu "
-"starten, geben Sie folgenden Befehl ein und drücken Sie die "
-"<key>Eingabetaste</key>: <cmd>pybliographic</cmd>. Weitere Informationen "
-"über die grafische Oberfläche finden Sie in <link xref=\"gui\"/>."
+"Dieser Befehl ohne Optionen verwendet den Stil namens <em>Abbrev</em> und "
+"<file>textfile.pyb</file> als Ausgabedatei der Verarbeitung. <file>textfile</"
+"file> ist der Name der zu verarbeitenden Datei und <file>bibfiles</file> "
+"bezeichnet eine oder mehrere bibliografische Datenbankdateien."
 
-#: C/gettingstarted.page:54(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-existing.page:187
 msgid ""
-"It is possible to set the PYBLIOGRAPHER_DATABASE environment variable to an "
-"admissible bibliography file in order to open it always on startup, if no "
-"files are specified on the command line. Example:"
+"There are three different <em>styles</em> which are designed for pybliotext. "
+"Using <em>abbrvbib</em> results in keys as they are defined in the database. "
+"With the style <em>abbrvau</em>, author-year type keys (e.g. Jackson et al., "
+"2004) can be generated. Using <em>abbrvnum</em>, the script produces a "
+"simple numbered list. For abbrvau and abbrvnum, the formats Textau and "
+"Textnum are used, respectively. They are just simple modifications of the "
+"Text format, optimized for these styles. Using other styles (Alpha, Abbrev "
+"or apa4e), the text body is not processed, but the reference list is "
+"appended in the form that corresponds to the used style."
 msgstr ""
-"Es ist möglich, die Umgebungsvariable PYBLIOGRAPHER_DATABASE auf eine "
-"erreichbare Bibliografiedatei zu setzen, um diese immer beim Start der "
-"Anwendung zu öffnen, fallskeine Dateien in der Befehlszeile angegeben "
-"werden. Beispiel:"
-
-#: C/gettingstarted.page:60(var) C/gettingstarted.page:65(var)
-msgid "my/database.bib"
-msgstr "meine/datenbank.bib"
-
-#: C/gettingstarted.page:60(input)
-msgid "export PYBLIOGRAPHER_DATABASE=<placeholder-1/>"
-msgstr "export PYBLIOGRAPHER_DATABASE=<placeholder-1/>"
-
-#: C/gettingstarted.page:61(input)
-msgid "pybliographic"
-msgstr "pybliographic"
-
-#: C/gettingstarted.page:63(p)
-msgid "It is equivalent to"
-msgstr "Dies entspricht"
+"Es gibt drei verschiedene <em>Stile</em>, die für pybliotext entworfen "
+"wurden. Durch <em>abbrvbib</em> werden Schlüssel generiert wie jene, die in "
+"der Datenbank definiert sind. Mit dem Stil <em>abbrvau</em> können Schlüssel "
+"des Typs »author-year« erzeugt werden, zum Beispiel »Jackson et al., 2004«. "
+"Mit <em>abbrvnum</em> erzeugt das Skript eine einfache nummerierte Liste. "
+"Für abbrvau und abbrvnum werden die Formate Textau bzw. Textnum benutzt. Es "
+"handelt sich dabei um einfache Anpassungen des Text-Formats, die für diese "
+"Stile optimiert sind. Durch die anderen Stile (Alpha, Abbrev or apa4e) wird "
+"der Textkörper selbst nicht verarbeitet, aber eine Referenzliste in einer "
+"zum verwendeten Stil korrespondierenden Form angehängt."
 
-#: C/gettingstarted.page:65(input)
-msgid "pybliographic <placeholder-1/>"
-msgstr "pybliographic <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scripting-writeown.page:10
+msgid "Writing your own scripts."
+msgstr "Schreiben eigener Skripte."
 
-#: C/gettingstarted.page:71(title)
-msgid "Command line mode"
-msgstr "Befehlszeilenmodus"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scripting-writeown.page:26
+msgid "Writing your own scripts"
+msgstr "Schreiben eigener Skripte"
 
-#: C/gettingstarted.page:72(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scripting-writeown.page:28
 msgid ""
-"You can start <app>Pybliographer</app> also in command line mode by typing "
-"the following command followed by pressing <key>Return</key>: "
-"<cmd>pybliographer</cmd>. For more information, see <link xref=\"command-line"
-"\"/>."
+"To start writing your own script, you can read what follows, and then have a "
+"look at the existing scripts. Trying to adapt them to fit your personal "
+"needs can be a good way of testing what you read."
 msgstr ""
-"Sie können <app>Pybliographer</app> auch im Befehlszeilenmodus starten, "
-"indem Sie folgenden Befehl eingeben und die <key>Eingabetaste</key> drücken:"
+"Um mit dem Schreiben Ihres eigenen Skripts zu beginnen, sollten Sie "
+"Folgendes lesen und außerdem einen Blick auf bereits vorhandene Skripte "
+"werfen. Ein Versuch, diese an Ihre persönlichen Erfordernisse anzupassen, "
+"könnte ein einfacher Weg sein, das auszuprobieren, was Sie lesen."
 
-#: C/gettingstarted.page:81(title)
-msgid "From the GNOME menu"
-msgstr "Aus dem GNOME-Menü"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scripting-writeown.page:34
+msgid "Some concepts"
+msgstr "Einige Konzepte"
 
-#: C/gettingstarted.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-writeown.page:36
 msgid ""
-"If the <file>*.desktop</file> file of the package is correctly installed in "
-"your sytem, you can find a launcher under the GNOME menu to start the "
-"graphical interface of <app>Pybliographer</app>."
+"This section describes some basic classes and ideas that are useful to "
+"understand how <app>Pybliographer</app> works."
 msgstr ""
-"Falls die <file>*.desktop</file>-Datei des Pakets korrekt in Ihrem System "
-"installiert ist, dann finden Sie im GNOME-Menü einen Anwendungsstarter, um "
-"die grafische Benutzeroberfläche von <app>Pybliographer</app> zu starten."
-
-#: C/customization.page:10(desc)
-msgid "How to customize this application to match your needs."
-msgstr "Anpassung dieser Anwendung an Ihre Wünsche und Erfordernisse."
-
-#: C/customization.page:26(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Erweiterte Konfiguration"
+"Dieser Abschnitt beschreibt einige grundlegende Klassen und Ideen, die Ihnen "
+"das Verständnis dessen erleichtern sollen, wie <app>Pybliographer</app> "
+"funktioniert."
 
-#: C/customization.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-writeown.page:39
 msgid ""
-"The configuration system is heavily based on <app>Python</app>'s module "
-"system. The configuration files are standard <app>Pybliographer</app> "
-"scripts (that is, python code making use of <app>Pybliographer</app> extra "
-"classes and functions), whose single special feature is to be automatically "
-"parsed at startup or when needed."
+"In the following, all the modules that will be refered to belong to the "
+"<em>Pyblio</em> domain. So, to access the members of the <em>Open</em> "
+"module, you'll have to write at the beginning of your script something like"
 msgstr ""
-"Das Konfigurationssystem basiert weitgehend auf dem <app>Python</app>-"
-"Modulsystem. Die Konfigurationsdateien sind <app>Pybliographer</app>-"
-"Standardskripte, also Python-Code, der zusätzlich die Klassen und Funktionen "
-"von <app>Pybliographer</app> nutzt. Als spezielles Funktionsmerkmal werden "
-"diese automatisch beim Start oder bei Bedarf eingelesen."
+"Im Folgenden beziehen sich alle Module auf die <em>Pyblio</em>-Domain. Um "
+"also auf das <em>Open</em>-Modul zuzugreifen, setzen Sie Folgendes an den "
+"Anfang Ihres Skripts:"
 
-#: C/customization.page:35(title)
-msgid "Files involved"
-msgstr "Beteiligte Dateien"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/scripting-writeown.page:44
+#, no-wrap
+msgid "from Pyblio import Open"
+msgstr "from Pyblio import Open"
 
-#: C/customization.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-writeown.page:46
 msgid ""
-"The first file to be parsed is <file>${prefix}/share/pybliographer/pybrc.py "
-"</file>. It serves as a bootstrap for the general configuration mechanism, "
-"and defines:"
+"The <em>Base</em> module contains some of the most basical classes used in "
+"the application:"
 msgstr ""
-"Die erste zu parsende Datei ist <file>${prefix}/share/pybliographer/pybrc."
-"py</file>. Sie dient als Bootstrap für den allgemeinen "
-"Konfigurationsmechanismus und definiert:"
-
-#: C/customization.page:43(p)
-msgid "the available input and output formats"
-msgstr "die verfügbaren Eingabe- und Ausgabeformate"
-
-#: C/customization.page:47(p)
-msgid "where to find the configuration directories."
-msgstr "den Ort der Konfigurationsordner"
+"Das <em>Base</em>-Modul enthält einige der grundlegendsten in der Anwendung "
+"verwendeten Klassen:"
 
-#: C/customization.page:51(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-writeown.page:51
 msgid ""
-"A configuration directory holds a list of files which are parsed when "
-"needed. For example, if a method requires some configuration data for the "
-"bibtex module, it will import the corresponding file in this directory."
+"<em>Base.Entry</em> represents a specific bibliographic entry, with all its "
+"fields. It behaves like a hash table which returns the content of a field "
+"given its name"
 msgstr ""
-"Ein Konfigurationsordner enthält eine Liste von Dateien, die bei Bedarf "
-"eingelesen werden. Wenn beispielsweise eine Methode einige "
-"Konfigurationsdaten für das BibTex-Modul benötigt, wird die entsprechende "
-"Datei in diesen Ordner importiert."
+"<em>Base.Entry</em> repräsentiert einen spezifischen bibliografischen "
+"Eintrag, mit allen seinen Feldern. Es verhält sich wie eine Hash-Tabelle, "
+"die auf die Angabe dessen Namens den Inhalt eines Feldes zurückgibt."
 
-#: C/customization.page:56(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scripting-writeown.page:56
 msgid ""
-"This mechanism allows more flexibility to add new formats: the new format "
-"can be installed with a default configuration without messing with the "
-"global configuration file. In addition, the program imports only what is "
-"needed, decreasing its startup time."
+"<em>Base.DataBase</em> is the class from which every database type inherits. "
+"It behaves like a hash table that returns a Base.Entry given a Base.Key"
 msgstr ""
-"Dieser Mechanismus erlaubt mehr Flexibilität zum Hinzufügen neuer Formate: "
-"Das neue Format kann mit einer Standardkonfiguration installiert werden, "
-"ohne die globale Konfigurationsdatei zu ändern. Außerdem importiert das "
-"Programm nur das, was wirklich nötig ist, wodurch wiederum die Startzeit "
-"verringert wird."
+"<em>Base.DataBase</em> ist die Klasse, von der jeder Datenbanktyp die "
+"Eigenschaften erbt. Sie verhält sich wie eine Hash-Tabelle, die für einen "
+"gegebenen Base.Key einen Base.Entry zurückgibt."
 
-#: C/customization.page:62(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-writeown.page:62
 msgid ""
-"Finally, if the user provides a file called <file>.pybrc.py</file> in its "
-"home directory, this file is then parsed. Of course it can also define a "
-"private configuration directory, and override what has been defined before."
+"<em>Key.Key</em> is the object that uniquely identifies an entry. This "
+"object must be unique over the whole application, and is composed of a "
+"database part and an entry part."
 msgstr ""
-"Falls im persönlichen Ordner des Benutzers eine Datei namens <file>.pybrc."
-"py</file> existiert, dann wird diese Datei eingelesen. Natürlich kann auch "
-"ein privater Konfigurationsordner definiert werden und damit vorher erfolgte "
-"Definitionen überschrieben werden."
-
-#: C/customization.page:69(title)
-msgid "The <sys>Config</sys> module"
-msgstr "Das <sys>Config</sys>-Modul"
+"<em>Key.Key</em> ist das Objekt, das einen Eintrag eindeutig identifiziert. "
+"Dieses Objekt muss in der gesamten Anwendung eindeutig sein und besteht aus "
+"einem Datenbankteil und einem Eintragsteil."
 
-#: C/customization.page:71(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scripting-writeown.page:67
 msgid ""
-"All the data that can be configured should be handled by the so-called "
-"<sys>Config</sys> module. It provides a standard interface to set/get and "
-"document configuration items."
+"An <em>Iterator</em> is an object that provides a way to access a sequence "
+"of items in order. These iterators are used extensively in "
+"<app>Pybliographer</app>, because they hide the underlying access mechanism, "
+"and provide the same access on any database. They are also perfectly suited "
+"for implementing transparent filtering and sorting of entries: the "
+"<em>Selection.Selection</em> class for example takes an iterator (on a "
+"database for example) and return a new one which will only iterate on a "
+"subset of the entries, according to a search criterion."
 msgstr ""
-"Alle konfigurierbaren Daten sollten vom sogenannten <sys>Config</sys>-Modul "
-"verarbeitet werden. Es stellt eine Standardschnittstelle zum Festlegen, "
-"Auslesen und Dokumentieren von Konfigurationseinträgen bereit."
-
-#: C/command-line.page:10(desc)
-msgid "Using <app>Pybliographer</app> with a terminal."
-msgstr "Verwendung von <app>Pybliographer</app> in einem Terminal."
+"Ein <em>Iterator</em> ist ein Objekt, das eine Möglichkeit zum Zugriff auf "
+"eine Sequenz von geordneten Objekten bietet. Diese Iteratoren werden sehr "
+"häufig in Pybliographer verwendet, weil sie den zugrunde liegenden "
+"Zugriffsmechanismus verbergen, aber den gleichen Zugriff auf beliebige "
+"Datenbanken bieten. Sie sind auch perfekt zugeschnitten für die "
+"Implementierung transparenter Filterung und Sortierung von Einträgen: Die "
+"<em>Selection.Selection</em>-Klasse beispielsweise nimmt einen Iterator (z."
+"B. in einer Datenbank) und gibt einen neuen zurück, der anhand eines "
+"Suchkriteriums nur eine Untermenge der Einträge iteriert."
 
-#: C/command-line.page:26(title)
-msgid "The command line interface"
-msgstr "Die Befehlszeilenschnittstelle"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/typcon.page:10
+msgid "Typographical conventions used in this documentation."
+msgstr "In diesem Dokument verwendete typografische Konventionen."
 
-#: C/command-line.page:28(p)
-msgid ""
-"To start <app>Pybliographer</app> in command line mode, type the following "
-"command:"
-msgstr ""
-"Um <app>Pybliographer</app> im Befehlszeilenmodus zu starten, geben Sie "
-"folgenden Befehl ein:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/typcon.page:26
+msgid "Typographical Conventions"
+msgstr "Typografische Konventionen"
 
-#: C/command-line.page:30(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"  <output>bash$ </output><input>pybliographer</input>\n"
-"  This is pybliographer, version 1.2.12\n"
-"  Copyright (C) 1998-2004 Frederic GOBRY\n"
-"  This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"  For details, type `warranty'.\n"
-"  Useful commands:\n"
-"         help     to get some help\n"
-"         quit     to quit\n"
-"                                                                                \n"
-"  &gt;&gt;\n"
-"  "
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/typcon.page:27
+msgid "In this book, we'll mark some words with special typography:"
 msgstr ""
-"\n"
-"  <output>bash$ </output><input>pybliographer</input>\n"
-"  Willkommen zu pybliographer, Version 1.2.12\n"
-"  Copyright (C) 1998-2004 Frederic GOBRY\n"
-"  Dies ist freie Software OHNE JEDE GARANTIE.\n"
-"  Für Details, wählen Sie »warranty«.\n"
-"  Nützliche Befehle:\n"
-"         help     für Hilfe\n"
-"         quit     zum Beenden\n"
-"                                                                                \n"
-"  &gt;&gt;\n"
-"  "
+"In diesem Buch wurden einige Wörter mit typografischen Mitteln speziell "
+"markiert:"
 
-#: C/command-line.page:43(p)
-msgid ""
-"To get some help about how to use <app>Pybliographer</app> in this mode, "
-"type <cmd>help</cmd> at the <app>Pybliographer</app> prompt."
-msgstr ""
-"Um Hilfe zur Verwendung von <app>Pybliographer</app> in diesem Modus zu "
-"erhalten, geben Sie <cmd>help</cmd> an der Eingabeaufforderung von "
-"<app>Pybliographer</app> ein."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:31
+msgid "<app>Applications</app>"
+msgstr "<app>Anwendungen</app>"
 
-#: C/command-line.page:46(p)
-msgid ""
-"The next example shows how to open a database and make a simple search in "
-"it. See the following commands and the output:"
-msgstr ""
-"Das nächste Beispiel zeigt das Öffnen einer Datenbank und die Ausführung "
-"einer einfachen Suche. Beachten Sie die folgenden Befehle und deren Ausgabe:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:32
+msgid "<cmd>Commands</cmd> you type at the command line"
+msgstr "In der Befehlszeile eingegebene <cmd>Befehle</cmd>"
 
-#: C/command-line.page:48(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"  &gt;&gt; db = bibopen (\"database.bib\")\n"
-"  &gt;&gt; iterator = search (db, 'author = Mantsch')\n"
-"  &gt;&gt; ls (iterator)\n"
-"  The Use and Misuse of FTIR Spectro  Jackson, Michael; Mantsc  [JM95            ]\n"
-"  Phospholipid phase transitions in   Mantsch, H. H.; McElhane  [MM01            ]\n"
-"  &gt;&gt; \n"
-"  "
-msgstr ""
-"\n"
-"  &gt;&gt; db = bibopen (\"database.bib\")\n"
-"  &gt;&gt; iterator = search (db, 'author = Mantsch')\n"
-"  &gt;&gt; ls (iterator)\n"
-"  The Use and Misuse of FTIR Spectro  Jackson, Michael; Mantsc  [JM95            ]\n"
-"  Phospholipid phase transitions in   Mantsch, H. H.; McElhane  [MM01            ]\n"
-"  &gt;&gt; \n"
-"  "
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:33
+msgid "<file>Filenames</file>"
+msgstr "<file>Dateinamen</file>"
 
-#: C/command-line.page:56(p)
-msgid ""
-"To see the complete entries listed by the command <cmd>ls (iterator)</cmd>:"
-msgstr ""
-"So lassen Sie die gesamten mit dem Befehl <cmd>ls (iterator)</cmd> "
-"aufgelisteten Einträge anzeigen:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:34
+msgid "<var>Replaceable text</var>"
+msgstr "<var>Ersetzbarer Text</var>"
 
-#: C/command-line.page:58(screen)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:35
 msgid ""
-"\n"
-"  &gt;&gt; more (iterator)\n"
-"  Article [JM95]\n"
-"  ----------------------------------------------------------------------\n"
-"    Author         Jackson, Michael; Mantsch, Henry H.\n"
-"    Title          The Use and Misuse of FTIR Spectroscopy in the\n"
-"                   Determination of Protein Structure\n"
-"    Journal        Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology\n"
-"    Date           1995\n"
-"    Volume         30\n"
-"    Number         2\n"
-"    Pages          95-120\n"
-"    keywords       infrared spectroscopy; proteins; secondary structure;\n"
-"                   quantitation\n"
-"    comments       Review\n"
-" \n"
-"  Article [MM01]\n"
-"  ----------------------------------------------------------------------\n"
-"    Author         Mantsch, H. H.; McElhaney, R. N.\n"
-"    Title          Phospholipid phase transitions in model and biological\n"
-"                   membranes as studied by infrared spectroscopy\n"
-"    Journal        Chemistry and Physics of Lipids\n"
-"    Date           1991\n"
-"    Volume         57\n"
-"  --More--\n"
-"  "
+"<gui>Labels</gui> for buttons and other portions of the graphical interface"
 msgstr ""
-"\n"
-"  &gt;&gt; more (iterator)\n"
-"  Article [JM95]\n"
-"  ----------------------------------------------------------------------\n"
-"    Author         Jackson, Michael; Mantsch, Henry H.\n"
-"    Title          The Use and Misuse of FTIR Spectroscopy in the\n"
-"                   Determination of Protein Structure\n"
-"    Journal        Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology\n"
-"    Date           1995\n"
-"    Volume         30\n"
-"    Number         2\n"
-"    Pages          95-120\n"
-"    keywords       infrared spectroscopy; proteins; secondary structure;\n"
-"                   quantitation\n"
-"    comments       Review\n"
-" \n"
-"  Article [MM01]\n"
-"  ----------------------------------------------------------------------\n"
-"    Author         Mantsch, H. H.; McElhaney, R. N.\n"
-"    Title          Phospholipid phase transitions in model and biological\n"
-"                   membranes as studied by infrared spectroscopy\n"
-"    Journal        Chemistry and Physics of Lipids\n"
-"    Date           1991\n"
-"    Volume         57\n"
-"  --More--\n"
-"  "
-
-#: C/addhelp.page:10(desc)
-msgid "Where you can get additional help."
-msgstr "Wo Sie zusätzliche Hilfe erhalten können."
-
-#: C/addhelp.page:26(title)
-msgid "Additional Help Sources"
-msgstr "Zusätzliche Hilfequellen"
+"<gui>Beschriftungen</gui> für Knöpfe oder andere Elemente der grafischen "
+"Benutzeroberfläche"
 
-#: C/addhelp.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:37
 msgid ""
-"For additional information, please, visit the <link href=\"http://";
-"pybliographer.org/\" type=\"http\">Pybliographer website</link>. There is a "
-"<link href=\"http://pybliographer.org/Mailing_lists\"; type=\"http\">mailing "
-"list</link> also, where you can get answers for your questions, you can "
-"report bugs, etc."
+"Menu selections look like this: <guiseq><gui>Menu</gui> <gui>Submenu</"
+"gui><gui>Menu Item</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Zusätzliche Informationen finden Sie auf der <link href=\"http://";
-"pybliographer.org/\" type=\"http\">Pybliographer-Webseite</link>. Dort gibt "
-"es auch eine <link href=\"http://pybliographer.org/Mailing_lists\"; type="
-"\"http\">Mailingliste</link>, wo Sie Fragen stellen und Fehler melden können "
-"usw."
+"Menüauswahlen sehen folgendermaßen aus: <guiseq><gui>Menü</gui> "
+"<gui>Untermenü</gui><gui>Menüeintrag</gui></guiseq>"
 
-#: C/about.page:10(desc)
-msgid "Information about <app>Pybliographer</app>."
-msgstr "Informationen zu <app>Pybliographer</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:39
+msgid "<gui>Buttons</gui> you can click"
+msgstr "Anklickbare <gui>Knöpfe</gui>"
 
-#: C/about.page:26(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/typcon.page:40
+msgid "<input>Anything you type in</input>"
+msgstr "<input>Sämtliche Benutzereingaben</input>"
 
-#: C/about.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/typcon.page:43
 msgid ""
-"<app>Pybliographer</app> was originally written by Frédéric Gobry. Many "
-"thanks to all contributors for their fruitful work."
+"We'll provide assorted bits of additional information in tips and notes as "
+"well."
 msgstr ""
-"<app>Pybliographer</app> wurde ursprünglich von Frédéric Gobry geschrieben. "
-"Vielen Dank an alle Mitwirkenden für ihre ertragreiche Arbeit."
-
-#: C/about.page:31(em)
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Mitwirkende:"
-
-#: C/about.page:34(p)
-msgid "Yuri Bongiorno"
-msgstr "Yuri Bongiorno"
-
-#: C/about.page:34(desc)
-msgid "Documentation, translations"
-msgstr "Dokumentation, Übersetzungen"
-
-#: C/about.page:35(p)
-msgid "Hervé Dréau"
-msgstr "Hervé Dréau"
-
-#: C/about.page:35(desc)
-msgid "Internationalization, UI goodies"
-msgstr "Internationalisierung, Verbesserungen der grafischen Oberfläche"
-
-#: C/about.page:36(desc)
-msgid "Project maintainer, core application, Gnome interface, documentation"
-msgstr "Projektbetreuer, Anwendungskern, GNOME-Schnittstelle, Dokumentation"
-
-#: C/about.page:38(desc)
-msgid "Documentation, packaging, ui code"
-msgstr "Dokumentation, Paketerstellung, Code der grafischen Oberfläche"
-
-#: C/about.page:40(p)
-msgid "Travis Oliphant"
-msgstr "Travis Oliphant"
-
-#: C/about.page:40(desc)
-msgid "Original Ovid parser"
-msgstr "Originaler Ovid-Parser"
-
-#: C/about.page:41(p)
-msgid "Darrell Rudmann"
-msgstr "Darrell Rudmann"
+"Wir stellen auch eine Auswahl zusätzlicher Informationen in Form von Tipps "
+"und Anmerkungen bereit."
 
-#: C/about.page:41(desc)
-msgid "APA 4th edition style"
-msgstr "APA Bearbeitungsstil 4"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/typcon.page:47
+msgid "Tip"
+msgstr "Tipp"
 
-#: C/about.page:42(p)
-msgid "Peter Schulte-Stracke"
-msgstr "Peter Schulte-Stracke"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/typcon.page:48
+msgid "Tips and bits of extra information will look like this."
+msgstr "Tipps und weitere Informationen."
 
-#: C/about.page:42(desc)
-msgid "Application design, requirement docs, import and ui code"
-msgstr ""
-"Anwendungsdesign, Erfordernisse der Dokumentation, Import und Code der "
-"grafischen Oberfläche"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/typcon.page:55
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
 
-#: C/about.page:44(p)
-msgid "John Vu"
-msgstr "John Vu"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/typcon.page:56
+msgid "Notes will look like this."
+msgstr "Anmerkungen sehen so aus."
 
-#: C/about.page:44(desc)
-msgid "Medline database parser"
-msgstr "Parser für Medline-Datenbanken"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/typcon.page:61
+msgid "We'll have warnings, in cases where you should be careful:"
+msgstr "Warnungen ermahnen Sie zu erhöhter Vorsicht:"
 
-#: C/about.page:47(p)
-msgid "Thanks to everyone who helped out with the bug tracking process."
-msgstr ""
-"Dank gebührt allen, die bei der Fehlererfassung und -verarbeitung mitgewirkt "
-"haben."
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/typcon.page:65
+msgid "Example Warning"
+msgstr "Beispiel für einen Warnhinweis"
 
-#: C/about.page:50(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/typcon.page:66
 msgid ""
-"Many thanks also to the Documentation Translators and the Gnome Translation "
-"Teams."
+"This is what a warning looks like. If there's a chance you'll run into "
+"trouble, we'll warn you beforehand."
 msgstr ""
-"Vielen Dank auch den Übersetzern der Dokumentation sowie den GNOME-"
-"Übersetzungsteams."
+"So sieht eine Warnung aus. Falls die Möglichkeit besteht, dass Probleme "
+"auftreten könnten, dann werden Sie vorher gewarnt."
 
-#: C/about.page:54(p)
-msgid ""
-"This manual was written with the help of the <link href=\"http://live.gnome.";
-"org/DocumentationProject\" type=\"http\">GNOME Documentation Project</link>."
-msgstr ""
-"Dieses Handbuch wurde mit Hilfe des <link href=\"http://live.gnome.org/";
-"DocumentationProject\" type=\"http\">GNOME-Dokumentationsprojekts</link> "
-"geschrieben."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/whatsnew.page:10
+msgid "New features in <app>Pybliographer</app> 1.2.18."
+msgstr "Neuigkeiten in <app>Pybliographer</app> 1.2.18."
 
-#: C/about.page:59(p)
-msgid ""
-"If you contributed to this project but do not see your name here, please "
-"contact the project maintainer and he'll list you."
-msgstr ""
-"Falls Sie trotz Ihrer Beiträge zu diesem Projekt hier nicht erwähnt wurden, "
-"informieren Sie bitte den Projektbetreuer, damit Ihr Name in dieser Liste "
-"erscheint."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/whatsnew.page:26
+msgid "What's New in Pybliographer 1.2.18"
+msgstr "Neuigkeiten in Pybliographer 1.2.18"
 
-#: C/about.page:63(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:27
 msgid ""
-"For more information please visit the <link href=\"http://pybliographer.org/";
-"\" type=\"http\"><app>Pybliographer</app> website</link>."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie auf der <link href=\"http://pybliographer.";
-"org/\" type=\"http\"><app>Pybliographer</app> -Webseite</link>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/about.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"You can find a list of bugs fixed and features added in the <file>NEWS</"
+"file> and <file>ChangeLog</file> files supplied with the package. See the "
+"source tarball of pybliographer, or the default doc directory of your "
+"distribution (e.g. <file>/usr/share/doc/pybliographer</file>)."
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2013, 2017"
+"Eine Liste beseitigter Fehler und hinzugekommener Funktionsmerkmale finden "
+"Sie in den Dateien <file>NEWS</file> und <file>ChangeLog </file>, die mit "
+"dem Paket mitgeliefert werden. Im Quellpaket von Pybliographer oder im "
+"Standard-Dokumentationsordner Ihrer Distribution (z.B. <file>/usr/share/doc/"
+"pybliographer</file>) sind diese Dateien zu finden."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]