[vinagre] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 471a7395c5cf3b904bec80522f748803a2e5d090
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 13:20:07 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index e784a80..41ce276 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,16 +8,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 23:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-08 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -85,12 +87,23 @@ msgstr ""
 "Establiu a «true» (cert) per iniciar sempre el programa escoltant per a "
 "connexions inverses."
 
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Visualitzador d'escriptoris remots"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Accés a escriptoris remots"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
 msgstr ""
 "El Vinagre mostra escriptoris remots de Windows, de Mac OS X i de Linux."
 
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
 "SSH servers."
@@ -98,15 +111,6 @@ msgstr ""
 "Utilitza els protocols VNC, RDP i SPICE i es pot fer servir per connectar-se "
 "a servidors SSH."
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
-msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visualitzador d'escriptoris remots"
-
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Accés a escriptoris remots"
-
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
 msgid "VNC;RDP;SSH;"
 msgstr "VNC;RDP;SSH;"
@@ -130,13 +134,13 @@ msgstr "_Autentica"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
 msgid "Host:"
 msgstr "Ordinador:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
@@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "_Nom d'usuari:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domini:"
 
@@ -239,8 +243,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Empremta:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
@@ -320,13 +324,20 @@ msgstr "RDP"
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
 msgstr "Accediu a escriptoris remots de MS Windows"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
 msgid "RDP Options"
 msgstr "Opcions RDP"
 
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "E_scalat"
+
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -336,38 +347,60 @@ msgstr ""
 "pot proporcionar en el camp superior Ordinador, de la forma "
 "usuari@nomordinador."
 
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+msgid "Optional."
+msgstr "Opcional."
+
 #. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
 msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
 msgid "Set width of the remote desktop"
-msgstr "Defineix l'amplada de l'escriptori remot"
+msgstr "Defineix l'amplària de l'escriptori remot"
 
 #. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
 msgid "_Height:"
 msgstr "Al_çada:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
 msgid "Set height of the remote desktop"
-msgstr "Defineix l'alçada de l'escriptori remot"
+msgstr "Defineix l'alçària de l'escriptori remot"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "S_caling"
+msgstr "Es_calat"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "Ajusta la pantalla remota a la mida actual de la finestra"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalat"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a l'ordinador."
 
@@ -425,12 +458,12 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer."
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
-msgstr "El fitxer no és del VNC: manca el grup «Connection»."
+msgstr "El fitxer no és del VNC: falta el grup «Connection»."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
-msgstr "El fitxer no és del VNC: manca la clau «Host»."
+msgstr "El fitxer no és del VNC: falta la clau «Host»."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
@@ -438,19 +471,12 @@ msgstr "Opcions del VNC"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
 msgid "_View only"
 msgstr "Només _visualitza"
 
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
-msgid "_Scaling"
-msgstr "E_scalat"
-
 #. Keep ratio check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -496,6 +522,7 @@ msgstr "Color ultra baix (3 bits)"
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Utilitza l'_ordinador"
 
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user@hostname"
@@ -531,13 +558,13 @@ msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimensions:"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el túnel SSH"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raó desconeguda"
 
@@ -563,16 +590,6 @@ msgstr "Cal un nom d'usuari per poder accedir a este escriptori remot."
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Cal una contrasenya per poder accedir a este escriptori remot."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr "Es_calat"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Ajusta la pantalla remota a la mida actual de la finestra"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Mantén la relació d'aspecte"
@@ -582,7 +599,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte de la pantalla quan s'utilitza l'escalat"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "No envies els esdeveniments del ratolí ni del teclat"
 
@@ -603,31 +620,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Sol·licita una actualització de la pantalla"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Envia Ctrl-Alt-Supr"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr a l'escriptori remot"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalat"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
 msgid "Read only"
 msgstr "Només lectura"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Envia Ctrl-Alt-Supr"
 
@@ -652,12 +663,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar un port TCP lliure"
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "El fitxer no és de l'SPICE: manca el grup «connection»."
+msgstr "El fitxer no és de l'SPICE: falta el grup «connection»."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "El fitxer no és de l'SPICE: manca la clau «host»."
+msgstr "El fitxer no és de l'SPICE: falta la clau «host»."
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
@@ -674,13 +685,13 @@ msgstr "Opcions SPICE"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Redimensiona el convidat"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Comparteix el porta-retalls"
 
@@ -694,11 +705,11 @@ msgstr "Opcional"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Fitxers de l'SPICE"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Redimensiona la pantalla del convidat per obtindre un ajust optimitzat"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr ""
 "Comparteix automàticament el porta-retalls entre el client i el convidat"
@@ -857,13 +868,13 @@ msgstr ""
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Voleu suprimir l'element?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en suprimir l'adreça d'interés: no s'ha trobat "
 "l'entrada"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
@@ -908,17 +919,17 @@ msgstr "S'ha produït un error en guardar el fitxer de l'historial: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Trieu un escriptori remot"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "El protocol %s no és compatible."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Cap dels connectors ha reconegut el fitxer."
 
@@ -1059,7 +1070,8 @@ msgid ""
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
 msgstr ""
 "El programa no ha pogut trobar cap port TCP disponible començant pel 5500. "
-"Hi ha algun altre programa que s'estiga executant i ocupi tots els ports TCP?"
+"Hi ha algun altre programa que s'estiga executant i ocupi tots els ports "
+"TCP?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr "No es pot enviar la confirmació d'identitat de l'ordinador"
 msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr "Contrasenya segura del terminal: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "S'ha produït un error en guardar les credencials a l'anell de claus."
 
@@ -1153,37 +1165,43 @@ msgstr "Ha fallat la verificació de la clau de l'ordinador"
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un programa SSH vàlid"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimitza la finestra"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ix de la pantalla completa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "S'ha produït un error en guardar la connexió recent."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
 #, c-format
 msgid "Remote desktop password for %s"
 msgstr "Contrasenya de l'escriptori remot de %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "No s'ha pogut obtindre una captura de pantalla de la connexió."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Guarda la captura de pantalla"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. 
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and 
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s a %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "S'ha produït un error en guardar la captura de pantalla"
 
@@ -1282,7 +1300,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Dreceres de teclat"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
@@ -1354,12 +1372,12 @@ msgid "Error loading UI file"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "Cal autenticació per a %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
 msgid "Error showing help"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]