[release-notes/gnome-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-24] Updated Czech translation
- Date: Thu, 23 Mar 2017 10:24:31 +0000 (UTC)
commit 5796ba46b228072e20f779b1750b2c7856b63c75
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Thu Mar 23 11:24:21 2017 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 61 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 88cbc77..cd116ac 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 10:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-23 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -578,9 +578,9 @@ msgid ""
"have been updated along with many application icons."
msgstr ""
"Byl vylepšen vzhled mnoha ikon zařízení, typů souborů a aplikací, tak aby "
-"měly nový přímočařejší vzhled. Byla odstraněna nevhodná zkosení a stíny a "
-"celkově zvýšen jas, takže výsledkem je poutavější vzhled. Aktualizovány byly "
-"ikony všech dokumentů a složek, spolu s mnoha ikonami aplikací."
+"měly nový přímočařejší vzhled. Byla odstraněna nevhodná perspektiva a stíny "
+"a celkově zvýšen jas, takže výsledkem je poutavější vzhled. Aktualizovány "
+"byly ikony všech dokumentů a složek, spolu s mnoha ikonami aplikací."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:195
@@ -840,6 +840,13 @@ msgid ""
"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
"systems to be more easily supported."
msgstr ""
+"Významný postup v 3.24 zaznamenal <app>Builder</app> s řadou nových "
+"specializovaných funkcí. Patří k nim zdokonalená podpora pro velkou škálu "
+"sestavovacích systémů, včetně takových jako Flatpak, CMake, Meson a Rust. To "
+"bylo možné díky nové <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+"chergert/2017/02/17/builders-build-pipeline/\">architektuře zřetězeného "
+"sestavování</link>, která umožňuje mnohem jednodušší podporu pro různé "
+"sestavovací systémy."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:32
@@ -848,6 +855,10 @@ msgid ""
"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
msgstr ""
+"Kliknutí na pár tlačítek stačí k tomu, abyste si ve verzi 3.24 nastavili "
+"celé vývojové prostředí, a to díky instalaci a aktualizaci SDK a "
+"vývojářských nástrojů přímo z aplikace <app>Builder</app> (ať už pro Flatpak "
+"nebo Rust)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:33
@@ -857,6 +868,10 @@ msgid ""
"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
"your project with it."
msgstr ""
+"Díky integraci nástroje <link href=\"http://valgrind.org/\">Valgrind</link> "
+"teď můžete své projekty jednoduše profilovat. Když je Valgrind dostupný (což "
+"je vždy s Flatpak SDK), je k dispozici ve spouštěcí nabídce — aby se pro "
+"projekt použil, stačí jej jednoduše zapnout."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:34
@@ -868,6 +883,12 @@ msgid ""
"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
"chain in order to contribute."
msgstr ""
+"Od posledního vydání byla významně vypilována podpora pro Flatpak, takže je "
+"teď mnohem spolehlivěji a důkladněji zaintegrovaná. To znamená, že je teď "
+"možné bezproblémově klonovat a sestavit mnoho aplikací GNOME s použitím "
+"Flatpak, vše přímo z IDE <app>Builder</app>. Jedná se o významný krok směrem "
+"k podpoře vývojářů GNOME a zbavuje nutnosti sestavovat celý řetězec křehkých "
+"závislostí, aby se aplikace vůbec dala šířit."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:38
@@ -895,6 +916,10 @@ msgid ""
"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
"features and improvements."
msgstr ""
+"Ačkoliv je Flatpak nezávislý na projektu GNOME, GNOME jej mohutně propaguje "
+"jako součást podpory pro vývojáře. Od vydání 3.22 prodělal Flatpak významný "
+"posun. Objevilo se celkem osm jeho vydání, které přinesly spoustu nových "
+"důležitých funkcí a vylepšení."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:43
@@ -903,6 +928,9 @@ msgid ""
"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
"application, if it isn’t installed."
msgstr ""
+"Aplikace teď mohou určit, odkud se dá stáhnout jejich běhové prostředí. "
+"Flatpak tak může aplikací požadované běhové prostředí může automaticky "
+"stáhnout v situaci, kdy není nainstalované."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:44
@@ -910,11 +938,13 @@ msgid ""
"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
"long-term support distributions to include Flatpak."
msgstr ""
+"Uvedena byla nová stabilní série 0.8.0, která poskytuje dlouhodobou podporu "
+"pro distribuce, které Flatpak poskytují."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:45
msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní příkazové řádky bylo přepracováno a zdokonaleno."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:46
@@ -922,6 +952,9 @@ msgid ""
"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
msgstr ""
+"Flatpak nyní podporuje jako jeden z instalačních kroků stažení ze určené "
+"adresy URI. Díky tomu lze instalovat takové aplikace, jako Spotify nebo "
+"Skype."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:47
@@ -929,6 +962,8 @@ msgid ""
"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
"they are already installed on the host system."
msgstr ""
+"Podpora ovladače OpenGL umožňuje aplikací využívat uzavřené ovladače, pokud "
+"jsou již v hostitelském systému nainstalovány."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:48
@@ -937,6 +972,9 @@ msgid ""
"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
"images."
msgstr ""
+"V nejnovějším vydání byla aktualizována podpora pro standard OCI a byla "
+"přidána podpora pro přímou instalaci aplikací používajících Flatpak z obrazů "
+"OCI."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:50
@@ -945,11 +983,14 @@ msgid ""
"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\">Flatpak "
"releases page</link> provides more details."
msgstr ""
+"Mimo to se objevila spousta drobných vylepšení a oprav chyb. Více "
+"podrobností najdete na <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/"
+"releases\">stránce vydání systému Flatpak</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:54
msgid "Progress Towards GTK+ 4"
-msgstr "Postup směrem k GTK+ 4"
+msgstr "Postup směrem ke GTK+ 4"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1036,6 +1077,12 @@ msgid ""
"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\">GJS news file</"
"link> for more details."
msgstr ""
+"GJS bylo aktualizováno, aby používalo SpiderMonkey 38. To poskytuje "
+"modernější implementaci jazyka JavaScript s řadou funkcí podle ES6. "
+"Zvýrazňování zahrnuje objekty promise, iterátory, symboly, šablonové "
+"řetězce, generátory, zkrácenou syntax metod, stejně jako mnoho nových metod "
+"standardních knihoven. Více podrobností viz <link href=\"https://git.gnome."
+"org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\">soubor s novinkami v GJS</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:68
@@ -1046,6 +1093,11 @@ msgid ""
"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
"even grid layouts and efficient use of space."
msgstr ""
+"libgd je užitečnou knihovnou, která poskytuje sadu složených widgetů, které "
+"můžete využít při tvorbě aplikací. Ve verzi 3.24 byla aktualizována šablona "
+"„zobrazení obsahu“, která představuje mřížku položek, tak, aby používala "
+"GtkFlowBox místo GtkIconView. Díky tomu nabízí dynamickou změnu velikosti "
+"položek, které lze do mřížky dostat a účinné využití dostupného místa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:69
@@ -1054,6 +1106,9 @@ msgid ""
"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
"fully sandboxed Flatpak application using portals."
msgstr ""
+"Kromě toho, že si budete moci uvařit chutné pokrmy podle svých vzorů z řad "
+"programátorů GNOME, poskytuje nová aplikace <app>Recepty</app> názorný "
+"příklad pro aplikaci v izolovaném prostředí Flatpak používající portály."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]