[release-notes/gnome-3-24] Updated Czech translation



commit 7015c82ffc7201eadfe5d5d598e7ffa769d87f07
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Mar 23 12:25:13 2017 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index cd116ac..f0d63aa 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-23 12:24+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
 "together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
 "team LAS!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 je nazváno „Portland“ na počet konference <link href=\"https://";
+"GNOME 3.24 je nazváno „Portland“ na počest konference <link href=\"https://";
 "las.gnome.org/\">LAS GNOME Summit</link> z minulého roku, které se konala v "
 "Portlandu v americkém státě Oregon. Obdobné akce okolo GNOME jsou možné jen "
 "díky úžasné práci místních dobrovolníků. Tato nová akce je první svého druhu "
@@ -111,9 +111,10 @@ msgid ""
 "system menu allows it to be temporarily disabled."
 msgstr ""
 "Tuto novou funkci můžete zapnout v nastavení displeje. Normálně se barevný "
-"nádech přizpůsobuje podle východu/západu slunce ve vašem místě, ale můžete "
-"si jej naplánovat i podle svého. Na horní liště můžete vidět, jestli je "
-"funkce aktivní a v systémové nabídce ji můžete dočasně vypnout."
+"nádech přizpůsobuje podle východu/západu slunce v místě na Zemi, kde se "
+"nacházíte, ale můžete si jej naplánovat i podle svého. Na horní liště můžete "
+"vidět, jestli je funkce aktivní, a v systémové nabídce ji můžete dočasně "
+"vypnout."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:52
@@ -161,9 +162,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Natavení tiskáren teď poskytuje lepší přehled už na první pohled a zobrazuje "
 "umístění tiskárny a stav inkoustů bez nutnosti otevírat další dialogová "
-"okna. Účty on-line mají čistší vzhled a poskytují službu v informování, "
-"které účty jsou dostupné pro nastavení. <gui>Uživatelé</gui> nyní mají nový "
-"„karuselový“ přepínač a celkově lepší rozvržení."
+"okna. Účty on-line mají čistší vzhled a poskytují informaci, které účty jsou "
+"dostupné pro nastavení. <gui>Uživatelé</gui> nyní mají nový „karuselový“ "
+"přepínač a celkově lepší rozvržení."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:67
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Přidávání poznámek do receptů"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:85
 msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr "Režimu instrukcí pro vaření s volnýma rukama"
+msgstr "Režimu instrukcí pro volné ruce pro vaření"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:87
@@ -317,7 +318,7 @@ msgid ""
 "the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
 "easier to navigate when you have a large number of pages open."
 msgstr ""
-"Webový prohlížeč v GNOME, aplikace <app>WWW</app> dostala v GNOME 3.24 mnoho "
+"Webový prohlížeč v GNOME, aplikace <app>WWW</app>, dostal v GNOME 3.24 mnoho "
 "vylepšení. Řada významných vzhledových vylepšení dělá aplikaci snáze "
 "použitelnou: nová adresní lišta řeší řadu problémů s použitelností v "
 "předchozí podobě a nová vyskakovací okna zobrazují seznam otevřených karet, "
@@ -370,10 +371,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nové dialogové okno pro osobní údaje umožňuje prohlížet a mazat sledovací "
 "údaje, včetně úložiště sezení a umístění HTML, a databází IndexedDB a "
-"WebSQL. Je to něco podobného, jako cookies, ale daleko mocnější a v jiných "
+"WebSQL. Je to něco podobného, jako cookies, ale daleko mocnější, a v jiných "
 "prohlížečích něco takového nenajdete. V tomto dialogovém okně můžete navíc "
-"mazat diskovou mezipaměť, operační mezipaměť mezipaměť webových aplikací pro "
-"použití při odpojení."
+"mazat diskovou mezipaměť, operační mezipaměť a mezipaměť webových aplikací "
+"pro použití při odpojení."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:133
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>Fotky</app> teď poskytují mnohem lepší přehled vašich obrázků. "
 "Miniatury jsou větší a přizpůsobují se tak, aby zaplnily celý dostupný "
-"prostor. Bylo také dosaženo jejich lepšího vzhledu a trvalé aktuálnosti."
+"prostor. Bylo také dosaženo jejich lepšího vzhledu a jsou vždy aktuální."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:143
@@ -501,7 +502,7 @@ msgid ""
 "including:"
 msgstr ""
 "Aplikace Hry představuje osobní herní centrum: na jednom místě můžete "
-"procházet a hrát svoji sbírku vedeoher. Nabízí hraní široké škály retroher, "
+"procházet a hrát svoji sbírku videoher. Nabízí hraní široké škály retroher, "
 "včetně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -510,8 +511,8 @@ msgid ""
 "Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
 "from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
 msgstr ""
-"Hráči vytvořené hry pro Neo-Geo Pocket a NES, z nichž některé můžete získat "
-"na <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"Hráči vytvořených her pro Neo-Geo Pocket a NES, z nichž některé můžete "
+"získat na <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:173
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
 msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr "Hry pro PlayStation, které se dají zkopírovat s originálních CD."
+msgstr "Her pro PlayStation, které se dají zkopírovat s originálních CD."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:176
@@ -565,8 +566,8 @@ msgid ""
 "are more detailed on high density displays."
 msgstr ""
 "Ikony GNOME pro vysoké rozlišení dostaly ve 3.24 větší velikost, takže je "
-"najdete mimo velikosti <em>256×256px</em> i v <em>512×512px</em>. To "
-"znamená, že na displejích s vysokou hustotou mají více detailů."
+"najdete mimo velikosti <em>256 × 256 px</em> i v <em>512 × 512 px</em>. To "
+"znamená, že na displejích s vysokou hustotou bodů mají více detailů."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:187
@@ -620,8 +621,8 @@ msgid ""
 "devices."
 msgstr ""
 "Bylo rovněž vylepšeno nastavení stylusu: stylus je teď možné nastavovat "
-"nezávisle, takže je můžete přenášet mezi různými grafickými tablety a mít "
-"při tom stejné nastavení. Stylusy je také možné nastavit pomocí "
+"nezávisle, takže jej můžete přenášet mezi různými grafickými tablety a mít "
+"při tom stejné nastavení. Stylus je také možné nastavit pomocí "
 "předdefinovaných nastavení pro různá zařízení."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -630,7 +631,7 @@ msgid ""
 "Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
 "application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
 msgstr ""
-"A končeně, aplikaci si teď mohou definovat činnosti pro různé akce "
+"A končeně, aplikace si teď mohou definovat činnosti pro různé akce "
 "grafického tabletu. Tyto činnosti definované aplikacemi se zobrazují při "
 "pokrytí celé obrazovky tabletem Wacom."
 
@@ -929,8 +930,8 @@ msgid ""
 "application, if it isn’t installed."
 msgstr ""
 "Aplikace teď mohou určit, odkud se dá stáhnout jejich běhové prostředí. "
-"Flatpak tak může aplikací požadované běhové prostředí může automaticky "
-"stáhnout v situaci, kdy není nainstalované."
+"Flatpak tak může aplikací požadované běhové prostředí automaticky stáhnout v "
+"situaci, kdy není nainstalované."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
@@ -952,7 +953,7 @@ msgid ""
 "Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
 "This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
 msgstr ""
-"Flatpak nyní podporuje jako jeden z instalačních kroků stažení ze určené "
+"Flatpak nyní podporuje jako jeden z instalačních kroků stažení z určené "
 "adresy URI. Díky tomu lze instalovat takové aplikace, jako Spotify nebo "
 "Skype."
 
@@ -962,7 +963,7 @@ msgid ""
 "OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
 "they are already installed on the host system."
 msgstr ""
-"Podpora ovladače OpenGL umožňuje aplikací využívat uzavřené ovladače, pokud "
+"Podpora ovladače OpenGL umožňuje aplikacím využívat uzavřené ovladače, pokud "
 "jsou již v hostitelském systému nainstalovány."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1013,9 +1014,9 @@ msgid ""
 "Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
 "include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
 msgstr ""
-"Vývoj GTK+ se zaměřil na následujíc hlavní vydání GTK+, což bude GTK+ 4. "
+"Vývoj GTK+ se zaměřil na následující hlavní vydání GTK+, což bude GTK+ 4. "
 "Tato vývojová větev ale není v současnosti připravená k běžnému použití. "
-"Začaly se v ní ale objevovat nové funkce, včetně funkce zaznamenávání v "
+"Začaly se v ní však objevovat nové funkce, včetně funkce zaznamenávání v "
 "Inspektoru GTK+ a podpory definování filtrů CSS. K dalším změnám patří "
 "čištění zastaralého API a práce na novém vykreslování pomocí API Vulkan."
 
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "gspell, což je knihovna pro kontrolu pravopisu v GTK+, nyní podporuje "
 "kontrolu ve widgetech GtkEntry. Práce na této funkcionalitě byla podpořena "
 "úspěšným komunitním financováním vývojáře knihovny gspell Sébastiena "
-"Wilmeta. Děkujeme všem, který jeho úsilí podpořili!"
+"Wilmeta. Děkujeme všem, kteří jeho úsilí podpořili!"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:65
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "můžete využít při tvorbě aplikací. Ve verzi 3.24 byla aktualizována šablona "
 "„zobrazení obsahu“, která představuje mřížku položek, tak, aby používala "
 "GtkFlowBox místo GtkIconView. Díky tomu nabízí dynamickou změnu velikosti "
-"položek, které lze do mřížky dostat a účinné využití dostupného místa."
+"položek, které lze do mřížky dostat, a účinné využití dostupného místa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:69
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kromě toho, že si budete moci uvařit chutné pokrmy podle svých vzorů z řad "
 "programátorů GNOME, poskytuje nová aplikace <app>Recepty</app> názorný "
-"příklad pro aplikaci v izolovaném prostředí Flatpak používající portály."
+"příklad aplikace v izolovaném prostředí Flatpak používající portály."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]