[gnome-control-center] Update Nepali translation



commit 65717d4dbce0b96831c1413fc647f2734897a053
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Jul 26 06:06:57 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 1817 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 642 insertions(+), 1175 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index e8f200b..ad93644 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,18 +7,17 @@
 # Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
-"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-07-23 15:41+0545\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 17:27+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 14:16+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
 msgid "Pictures"
-msgstr " तस्वीरहरू"
+msgstr "तस्वीरहरू"
 
 #. translators: No pictures were found
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
@@ -91,8 +90,7 @@ msgstr "कुनै छबि भेटिएन"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
@@ -101,25 +99,16 @@ msgstr "गृह"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr " %s फोल्डरमा थपिएका छविहरू यहा हेर्न सकिन्छ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+msgstr "%s फोल्डरमा थपिएका छविहरू यहा हेर्न सकिन्छ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 
../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1438 ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 
../panels/network/net-device-wifi.c:1633 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -171,7 +160,7 @@ msgstr "ब्लुटुठ भेटिएन"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "ब्लुटुठ चलाउन डङ्गल जडान गरनुस्"
+msgstr "ब्लुटुठ चलाउन डङ्गल जडान गरनुहोस् ।"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
@@ -189,12 +178,12 @@ msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
 #, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "ब्लुटुठ हार्डवेयर स्विचबाट बन्द गरिएकोछ"
+msgstr "एअरप्लेन मोड हताउनु"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
-msgstr "हार्डवेयर "
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
@@ -225,19 +214,15 @@ msgstr "वर्गाकार माथि क्यालिब्रसन
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र क्यालिब्रट स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस्"
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र क्यालिब्रट स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस् ।"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र सटह स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस्"
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र सटह स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस् ।"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -269,7 +254,7 @@ msgstr "प्रोफाईल बनाउन सकिएन"
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 #, fuzzy
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "लिङ्क लक्ष्य:"
+msgstr "लक्ष्य:"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
@@ -429,18 +414,17 @@ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr ""
+msgstr "चयन यन्त्र लागि एक रङ प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr ""
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "मापन यन्त्र भेटिएन । सो यन्त्र जोडिएको छ र खुला छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस् ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+msgstr "नाप्ने यन्त्रले प्रिन्टर प्रोफाइल समर्थन गर्दैन"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
@@ -521,7 +505,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रोफाइल अब सही नहुन सक्छ"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
 msgid "Display Calibration"
@@ -537,13 +521,12 @@ msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Resume"
 msgid "_Resume"
-msgstr "स्लाईडसो बजाउनुहोला वा पज गर्नुहोला ।"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 
../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
-msgstr "गरियो "
+msgstr "गरियो"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -554,9 +537,7 @@ msgid "Screen Calibration"
 msgstr "पर्दा क्यालिब्रसन"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you "
-"spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend 
on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
@@ -579,7 +560,7 @@ msgstr "क्यालिब्रसन गुणस्तर"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईंले क्यालिब्रेसनको लागि प्रयोग गर्न चाहेको सेन्सर उपकरण चयन गर्नुहोस्।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
 msgid "Calibration Device"
@@ -594,8 +575,7 @@ msgid "Display Type"
 msgstr "पर्दा प्रकार"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -603,15 +583,11 @@ msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "प्रोफाइल सेतोविन्दु"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most "
-"accurate at this brightness level."
+msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most 
accurate at this brightness level."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this "
-"device."
+msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -619,9 +595,7 @@ msgid "Display Brightness"
 msgstr "चम्किलोपन"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
-"lighting conditions."
+msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -654,8 +628,8 @@ msgstr "इन्टरनेट जडानको आवश्यकता छ
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, "
-"<a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> "
+"systems useful."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
@@ -670,19 +644,18 @@ msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "फाईल आयात ..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्..."
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "समस्या देखा परेको छ। प्रोफाइल काम नगर्न सक्छन् । <a href=\"\">विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस् ।</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
+msgstr "रङ देखाउन हरेक यन्त्रको रङ प्रोफाइल अद्यावधिक हुनु आवश्यक छ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more"
@@ -705,20 +678,16 @@ msgid "_Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Add profile"
 msgid "_Add profile"
 msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "_Calibrate…"
-msgstr "क्यालिब्रेट"
+msgstr "क्यालिब्रेट..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Calibrate the device"
-msgstr " यन्त्र क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
+msgstr "यन्त्र क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "_Remove profile"
@@ -804,7 +773,7 @@ msgstr "१५ मिनेट"
 #: ../panels/color/color.ui.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Native to display"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "प्राचिन _ढाँचा"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
@@ -834,16 +803,15 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
+msgstr "रङ;आइसिसी;प्रोफाइल;क्यालिब्रेट;मुद्रणयन्त्र;डिस्प्ले;"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "_अन्य..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 
../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
-msgstr "अरू..."
+msgstr "अरू"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
@@ -871,18 +839,15 @@ msgstr "%b %e, %Y"
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 
../panels/datetime/ydm.ui.h:1
 msgid "Day"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 
../panels/datetime/ydm.ui.h:2
 msgid "Month"
 msgstr "महिना"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 
../panels/datetime/ydm.ui.h:3
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
 
@@ -1031,7 +996,7 @@ msgstr "समय क्षेत्र"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Time _Format"
-msgstr "समय ढाँचा:"
+msgstr "समय ढाँचा"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "24-hour"
@@ -1043,7 +1008,7 @@ msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr ""
+msgstr "समय क्षेत्र सहित मिति र समय परिवर्तन गर्नुहोस"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -1052,11 +1017,11 @@ msgstr "घडी;समय क्षेत्र;स्थान;"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
-msgstr ""
+msgstr "समय र मिति सेटिङहरू बदल्नुहोस्"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "समय वा मिति सेटिङहरू बदल्न, प्रमाणिकरण गर्नु आवश्यक छ ।"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 msgid "Lid Closed"
@@ -1065,19 +1030,16 @@ msgstr "ढकनी बन्द भयो"
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
 msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "ऐना"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 ../panels/display/cc-display-panel.c:2417
 msgid "Primary"
 msgstr "मुख्य"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:587 ../panels/display/cc-display-panel.c:2759
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:587 ../panels/display/cc-display-panel.c:2759 
../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
@@ -1090,22 +1052,21 @@ msgstr "द्धितीयक"
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "क्मबाईन्ड प्रदर्शनपर्दा मिलानुहोस्"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439 ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439 ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1463
 msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr " पुन: मिलाउन तान्नुहोस्"
+msgstr "पुन: मिलाउन तान्नुहोस्"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1675
@@ -1118,9 +1079,8 @@ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243
-#, fuzzy
 msgid "Rotate by 180°"
-msgstr " ↶घुमाउनुहोस्:"
+msgstr "१८० ° घुमाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
@@ -1141,11 +1101,11 @@ msgstr "रिजोल्युसन"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
 msgid "Adjust for TV"
-msgstr ""
+msgstr "टि भि समायोजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2368
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "पुन सुचारु दर"
+msgstr "पुनसुचारु दर"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
@@ -1185,12 +1145,9 @@ msgid "Don’t use this display"
 msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 
../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "खुला छ"
 
@@ -1206,7 +1163,7 @@ msgstr "क्मबाईन्ड प्रदर्शनपर्दा म
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "_Night Light"
-msgstr "हल्का सिमसिम"
+msgstr "प्रकाश छैन"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
@@ -1215,13 +1172,12 @@ msgstr "फिल्टर पून सुरू गर्नु"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
 #: ../panels/display/display.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:5
-msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
-"sleeplessness."
+msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
 msgstr ""
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
@@ -1229,20 +1185,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Night Light"
-msgstr "हल्का मुगा"
+msgstr "प्रकाश छैन"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Schedule"
-msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..."
+msgstr "आफ्नो कार्यहरू लाई समयबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:9
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "सूर्यास्ट देखि सूर्योदय"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: ../panels/display/display.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
 msgstr "म्यानुअल"
 
@@ -1270,10 +1225,8 @@ msgstr "लाई"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays"
 msgid "Dis­plays"
-msgstr "दृश्यकरण "
+msgstr "दृश्यकरण"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
@@ -1281,14 +1234,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;"
-"sunrise;"
+msgid 
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
-#: ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 
../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -1297,9 +1247,9 @@ msgstr "अज्ञात"
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "निर्माण (%s)"
+msgstr "%s; निर्माण :%s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
@@ -1324,7 +1274,7 @@ msgstr "खण्ड"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Overview"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr "अवलोकन"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
@@ -1336,7 +1286,7 @@ msgstr "हटाउन सकिने माध्यम"
 
 #: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
-msgstr "के गर्ने भनेर सोध्नुहोस् ।"
+msgstr "के गर्ने भनेर सोध्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
@@ -1360,11 +1310,11 @@ msgstr "भिडियो डिभिडिहरूको लागि अन
 
 #: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
+msgstr "संगीत बजाउने यन्त्र जॊडीएपछि संगीत बजाउनकालागि एक अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "फोटो खिच्ने यन्त्र (क्यामेरा) जडित भएमा कुन प्रोग्राम सुचारु हुने, रोज्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
@@ -1426,7 +1376,6 @@ msgstr "विन्डोज् सफ्टवेर "
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Details"
 msgid "De­tails"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
@@ -1436,10 +1385,8 @@ msgstr "तपाईँको प्रणाली बारेको सूच
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;"
-"audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
+msgid 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr "उपकरण; सिस्टम; जानकारी; मेमोरी; प्रोसेसर; संस्करण; पूर्वनिर्धारित; अनुप्रयोग; उपयुक्त; सीडी; डीभिडी; 
यूएसबी; अडियो; भिडियो; डिस्क; हटाउन सकिने; मिडिया; स्वचालित;"
 
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
@@ -1485,14 +1432,12 @@ msgstr "ग्राफिक्स"
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "OS name"
-msgstr "CPU / OS प्रकार "
+msgstr "OS को किसिम"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Security type"
 msgid "OS type"
-msgstr "CPU / OS प्रकार "
+msgstr "OS को किसिम"
 
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
 msgid "Virtualization"
@@ -1504,7 +1449,7 @@ msgstr "डिस्क"
 
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
 msgid "Calculating…"
-msgstr "गणना गरिदै"
+msgstr "गणना गरिदै..."
 
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
 msgid "Check for updates"
@@ -1512,7 +1457,7 @@ msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "मेडिया कसरी सम्हाल्ने, छान्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
@@ -1536,15 +1481,15 @@ msgstr "अरु मिडिया..."
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "_मेडिया हाल्दा कहिले पनि कार्यक्रमहरु सुरु नगर्ने"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
 msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य मिडिया कसरी सम्हाल्नु पर्छ, छान्नुहोस्"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
 msgid "_Action:"
-msgstr "कार्य"
+msgstr "कार्य;"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
 msgid "_Type:"
@@ -1614,9 +1559,8 @@ msgstr "सुरुआत "
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 ../shell/alt/cc-window.c:830 
../shell/cc-window.c:1590 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "सेटिङ"
 
@@ -1648,7 +1592,7 @@ msgstr "स्क्रिनसट"
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr " स्क्रिनसट $PICTURESमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "स्क्रिनसट $PICTURESमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
@@ -1661,19 +1605,16 @@ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "कुनै क्षेत्रको स्क्रिनसट $PICTURES मा बचत गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "कुनै क्षेत्रको स्क्रिनसट $PICTURES मा बचत गर्नुहोस् ।"
+msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
 #, fuzzy
@@ -1697,9 +1638,8 @@ msgid "Universal Access"
 msgstr "विश्वब्यापी पहुँच"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "घट बढ गर्ने नगर्ने"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 msgid "Zoom in"
@@ -1710,14 +1650,12 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "दृष्टि वाचकबन्द"
+msgstr "स्क्रीन रिडरलाई लाई  अन अथवा अफ गराउनुहोस"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "अन-स्क्रीन किबोर्ड लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
 msgid "Increase text size"
@@ -1728,12 +1666,10 @@ msgid "Decrease text size"
 msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "High contrast on or off"
-msgstr "उच्च व्यतिरेक विपरित"
+msgstr "हाई कन्ट्रास्ट अन अथवा अफ"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 
../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "अनुकुलित सर्टकट"
 
@@ -1742,10 +1678,8 @@ msgstr "अनुकुलित सर्टकट"
 #.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 
../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "असक्षम पारिएको छ"
 
@@ -1754,37 +1688,34 @@ msgstr "असक्षम पारिएको छ"
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
+msgstr "वैकल्पिक क्यारेक्टर् कि"
 
 #. Translators: The Compose key is used to initiate key
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Compose Key"
-msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+msgstr "कम्पोज​ कि"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "अर्को श्रोतमा जाने"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove Shortcut"
 msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "_पुनः मिलाउ"
+msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
 msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 
../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
@@ -1792,7 +1723,7 @@ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset"
 msgid "Reset All"
-msgstr "_पुनः मिलाउ"
+msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
@@ -1807,13 +1738,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Shortcut"
 msgid "Set Custom Shortcut"
-msgstr "अनुकूल"
+msgstr "अनुकूलन सर्टकट"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 #, fuzzy
 #| msgid "Shortcuts"
 msgid "Set Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+msgstr "कुनै सर्टकट सेट ..."
 
 #. Setup the top label
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
@@ -1825,14 +1756,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Shortcut"
 msgid "Add Custom Shortcut"
-msgstr "अनुकूल"
+msgstr "अनुकूलन सर्टकट"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "Keyboard"
 msgid "Key­board"
-msgstr "बोर्डको आकार"
+msgstr "बोर्ड"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@@ -1843,19 +1774,19 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 ../panels/region/input-options.ui.h:4 
../shell/cc-application.c:251
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Reset All…"
-msgstr "_पुनः मिलाउ"
+msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #, fuzzy
@@ -1864,15 +1795,15 @@ msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "फरक"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "नाम: "
 
@@ -1880,19 +1811,15 @@ msgstr "नाम: "
 #, fuzzy
 #| msgid "C_ommand:"
 msgid "Command"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "आदेश"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "सर्टकट"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "New shortcut…"
 msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "सर्टकट"
+msgstr "कुनै सर्टकट सेट ..."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
@@ -1905,28 +1832,20 @@ msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+msgstr "हटाउने"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्..."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलनुहोस्"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Set"
-msgstr "छविचित्र मिलाउ"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
 msgid "Test Your _Settings"
@@ -1937,7 +1856,7 @@ msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस
 #, fuzzy
 #| msgid "Mouse & Touchpad"
 msgid "Mouse & Touch­pad"
-msgstr "एक्स प्याड"
+msgstr "सुलसुले"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
@@ -1946,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाकप्याड; सूचक; क्लिक; ट्याप; डबल; बटन; ट्रयाक्बल;स्कोल;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -1956,7 +1875,7 @@ msgstr "साधारण"
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary _button"
 msgid "Primary Button"
-msgstr "प्राइमेरी"
+msgstr "मुख्य बटन"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
@@ -1967,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "देब्रे"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -1984,7 +1903,7 @@ msgstr "माउस"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Mouse Keys"
 msgid "Mouse Speed"
-msgstr "सुलसुले"
+msgstr "गति:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Double-click timeout"
@@ -1994,7 +1913,7 @@ msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट"
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "स्क्रोलिङ"
+msgstr "आफै इस्क्रोल्ल"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 #, fuzzy
@@ -2009,68 +1928,61 @@ msgstr "ट्चप्याड"
 #, fuzzy
 #| msgid "Touchpad"
 msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "ट्चप्याड"
+msgstr "टचप्याड सुचारु"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Tap to Click"
-msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिक गर्नुस थिच्न"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "फिङ्गर"
+msgstr "दुई औला इस्क्रोल्ल"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll Right"
 msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "छेउ"
+msgstr "स्क्रोलिङ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "थिच्न , दुई चोटी थिच्न ,इस्क्रोल्ल कोसिस गर्नुस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
+msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Double click, primary button"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि डबल क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Single click, primary button"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Double click, middle button"
-msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "बीच को बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Single click, middle button"
-msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "बीच को बटन एक चोटी थिच्नुहोस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि डबल क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "साहायक बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "सहायक बटन एक चोटी थिच्नुहोस"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "मोड:"
+msgstr "हवाई मोड"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 msgid "Network proxy"
@@ -2080,24 +1992,21 @@ msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 ../panels/network/net-vpn.c:283 ../panels/network/net-vpn.c:440
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
-msgstr "%s भीपीएन "
+msgstr "%s भीपीएन"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr ""
+msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1250
-#, fuzzy
 msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "कार्य आवश्यक छ"
+msgstr "नेट्वोर्क म्यानेजर चलिरहन गर्न आवश्यक छ।"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 
../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "वाई-फाई"
 
@@ -2105,36 +2014,28 @@ msgstr "वाई-फाई"
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x सुरक्षा"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "पृष्ठ १"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "परिचय"
+msgstr "परिचय "
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "पृष्ठ २"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "सुरक्षा"
@@ -2149,32 +2050,27 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "प्रोफाइल %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:231 
../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 ../panels/network/net-device-wifi.c:412
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:235 
../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "ईन्टरप्राईज"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 ../panels/network/net-device-wifi.c:249 
../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
@@ -2183,8 +2079,7 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
 msgid "Never"
 msgstr "कहिले पनि होइन"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 
../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2192,38 +2087,32 @@ msgstr[0] "%i दिन अघि"
 msgstr[1] "%i दिन अघि"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 
../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d एम बी/से"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "कमजोर"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "ठिक छ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "असल"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "उत्तम"
@@ -2238,7 +2127,7 @@ msgstr "भुलनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "प्रोफाइल"
+msgstr "प्रोफाईल हटाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
 #, fuzzy
@@ -2246,60 +2135,48 @@ msgstr "प्रोफाइल"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "भीपीएन"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 ../shell/panel-list.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 
../shell/alt/cc-window.c:269 ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
-msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "परिचय"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:417 ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
 msgstr "ठगाना"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 msgid "Netmask"
 msgstr "नेटमास्क"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "गेटवे"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213
 msgid "Delete Address"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका  मेट्नुहोस्"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324
 msgid "Server"
 msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "डिएनएस सर्भर मेट्नुहोस्"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "मेट्रिक"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474
 msgid "Delete Route"
 msgstr "पथ मेट्नुहोस्"
 
@@ -2307,8 +2184,7 @@ msgstr "पथ मेट्नुहोस्"
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
 msgid "Prefix"
 msgstr "PREFIX"
 
@@ -2329,8 +2205,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2357,42 +2232,34 @@ msgstr "सङ्केत:"
 msgid "Link speed"
 msgstr "लिङ्क गति:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 
../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 ठेगाना:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 
../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 
../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 ठेगाना:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 
../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 
../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित पथ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 
../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
 msgid "Last Used"
-msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको "
+msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
 msgid "Connect _automatically"
@@ -2402,11 +2269,8 @@ msgstr "स्वतः जडान गर्नुहोस्"
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वचालित"
 
@@ -2442,13 +2306,11 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "१० Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "नाम: "
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC ठेगाना:"
 
@@ -2456,10 +2318,9 @@ msgstr "_MAC ठेगाना:"
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
-msgstr "क्लोण्ड ठेगाना:"
+msgstr "क्लोण्ड ठेगाना"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
 msgid "bytes"
@@ -2469,41 +2330,33 @@ msgstr "बाइट"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "विधि"
+msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "स्वचालित"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "असक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "स्वचालित डिएनएस"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 
../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "पथ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "स्वचालित पथ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 
../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr ""
 
@@ -2511,17 +2364,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "विधि"
+msgstr "IPv_6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "स्वचालित DHCP मात्रै"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open address book"
 msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "बसमा जडान खोल्न असफल भयो: %s\n"
+msgstr "जडान सम्पादक खोल्न सकिएन"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
@@ -2561,17 +2412,15 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "%s फड्कदैछ: फाइल पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ ।"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
@@ -2621,11 +2470,11 @@ msgstr "मेरो घरको सञ्जाल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Network"
 msgid "Net­work"
-msgstr "आवश्यक SDL_net:"
+msgstr "टेलनेट"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "कसरी तपाईं इन्टरनेट जडान गर्ने बारे नियन्त्रण गर्नुहोस"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -2653,27 +2502,24 @@ msgstr "आज"
 msgid "yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 
../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "आईपी ठेगाना"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
-msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको "
+msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको"
 
 #. Translators: This is used as the title of the connection
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 
../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "तारजडिट"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "विकल्पहरू..."
@@ -2685,31 +2531,30 @@ msgstr "नयां जडान थप्नुहोस्"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस हटस्पटमा स्विच गर्नु भए पछि  तपाईं <b>%s</b> छुट्नु हुनेछ।"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgstr "यो हटस्पट सक्रिय हुँदा, तपाईँको आफ्नो वायरलेस मार्फत इन्टरनेटमा पहुँच सम्भव छैन।"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
 #, fuzzy
 #| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "वाई-फाई बन्दगर्नुहोस"
+msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "_Turn On"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "खोल्नु"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr ""
+msgstr "हटस्पट बन्द गर्ने कुनै पनि प्रयोगकर्ता छुटाउने हो?"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
@@ -2722,12 +2567,10 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन ।"
+msgstr "InfiniBand उपकरणले जडान मोडको समर्थन गर्दैन"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration "
-"will be lost."
+msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
@@ -2737,7 +2580,7 @@ msgstr "भुलनुहोस्"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
+msgstr "वाई-फाई सञ्जाल"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
@@ -2748,7 +2591,7 @@ msgstr "भुलनुहोस्"
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
+msgstr "कन्फिगरेसन युआरएल प्रदान गरिएको छैन वेब प्रोक्सी Autodiscovery प्रयोग गरिएको छ ।"
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2756,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 #. * through them.
 #: ../panels/network/net-proxy.c:75
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+msgstr "यो अविश्वसनीय सार्वजनिक नेटवर्कको लागि सिफारिश गरिएको छैन।"
 
 #: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
@@ -2861,10 +2704,9 @@ msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
-msgstr " समूह पासवर्ड"
+msgstr "समूह पासवर्ड"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
@@ -2878,15 +2720,11 @@ msgstr "स्वत जडान"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "details"
-msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 
../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड :"
 
@@ -2919,9 +2757,8 @@ msgid "Link-local only"
 msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
+msgstr "अन्य कम्प्युटरसँग साझेदारी गरियो"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
@@ -2952,9 +2789,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
-"connection."
+msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -2981,8 +2816,9 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "वाई-फाई हटस्पट"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#, fuzzy
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस नेटवर्क जडान गर्न स्विच बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
@@ -2990,14 +2826,13 @@ msgstr "सञ्जाल  नाम"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
-msgstr "जडान भएका यन्त्रहरू "
+msgstr "जडान भएका यन्त्रहरू"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "Security type"
 msgstr "सुरक्षा प्रकार"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड :"
@@ -3014,12 +2849,12 @@ msgstr "लुकेको सञ्जालमा जोड्नुहोस
 #, fuzzy
 #| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "वाई-फाई बन्दगर्नुहोस"
+msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 #, fuzzy
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
+msgstr "वाई-फाई सञ्जाल"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:1
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
@@ -3034,7 +2869,7 @@ msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Airplane Mode"
-msgstr "मोड:"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:4
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
@@ -3049,7 +2884,7 @@ msgstr "सञ्जाल छैन"
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "कार्य आवश्यक छ"
+msgstr "नेट्वोर्क म्यानेजर चलिरहन गर्न आवश्यक छ।"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -3059,7 +2894,7 @@ msgstr "Ad-hoc"
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "इन्फ्रास्ट्रक्चर"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
@@ -3070,7 +2905,7 @@ msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात"
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "अव्यवस्थित"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:155
@@ -3081,7 +2916,7 @@ msgstr "अनुपलब्ध"
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
 msgid "Connecting"
-msgstr "जडान गर्दै....."
+msgstr "जडान गर्दै"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
@@ -3098,13 +2933,13 @@ msgstr "जडान गरियो"
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:177
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "जडान हटाउदै..."
+msgstr "जडान हटाउदै"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connection failed"
-msgstr " जडान असफल"
+msgstr "जडान असफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
@@ -3135,30 +2970,27 @@ msgstr "IP कन्फिगरेसन म्याद समाप्त भ
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक छ, तर प्रदान गरिएन"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:264
-#, fuzzy
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "802.1x सुरक्षा"
+msgstr "802.1x supplicant विच्छेदन भयो"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:268
-#, fuzzy
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "IP कन्फिगरेसन असफल भयो"
+msgstr "802.1x supplicant कन्फिगरेसन विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:272
-#, fuzzy
 msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "802.1x सुरक्षा"
+msgstr "802.1x supplicant विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant प्रमाणित गर्न लामो समय लियो"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:280
@@ -3188,13 +3020,12 @@ msgstr "DHCP क्लाईन्त मा त्रुति"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client failed"
-msgstr " DHCP असफल भयो"
+msgstr "DHCP असफल भयो"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "साझेदारि जडान सेवा असफल"
+msgstr "साझा जडान सेवा सुरु गर्न विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:308
@@ -3228,9 +3059,8 @@ msgstr "डायलटोन छैन"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:332
-#, fuzzy
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन"
+msgstr "कुनै क्यारियर स्थापित गर्न सकिएन"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:336
@@ -3240,7 +3070,7 @@ msgstr "डायलिङ्ग समय सकियो"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr " डायलिङ्गगर्ने प्रयास असफल"
+msgstr "डायलिङ्गगर्ने प्रयास असफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:344
@@ -3280,7 +3110,7 @@ msgstr "PIN जाच असफल भयो"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरण लागि फर्मवेयर नरहेको हुन सक्छ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:376
@@ -3309,15 +3139,13 @@ msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:396
-#, fuzzy
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr "पिन कोड आवश्यक"
+msgstr "सिमको पिन आवश्यक"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:400
-#, fuzzy
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr "आवश्यक"
+msgstr "सिमको PUK आवश्यक"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:404
@@ -3326,30 +3154,26 @@ msgstr "गलत SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।"
+msgstr "जडान निर्भरता विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Firmware missing"
-msgstr "छुटेको तर्क"
+msgstr "फर्मवेयर छैन"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:437
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr "केबल छुटेको "
+msgstr "केबल छुटेको"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "No input source selected"
 msgid "no file selected"
-msgstr "चयन गरिएको  फाईक  पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgstr "कुनै फाइल चयन गरिएको छैन ।"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
@@ -3367,15 +3191,11 @@ msgstr ""
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3403,8 +3223,7 @@ msgstr "दुवै"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _file"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -3418,25 +3237,21 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "PAC परियोजना "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#, fuzzy
 msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
 
@@ -3449,15 +3264,12 @@ msgstr ""
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
@@ -3470,14 +3282,12 @@ msgstr "संस्करण ०"
 msgid "Version 1"
 msgstr "संस्करण १"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "C_A प्रमाणपत्र"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication required"
@@ -3491,17 +3301,18 @@ msgstr "PEAP संस्करण"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 #, fuzzy
 msgid "missing EAP username"
-msgstr "मिति छुटेको ।"
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Change Password"
 msgid "missing EAP password"
-msgstr "पासवर्ड :"
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#, fuzzy
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
@@ -3513,8 +3324,9 @@ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, fuzzy
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
@@ -3532,8 +3344,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your "
-"security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected "
+"private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3616,26 +3428,23 @@ msgstr "TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "PEAP संस्करण"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
 #, fuzzy
 msgid "missing leap-username"
-msgstr "LEAP"
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
 #, fuzzy
 msgid "missing leap-password"
-msgstr "LEAP"
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
-#, fuzzy
 msgid "missing wep-key"
-msgstr "WEP"
+msgstr "WEP "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
@@ -3649,9 +3458,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 "
-"(hex)"
+msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
@@ -3664,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
-msgstr "1=पूर्वनिश्चित"
+msgstr "१(पूर्वनिर्धारीत)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Open System"
@@ -3743,7 +3550,7 @@ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउन
 #| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "सूचना"
+msgstr "पर्दा चमक र लक सेटिङहरू"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
 #, fuzzy
@@ -3753,8 +3560,6 @@ msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Notifications"
 msgid "No­ti­fi­ca­tions"
 msgstr "सूचना"
 
@@ -3777,11 +3582,10 @@ msgstr "Notification"
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "सूचना"
+msgstr "पर्दा चमक र लक सेटिङहरू"
 
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
@@ -3793,10 +3597,9 @@ msgstr "_अन्य..."
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "My Account"
+#, c-format
 msgid "%s Account"
-msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s"
+msgstr "%s खाता"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
 msgid "Error removing account"
@@ -3806,16 +3609,14 @@ msgstr "खाता हटाउँदा त्रुटि"
 #. * or rishi).
 #.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "<b>%s</b> हताईयो"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Online Accounts"
 msgid "On­line Accounts"
-msgstr "खाताहरू"
+msgstr "अनलाईन  खाताहरू"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
@@ -3823,31 +3624,26 @@ msgstr ""
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
-"Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
+msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 ../panels/printers/printers.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "यन्त्र जडानकोलागि ब्लुटुठ बन्द अनि खोल्नुहोस्"
+msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "नया अनलाईन खाता बनाउन ईन्टरनेट जडान  गर्नुहोस् "
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Add an online account"
 msgid "Add an account"
-msgstr "खाता थप्नुहोस्"
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाता थप्नुहोस्"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid "Remove Account"
@@ -3900,7 +3696,7 @@ msgstr "पुरा चार्जको हुन %s "
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr " सावधान: %sबाँकी"
+msgstr "सावधान: %sबाँकी"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
@@ -3916,17 +3712,17 @@ msgstr "पुरा चार्ज"
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
-msgstr "(खाली)"
+msgstr "खाली"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "चार्जहुँदै"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ज सकिदैँछ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
@@ -3936,31 +3732,27 @@ msgstr "मुख्य"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
-msgstr "अतिरिक्त "
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Wireless mouse"
-msgstr "सुलसुले"
+msgstr "वायरलेस माउस"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "वायरलेस इन्टरफेस"
+msgstr "वायरलेस कुञ्जीपाटी"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "अवरोध रहित"
+msgstr "अटुट विद्युत आपूर्ति"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+msgstr "पर्सनल डिजिटल असिस्टेन्ट"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
@@ -3983,8 +3775,7 @@ msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्युटर"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 
../panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Battery"
 msgstr "बेटरि"
 
@@ -3992,15 +3783,13 @@ msgstr "बेटरि"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "चार्जहुँदै"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
-msgstr " सावधान: %sबाँकी"
+msgstr "सावधान"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
@@ -4024,16 +3813,15 @@ msgstr "पुरा चार्ज भयो"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
-msgstr "(खाली)"
+msgstr "खाली"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
-msgstr "बेटरि"
+msgstr "बेटरिहरू"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
-#, fuzzy
 msgid "When _idle"
-msgstr "निस्क्रिय"
+msgstr "निश्क्रिय"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
@@ -4044,10 +3832,8 @@ msgid "_Screen brightness"
 msgstr "पर्दा चम्किलोपन।"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Routes"
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "स्वाचालित"
+msgstr "स्वचालित चमक"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
 msgid "_Keyboard brightness"
@@ -4056,7 +3842,7 @@ msgstr "कुञ्जीपाटी चम्किलोपना"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुँदा पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+msgstr "निष्क्रिय रहे पछि स्क्रिन बन्द गर्ने:"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
 msgid "_Blank screen"
@@ -4067,28 +3853,24 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "वाई-फाई"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
-#, fuzzy
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "वाई-फाई बन्दगर्नुहोस"
+msgstr "पावर बचत गर्न वाइफाइ बन्द गर्नुहोस्।"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
-#, fuzzy
-#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "मोबाईल बोर्डबाण्ड (3G, 4G, WiMax, etc.) यन्त्रहरू बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "पावर बचत गर्न मोबाइल ब्रोडब्यान्ड (3 जी, 4G, एलटीई, आदि) बन्द गर्नुहोस्।"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "ब्लुटुठ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
-#, fuzzy
 msgid "When on battery power"
-msgstr "बेटरि पावर"
+msgstr "जब बेटरि पावरमा"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
 msgid "When plugged in"
@@ -4096,15 +3878,13 @@ msgstr "जडान भएको बेला"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
 msgid "Hibernate"
 msgstr "हाइवरनेट"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
-#, fuzzy
-#| msgid "Do nothing"
 msgid "Nothing"
 msgstr "केही पनि होइन"
 
@@ -4112,22 +3892,20 @@ msgstr "केही पनि होइन"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "पावर"
+msgstr "पावर;स्लिप;स्थागन; हाइबरनेट; ब्याट्री;"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
-#, fuzzy
 msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "स्वाचालित"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
-#, fuzzy
 msgid "Automatic suspend"
-msgstr "स्वाचालित"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
 #, fuzzy
 msgid "_When the Power Button is pressed"
-msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने"
+msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
@@ -4137,7 +3915,7 @@ msgstr "यन्त्रहरू"
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Po­wer"
-msgstr "पोष्ट बक्स:"
+msgstr "तल्लो किनारा"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
@@ -4205,9 +3983,8 @@ msgid "12 minutes"
 msgstr "१२ मिनेट"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "स्वाचालित"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
@@ -4215,7 +3992,7 @@ msgstr "जडान भएको बेला"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr "बेटरि पावर"
+msgstr "बेटरि पावरमा"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
@@ -4235,9 +4012,9 @@ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
 
 #. Translators: %s is the printer name
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr "%s लाई %s ले फ्यालिएको छ"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मेटियो"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
@@ -4246,10 +4023,9 @@ msgstr "नयाँ मुद्रक थप्न असफल"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
+#, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+msgstr "ui जडान गर्न सकिएन : %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Location"
@@ -4258,34 +4034,29 @@ msgstr "स्थान"
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
-msgstr "ड्राइभर:"
+msgstr "ड्राइभर"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "प्राथमिक प्लगइन"
+msgstr "उपयुक्त ड्राइभर खोजी गरिदै..."
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for a city"
 msgid "Search for Drivers"
-msgstr "_फेला पार"
+msgstr "ड्राइभर खोज"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Select from database…"
 msgid "Select from Database…"
-msgstr "तलबाट मिति छान्नुहोस् ।"
+msgstr "डेटाबेसबाट चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Install PPD File…"
-msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "PPD File दिनुहोस्"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Printers"
 msgid "Prin­ters"
 msgstr "मुद्रणयन्त्र"
 
@@ -4296,69 +4067,57 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणयन्त्र;Queue;मुद्रण;कागज;मसी;टोनर;"
 
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear All"
 msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Active Jobs"
 msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "%s मुद्रक"
+msgstr "सक्रिय मुद्रण कार्य छैन"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
 msgid "Add Printer"
 msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्..."
 
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Unlock"
-msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
 #. Translators: No printers were detected
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "No Pictures Found"
 msgid "No Printers Found"
-msgstr "Not found"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू भेटिएन"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण सर्भरमा मुद्रणहरू हेर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।"
 
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
-msgstr "नमुना पृष्ठ "
+msgstr "नमुना पृष्ठ"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Details"
+#, c-format
 msgid "%s Details"
-msgstr "विवरण"
+msgstr "विस्तृत विवरण %s"
 
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
-#, fuzzy
 msgid "No suitable driver found"
-msgstr "ड्राइभर:"
+msgstr "उपयुक्त ड्राइभर पाइएन"
 
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
 msgid "Select PPD File"
@@ -4366,7 +4125,7 @@ msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
 msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr ""
+msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट मुद्रणयन्त्र डिस्क्रिप्सन फाइलहरू  (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4374,13 +4133,13 @@ msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading drivers database..."
 msgid "Loading drivers database…"
-msgstr "लोड गर्दैछ..."
+msgstr "यन्त्र चालक डेटाबेस लोड गरिदै"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
 #: ../panels/printers/pp-host.c:539
@@ -4399,15 +4158,13 @@ msgstr "एकापट्टी"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लामो"
+msgstr "लामो धार भएको"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोटो"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
@@ -4421,30 +4178,25 @@ msgstr "ल्याण्डस्केप"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ल्याण्डस्केप"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "पोर्ट्रेट"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
+msgstr "विचाराधिन"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
-msgstr "पज गरियो"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
@@ -4478,35 +4230,30 @@ msgstr "पूरा भयो"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s Active Jobs"
+#, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "सक्रिय"
+msgstr "%s — सक्रिय कार्य"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Printer Driver"
 msgid "Unlock Print Server"
-msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
+msgstr "मुद्रण सर्भर ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unlock %s."
-msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण सर्भरमा मुद्रणहरू हेर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Not searching for networks"
 msgid "Searching for Printers"
-msgstr "खोजी हुदैछ..."
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू खोज्दै"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
@@ -4515,15 +4262,14 @@ msgstr "युएसबि"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "Serial Port"
-msgstr "क्रम सङ्ख्या"
+msgstr "क्रम पोर्ट"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "Parallel Port"
-msgstr "समानान्तर रेखा इन्टरफेस"
+msgstr "पोर्ट:"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
@@ -4540,7 +4286,7 @@ msgstr "स्थान: %s"
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
-msgstr " ठेगाना %s"
+msgstr "ठेगाना %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
@@ -4553,7 +4299,7 @@ msgstr "दुबैपट्टी"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
-msgstr "कागजको प्रकार:"
+msgstr "कागजको प्रकार"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
@@ -4564,15 +4310,13 @@ msgid "Output Tray"
 msgstr "निर्गत ट्रे "
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
-#, fuzzy
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Pages per side"
-msgstr "per mille"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
@@ -4612,7 +4356,7 @@ msgstr "काम"
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
-msgstr "छवि गुणस्तर:"
+msgstr "छवि गुणस्तर"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
@@ -4624,7 +4368,7 @@ msgstr "रङ"
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
-msgstr " सकिदै"
+msgstr "सकिदै"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
@@ -4638,40 +4382,36 @@ msgid "Test page"
 msgstr "नमुना पृष्ठ "
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "स्वतः छान्ने"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "सुरु गरिने स्तर"
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "सुरु गरिने स्तर"
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
@@ -4680,24 +4420,21 @@ msgstr "उत्पादक"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Jobs"
 msgid "No Active Jobs"
-msgstr "सक्रिय छैन"
+msgstr "सक्रिय कार्यहरू छैन"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u काम"
+msgstr[1] "%u कामहरू"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Low on toner"
-msgstr "टोनर सकियो"
+msgstr "टोनर कम"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
@@ -4707,39 +4444,34 @@ msgstr "टोनर सकियो"
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
-#, fuzzy
 msgid "Low on developer"
-msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
+msgstr "डेभेलोपर कम छ"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Out of developer"
-msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
+msgstr "डेभेलोपर सकियो"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "अनुच्छेद चिनो"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति कमि"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
-#, fuzzy
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "अनुच्छेद चिनो"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति सकियो"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Open cover"
-msgstr "आवरण खोल्नुहोस्:"
+msgstr "आवरण खोल्नुहोस्"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
-#, fuzzy
 msgid "Open door"
-msgstr "यससँग _खोल्नुहोस्"
+msgstr "ढोका खुला छ"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
@@ -4767,23 +4499,22 @@ msgstr "रोकियो"
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "फोहोर भण्डारण लगभग पूर्ण"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्"
+msgstr "फोहोर भण्डारण भरियो"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "ओप्टिकल फोटो सञ्चालक  जीवनको अन्तमा छ"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "ओप्टिकल फोटो सञ्चालकले हालै काम गरेको छैन"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
@@ -4793,10 +4524,9 @@ msgstr "तयार"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
-#, fuzzy
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण कार्य स्वीकार्य छैन"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
@@ -4808,32 +4538,26 @@ msgstr "प्रक्रिया गरिदै"
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Clean print heads"
-msgstr "सफा"
+msgstr "हेड:"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Login Options"
 msgid "Printing Options"
-msgstr "मुद्रण गर्दै..."
+msgstr "मुद्रण विक्लपहरू"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Details"
-msgstr "%s मुद्रक"
+msgstr "मुद्रण विवरण"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Use Printer by Default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण प्रयोग गर्नहोस्"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel Print Job"
 msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "सफा"
+msgstr "हेड:"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
 msgid "Remove Printer"
@@ -4850,14 +4574,12 @@ msgstr "मसि लेबल"
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
-msgstr ""
+msgstr "समस्या समाधान गरि पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart"
-msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
@@ -4866,58 +4588,49 @@ msgid "Add…"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Printers"
 msgid "No printers"
-msgstr "मुद्रण"
+msgstr "मुद्रणहरू भेटिएन"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Printer"
 msgid "Add a Printer…"
-msgstr "नयाँ मुद्रक थप्न असफल"
+msgstr "नयाँ मुद्रक थप्नुहोस्..."
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
+msgstr "माफ गर्नुहोस् ! सिस्टम मुद्रण सेवा अहिले उपलब्ध छैन ।"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
-#, fuzzy
 msgid "In use"
-msgstr "प्रयोगको लागि"
+msgstr "प्रयोगमा रहेको"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "On"
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "खुला छ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Off"
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
-msgstr "बन्द"
+msgstr "बन्द छ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "_Location Services"
 msgid "Location Services"
 msgstr "स्थान सेवाहरू"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Usage & History"
-msgstr "प्रयोग"
+msgstr "प्रयोग र ईतिहास"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -4941,14 +4654,12 @@ msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
-#, fuzzy
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "रद्दि तथा सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
@@ -4956,25 +4667,23 @@ msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "समस्या प्रतिवेदन"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are "
-"scrubbed of personal data."
+msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are 
scrubbed of personal data."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr "सुधार नीति"
+msgstr "गोपनीयता नीति"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Pri­va­cy"
-msgstr ""
+msgstr "CY:"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -4986,9 +4695,8 @@ msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;net
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा साटो फेरो गर्छ ।"
+msgstr "स्क्रिन बन्द हुन्छ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
@@ -5035,9 +4743,7 @@ msgid "Forever"
 msgstr "सधै"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over "
-"the network."
+msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
@@ -5045,14 +4751,12 @@ msgid "_Recently Used"
 msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Retain _History"
-msgstr "इतिहास"
+msgstr "ईतिहास जगेर्ना गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको ईतिहास खाली गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
@@ -5061,21 +4765,19 @@ msgstr ""
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो "
+msgstr "पर्दा चमक र लक सेटिङहरू"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो "
+msgstr "स्क्रिन पछि लक गर्ने:"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "सूचना देखाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
-"unnecessary sensitive information."
+msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary 
sensitive information."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -5085,12 +4787,12 @@ msgstr "स्तः रद्दीटोकरी रित्याउनु
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "रद्दि तथा सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Purge _After"
-msgstr "पछि छ"
+msgstr "^सफा गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 #, fuzzy
@@ -5099,17 +4801,14 @@ msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "_Purge Temporary Files…"
-msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू हताउने..."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate "
-"recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third "
-"parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
@@ -5118,9 +4817,7 @@ msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband "
-"increases accuracy."
+msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband 
increases accuracy."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
@@ -5130,7 +4827,7 @@ msgstr "स्थान सेवाहरू"
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
 #, fuzzy
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "स्वाचालित"
+msgstr "स्वचालित दुर्घटना र मापन प्रतिवेदन"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
@@ -5148,7 +4845,7 @@ msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
-msgstr "कुनै पनि निर्गत श्रोत फेला परेन।"
+msgstr "कुनै पनि निर्गत श्रोत फेला परेन ।"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
@@ -5160,10 +4857,8 @@ msgid "No input source selected"
 msgstr " निर्गत श्रोत चयन गरिएको छैन ।"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
-#, fuzzy
-#| msgid "Login Screen"
 msgid "Login _Screen"
-msgstr "हालको लगईन ।"
+msgstr "लग‍इन स्क्रिन"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
 msgid "Formats"
@@ -5179,13 +4874,11 @@ msgstr "मिति"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
-msgstr "पटक"
+msgstr "समय"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Date & Time"
 msgid "Dates & Times"
-msgstr "times"
+msgstr "मिति र समय"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
@@ -5201,8 +4894,6 @@ msgstr "कागज"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Region & Language"
 msgid "Re­gion & Lan­guage"
 msgstr "क्षेत्र र भाषा"
 
@@ -5214,11 +4905,11 @@ msgstr ""
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा"
+msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;इनपुट विधि;पाठ प्रवेश;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
 msgid "Add an Input Source"
-msgstr " निर्गत श्रोत थप्नुहोस्"
+msgstr "निर्गत श्रोत थप्नुहोस्"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
@@ -5226,7 +4917,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
-msgstr " निर्गत श्रोत विकल्पहरू "
+msgstr "निर्गत श्रोत विकल्पहरू "
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 msgid "Use the _same source for all windows"
@@ -5243,7 +4934,7 @@ msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने"
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super"
+msgstr "Ctrl+Alt+सिफ्ट+स्पेस"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
@@ -5261,7 +4952,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "प्रयोगगरेर अर्को स्रोतमा  परिवर्तनग गर्नुहोस्:"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 #, fuzzy
@@ -5277,19 +4968,14 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "अंग्र‍ेजि (युनाइटेड किङ्गडम)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन"
+msgstr "द्ष्व्परिवर्तनहरूले असर गर्न पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart…"
-msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
+msgstr "पु:न सुरु गर्ने..."
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Formats"
 msgid "_Formats"
 msgstr "ढाँचाहरू"
 
@@ -5309,37 +4995,35 @@ msgstr "विकल्पहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Add an Input Source"
 msgid "Add input source"
-msgstr " निर्गत श्रोत थप्नुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोत थप्नुहोस्"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "No input sources found"
 msgid "Remove input source"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोत हटाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid "No input sources found"
 msgid "Move input source up"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोतलाई माथि सार्नुहोस्"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:12
 #, fuzzy
 #| msgid "No input sources found"
 msgid "Move input source down"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोतलाई तल सार्नुहोस्"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to next input source"
 msgid "Configure input source"
-msgstr " निर्गत श्रोत चयन गरिएको छैन ।"
+msgstr "आगत स्रोत"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:14
 #, fuzzy
 #| msgid "No input source selected"
 msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr " निर्गत श्रोत चयन गरिएको छैन ।"
+msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;इनपुट विधि;पाठ प्रवेश;"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:15
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
@@ -5372,28 +5056,18 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Search Locations"
-msgstr "स्थानहरू"
+msgstr "स्थान (हरूमा) खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
 msgid "Places"
 msgstr "स्थानहरू"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
@@ -5415,7 +5089,6 @@ msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "साझेदारि सञ्जाल छानिइको छैन"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
-#, fuzzy
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "खुला छ"
@@ -5441,9 +5114,7 @@ msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
 #, c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
-"network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network 
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
@@ -5455,9 +5126,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
 #, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to <a 
href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
@@ -5470,10 +5139,8 @@ msgstr "साझेदारी"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Sharing"
 msgid "Sha­ring"
-msgstr "A RING"
+msgstr "साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control what you want to share with others"
@@ -5481,9 +5148,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
-"renderer;"
+msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
@@ -5493,39 +5158,29 @@ msgstr "सञ्जाल"
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सुचारु वा बन्द​:"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Computer Name"
 msgid "_Computer Name"
-msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+msgstr "कम्प्युटर नाम"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal File Sharing"
 msgid "_File Sharing"
-msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
+msgstr "फाइल साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Sharing"
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Media Sharing"
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "मेडिया साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Login"
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "टाढा लगइन"
 
@@ -5534,16 +5189,12 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Sharing"
 msgid "File Sharing"
-msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
+msgstr "फाइल साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Require Password"
 msgid "_Require Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Remote Login"
@@ -5555,17 +5206,13 @@ msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य प्रयोगकर्तारूलाई तपाईँको प्रदर्शनपर्दा नियन्त्रणमा लिने अनुमति दिनुहोस्"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password"
 msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड छैन"
+msgstr "_पासवर्ड:"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Password"
 msgid "_Show Password"
 msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
@@ -5578,10 +5225,8 @@ msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Require a password"
 msgid "_Require a password"
-msgstr "पासवर्ड"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 msgid "Media Sharing"
@@ -5606,7 +5251,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
+msgstr "कार्ड; माइक्रोफोन; भोल्युम; फेड; ब्यालेन्स; ब्लुटुथ; हेडसेट;ध्वनि;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5664,7 +5309,7 @@ msgstr "अधिकतम"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
 msgid "_Balance:"
-msgstr " सन्तुलन"
+msgstr "सन्तुलन"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
@@ -5682,10 +5327,9 @@ msgstr "१००%"
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
-msgstr ""
+msgstr "ठुलो नपारेको"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "प्रोफाइल"
 
@@ -5712,27 +5356,25 @@ msgid "System Sounds"
 msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
-#, fuzzy
 msgid "_Test Speakers"
-msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
+msgstr "ध्वनी यन्त्र"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
-msgstr ""
+msgstr "पिक पत्ता गलाउनुहोस्"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "यन्त्र"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
+msgstr "%s को लागि स्पिकर परीक्षण"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-#, fuzzy
 msgid "_Output volume:"
-msgstr "निर्गत"
+msgstr "_आउटपुट भोल्युम:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
@@ -5743,24 +5385,20 @@ msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको डिभायिसको लागि सेटिङ:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-#, fuzzy
-#| msgid "_Input boxes:"
 msgid "_Input volume:"
-msgstr "आगत"
+msgstr "इनपुट भोल्युम:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
-#, fuzzy
 msgid "Input level:"
-msgstr "निसानी"
+msgstr "आगत स्तर:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
@@ -5771,30 +5409,24 @@ msgid "Sound Effects"
 msgstr "ध्वनि प्रभाव"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-#, fuzzy
 msgid "_Alert volume:"
-msgstr "भोल्युम"
+msgstr "सावधानि भोल्युम"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
+msgstr "कुनै सफ्टवेयेले हालै ध्वनी रेकर्ड वा प्ले गरेको छैन ।"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Built-in"
-msgstr "अवस्थित वेवक्याम"
+msgstr "स्वतः निर्मित"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Sound"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
-msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
+msgstr "घटना ध्वनि परीक्षण"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
@@ -5805,10 +5437,8 @@ msgid "From theme"
 msgstr "थिमबाट"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a Layout"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ध्वनि आगतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "सावधानि ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
 msgid "Stop"
@@ -5829,35 +5459,24 @@ msgstr "अनुकुलन"
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
-msgstr "निर्धारित कुञ्जीवद्धता"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "मध्यम"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "ठूलो"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
-msgstr "फन्ट ठूलो बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+msgstr "अझ ठूलो"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 #, fuzzy
@@ -5889,14 +5508,13 @@ msgstr "हर्न, सुन्न, टाईप, देखाउन र क
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;"
-"Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgid 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr ""
+msgstr "साझा पहुँचको प्रतिमा सँधै देखाउने"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
@@ -5934,7 +5552,7 @@ msgstr "सुन्दै"
 #, fuzzy
 #| msgid "Visual"
 msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
@@ -5944,7 +5562,7 @@ msgstr "कुञ्जिपाटी"
 #, fuzzy
 #| msgid "Repeat Keys"
 msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "दोहोर्याउनु:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 #, fuzzy
@@ -5960,7 +5578,7 @@ msgstr "टाइप गर्दै"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "दाहिने कोण"
+msgstr "पोइन्टिङ र क्लिकिङ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
@@ -5975,7 +5593,7 @@ msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Double-click"
 msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "दुई पटक किटिक्क"
+msgstr "दोस्रो क्लिक विलम्ब गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 #, fuzzy
@@ -5987,7 +5605,7 @@ msgstr "दुई पटक किटिक्क"
 #, fuzzy
 #| msgid "Cursor blink speed"
 msgid "Cursor Size"
-msgstr "कर्सरको स्थिति"
+msgstr "कर्सर आकार"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
@@ -6014,31 +5632,28 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Visual"
 msgid "Visual Alerts"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "_Test flash"
-msgstr "फ्ल्यास गर्नुहोस्"
+msgstr "फ्ल्यास परीक्षण गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr ""
+msgstr "सावधानि ध्वनि आउँदा दृश्यात्मक सुचक प्रयोग गर्नुहोस"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 #, fuzzy
 #| msgid "Flash _window titlebar"
 msgid "Flash the _window title"
-msgstr "विण्डोको शीर्षक"
+msgstr "विन्डो शीर्षक फ्यास गर"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Flash _entire screen"
 msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "फ्ल्यास"
+msgstr "सम्पूर्ण स्क्रिन फ्ल्यास गर्ने"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
@@ -6046,7 +5661,7 @@ msgstr "कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्"
+msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन् ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 #, fuzzy
@@ -6055,8 +5670,6 @@ msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Speed:"
 msgid "Speed"
 msgstr "गति"
 
@@ -6090,7 +5703,7 @@ msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -6100,22 +5713,21 @@ msgstr "यदि दुई कुञ्जी एउटै समयमा थ
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep when _modifier is pressed"
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "कुञ्जी थिचिँदा बिप गर्नुहोस्"
+msgstr "परिमार्जक पात्र थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Slow Keys Alert"
 msgid "S_low Keys"
-msgstr "न्यून"
+msgstr "'%s' समाविष्ट भएको टाढाक कुञ्जीहरू"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "कि थिचिनु र स्विकार गर्नुको बिचमा ढिलाई राख्छ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
 msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
+msgstr "A_cceptance ढिलाइ:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
@@ -6123,9 +5735,8 @@ msgid "Short"
 msgstr "छोटो"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू"
+msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
@@ -6138,7 +5749,7 @@ msgstr "कुञ्जी थिचिँदा बिप गर्नुहो
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्:"
+msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
@@ -6148,13 +5759,11 @@ msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ 
 #, fuzzy
 #| msgid "Mouse Keys"
 msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जी"
+msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्:"
+msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
@@ -6163,7 +5772,7 @@ msgstr "छोटो"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "बाउन्स कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
@@ -6176,7 +5785,7 @@ msgstr "कुञ्जीपाटी सक्षम पार्नुहो
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "किबोर्ड प्रयोग गरेर पहुँच विकल्प बन्द र खुला गर्ने"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 #, fuzzy
@@ -6186,7 +5795,7 @@ msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 #, fuzzy
 msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "द्धितीयक"
+msgstr "सिमुलेतेड सेकेन्डरी क्लिक"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
@@ -6212,7 +5821,7 @@ msgstr "होवर चयन"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस्।"
+msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस् ।"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
@@ -6298,7 +5907,7 @@ msgstr "अभिवर्द्धन:"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "कर्सरको स्थिति"
+msgstr "माउस कर्सर पछ्याउनुहोस्"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "_Screen part:"
@@ -6307,7 +5916,7 @@ msgstr "पर्दा:"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "ओर्का पर्दा पाठक / अभिवर्धक"
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
@@ -6359,7 +5968,7 @@ msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "कर्सरको स्थिति"
+msgstr "माउस कर्सर ओभरल्याप"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
@@ -6370,10 +5979,8 @@ msgid "_White on black:"
 msgstr "कालोमा सेतोमा:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness:"
 msgid "_Brightness:"
-msgstr "चम्लिकोपना:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "_Contrast:"
@@ -6381,10 +5988,9 @@ msgstr "व्यतिरेक:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
-msgstr "कम्पाइल गर्नुहोस्"
+msgstr "रङ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
@@ -6424,8 +6030,7 @@ msgstr "रङ्ग प्रभाव:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "रङ्ग प्रभाव"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
 msgid "Add User"
 msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
 
@@ -6433,24 +6038,18 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Account type"
 #| msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Administrator"
 msgstr "प्रशासक"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _Type"
 msgstr "खाता: प्रकार"
 
@@ -6469,13 +6068,10 @@ msgid "_Confirm"
 msgstr "यकिन"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. "
-"You can also use this account to access company resources on the internet."
+msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can 
also use this account to access company resources on the internet."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
 msgid "_Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
@@ -6491,74 +6087,59 @@ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ईन्टरप्राईज"
+msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Left thumb"
-msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
+msgstr "बायाँ बुढीऔँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Left middle finger"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Left ring finger"
-msgstr "Left middle finger"
+msgstr "बायाँ साहिँली औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Left little finger"
-msgstr "Left middle finger"
+msgstr "बायाँ कान्छी औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
 msgid "Right thumb"
-msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
+msgstr "दायाँ बुढी औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Right middle finger"
-msgstr "Left middle finger"
+msgstr "दायाँ माझी औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Right ring finger"
-msgstr "A RING"
+msgstr "दायाँ साहिँली औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Right little finger"
-msgstr "फिङ्गर"
+msgstr "दायाँ कान्छी औँला"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "लगइन अंगुठाछाप"
+msgstr "औँठाछाप लगइन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Right index finger"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgstr "दाहिने चोर औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Left index finger"
-msgstr "Left middle finger"
+msgstr "बायाँ चोर औँला"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 msgid "_Other finger:"
 msgstr "अर्को अंगुठा:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
-"fingerprint reader."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -6664,7 +6245,7 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता खाताहरू प्रवन
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
 msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता डाटा परिवर्तन गर्न प्रमाणीकरण चाहिन्छ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
@@ -6738,9 +6319,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and "
-"punctuation."
+msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
@@ -6824,8 +6403,7 @@ msgstr "खाता थप्न असफल"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "पासवर्ड मिलेन ।"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 
../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल"
 
@@ -6902,12 +6480,11 @@ msgstr "गरियो !"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not access '%s' device"
 msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+msgstr "'%s' यन्त्रको पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6925,7 +6502,7 @@ msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सक
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6934,8 +6511,7 @@ msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रस
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” device."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” device."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
@@ -7055,9 +6631,9 @@ msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "डोमेन वा रियालम नाम भेटिएन"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "लगआउट %s"
+msgstr "तपाईँ %s डोमेन %s पहुँच गर्न लगइन हुनुपर्दछ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
@@ -7076,8 +6652,7 @@ msgstr "तपाईको खाता"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
@@ -7101,12 +6676,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you want to keep this resolution?"
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "के तपाई %s को फाईलहरु राख्न चाहानुहुन्छ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting "
-"a user account."
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
@@ -7133,10 +6706,9 @@ msgid "Account disabled"
 msgstr "खाता अक्षम पारिएको"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
-#, fuzzy
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr "लगइन:"
+msgstr "अर्को लगइनमा सेट गर्ने"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
@@ -7145,19 +6717,18 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
-msgstr " लगईन गरियो"
+msgstr "लगईन गरियो"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "साझेदारि जडान सेवा असफल"
+msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 #, fuzzy
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "कृपया एप्लेट राम्रोसँग स्थापना गरिएको निश्चित गर्नुहोस्"
+msgstr "कृपया एप्लेट राम्रोसँग स्थापना गरिएको निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
 #. Translator comments:
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
@@ -7196,18 +6767,16 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
-msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो भयो ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "त्रुटि सच्याउन टर्मिनल सुरु गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम '-' बाट सुरु हुनु हुँदैन"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, digits and the "
-"following characters: . - _"
+msgid "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, digits and the following 
characters: . - _"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
@@ -7215,32 +6784,23 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Buttons"
 msgid "Map Buttons"
-msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
+msgstr "बटनहरू म्याप गर्नुहोस्"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 
../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "टाँकहरू"
+msgstr "नक्शाको  बटनहरु"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press "
-#| "backspace to clear."
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and "
-"hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली 
गर्न "
-"ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+#| msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press 
backspace to clear."
+msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold 
down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा 
खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
@@ -7251,17 +6811,16 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Button"
+#, c-format
 msgid "Button %d"
-msgstr " (%'d"
+msgstr "बटन %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
@@ -7290,10 +6849,8 @@ msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Typing Monitor"
 msgid "Map to single monitor"
-msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
+msgstr "एकल मोनिटर सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
 #, c-format
@@ -7359,15 +6916,12 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "वाक्म ट्याबलेट"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "प्रणाली मोनिटर"
+msgstr "मोनिटर म्याप गर्नुहोस् ..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
-msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
+msgstr "नक्शाको  बटनहरु"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
@@ -7418,9 +6972,8 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "चाप एकाइ"
+msgstr "मेट्ने दबाव महसूस"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
@@ -7439,9 +6992,8 @@ msgid "Lower Button"
 msgstr "तल्लो बटन"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "चाप एकाइ"
+msgstr "टुप्पोमा  दबाव महसूस"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "page 3"
@@ -7461,9 +7013,7 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "जिनोम डेस्कटप मिलानका लागि अनुप्रयोग"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of your "
-"desktop."
+msgid "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of your desktop."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7620,26 +7170,19 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press "
-#~| "backspace to clear."
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली 
गर्न "
-#~ "ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+#~| msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press 
backspace to clear."
+#~ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+#~ msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, 
वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "<Unknown Action>"
 #~ msgstr "<Unknown Action>"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this "
-#~| "key.\n"
+#~| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 #~| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this "
-#~ "key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
 #~ "सर्टकट \"%s\" लाई प्रयोग गर्न सकिँदैन किनकी यस कुञ्जीलाई प्रयोग गरेर टाइप गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
@@ -8244,15 +7787,11 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
-#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click "
-#~ "<b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change 
password</b>."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र <b>प्रमाणीकरण 
गर्नुहोस्</b> "
-#~ "क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका लागि यसलाई पुन: 
टाइप "
-#~ "गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र <b>प्रमाणीकरण 
गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका लागि यसलाई पुन: 
टाइप गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "वेब लग:"
@@ -8330,8 +7869,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधि प्राथमिक्ताहरू"
 
 #~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म प्रभाव लिने छैन ।"
+#~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म प्रभाव लिने 
छैन ।"
 
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस् र लग आउट गर्नुहोस्"
@@ -8372,9 +7910,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
 #~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility features "
-#~ "will not operate without it."
+#~ msgid "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility features will not 
operate without it."
 #~ msgstr "यो प्रणललीसँग XKB विस्तार भएको देखिँदैन ।  कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू यो बिना सञ्चालन हुने 
छैनन् ।"
 
 #~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
@@ -8416,12 +7952,8 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Filters"
 #~ msgstr "फिल्टरहरू"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period "
-#~ "of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै थिचाइहरू उपेक्षा 
गर्नुहोस् "
-#~ "।"
+#~ msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of 
time."
+#~ msgstr "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै थिचाइहरू 
उपेक्षा गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 #~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू (AccessX)"
@@ -8429,13 +7961,10 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरू..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र स्वीकार गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#~ msgstr "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र स्वीकार गर्नुहोस् 
।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
 #~ msgstr "अनुक्रममा परिमार्जक कुञ्जीहरू थिचेर वहुविध समकालिन कुञ्जी थिचाइ सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस् 
।"
 
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
@@ -8483,31 +8012,15 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "फन्ट धेरै ठूलो हुन सक्दछ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
-#~ "computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
-#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ ।  "
-#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ ।  "
-#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  
It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the 
computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgstr[0] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन 
सक्दछ ।  तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgstr[1] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन 
सक्दछ ।  तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
-#~ "computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
-#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ ।  "
-#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ ।  "
-#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  
It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the 
computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgstr[0] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन 
सक्दछ ।  तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgstr[1] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन 
सक्दछ ।  तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
 
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "अघिल्लो फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -8812,9 +8325,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ "यसमा विषयवस्तु स्थापना गर्न अपर्याप्त अनुमतिहरू:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the "
-#~ "source location"
+#~ msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source 
location"
 #~ msgstr "%s मार्ग हो जहाँ विषयवस्तु फाइल स्थापना गरिनेछ । यसलाई स्रोत स्थानको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन"
 
 #~ msgid "The file format is invalid."
@@ -8837,14 +8348,12 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could "
-#~ "indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be "
-#~ "active and conflicting with the GNOME settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a 
problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may "
+#~ "already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "सेटिङ प्रबन्धक 'जीनोम-सेटिङ-डेइमोन' सरुआत गर्न अस्क्षम ।\n"
-#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । यसले Bonobo सँग समस्या भएको 
इङ्गित "
-#~ "गर्न सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र जीनोम 
सेटिङ "
-#~ "प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।"
+#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । यसले Bonobo सँग समस्या भएको 
इङ्गित गर्न सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र "
+#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।"
 
 #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 #~ msgstr "'%s' भण्डार प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो\n"
@@ -9217,18 +8726,10 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 #~ msgstr "यस कम्प्युटर(%s)को लागि मात्र पूर्वनिर्धारित बनाउनुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be "
-#~ "restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू 
पुर्वावस्थामा "
-#~ "ल्याइनेछ ।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू 
पुर्वावस्थामा "
-#~ "ल्याइनेछ ।"
+#~ msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be 
restored."
+#~ msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be 
restored."
+#~ msgstr[0] "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू 
पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+#~ msgstr[1] "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू 
पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
 
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
@@ -9236,17 +8737,11 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "_Keep resolution"
 #~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes to the "
-#~ "display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन ।  प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् 
।"
+#~ msgid "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes to the display 
size are not available."
+#~ msgstr "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन ।  प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन परिवर्तनहरू 
उपलब्ध छैनन् ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to "
-#~ "the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको परिवर्तनहरू उपलब्ध 
छैनन् ।"
+#~ msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the 
display size are not available."
+#~ msgstr "XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको परिवर्तनहरू 
उपलब्ध छैनन् ।"
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "डेस्कटप"
@@ -9333,9 +8828,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "सजावटहरू"
 
 #~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि पछि पर्दा ताल्चा "
-#~ "लगाउनुहोस्"
+#~ msgstr "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि पछि पर्दा ताल्चा 
लगाउनुहोस्"
 
 #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
 #~ msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक कुञ्जीपाटी"
@@ -9492,12 +8985,8 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
 #~ msgstr "सफ्टवेयर ध्वनि मिश्रण (ESD) सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to "
-#~ "select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । यदि आवश्यक परेमा वहुविध ट्रयाकहरू चयन 
गर्न शिफ्ट "
-#~ "र नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to 
select multiple tracks if required."
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । यदि आवश्यक परेमा वहुविध ट्रयाकहरू 
चयन गर्न शिफ्ट र नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "So_und playback:"
 #~ msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:"
@@ -9574,12 +9063,8 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "भोल्युम"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys "
-#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले 
तपाईँको "
-#~ "कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।"
+#~ msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, 
which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले 
तपाईँको कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
@@ -9593,19 +9078,12 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Do_n't deactivate"
 #~ msgstr "निष्क्रिय नबनाउनुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys "
-#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो ।  यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट 
हो, जसले "
-#~ "तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+#~ msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys 
feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो ।  यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका लागि 
सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns "
-#~ "off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the 
Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक थिच्नुभयो ।  
यसले टाँसिने "
-#~ "कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक थिच्नुभयो ।  
यसले टाँसिने कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
@@ -9706,12 +9184,8 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgid "Keep GNOME settings"
 #~ msgstr "जिनोम सेटिङहरू राख्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points "
-#~ "to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध अनुप्रयोगमा 
देखाउँदछ भन्ने "
-#~ "रूजु गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a 
valid application."
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध अनुप्रयोगमा 
देखाउँदछ भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -9768,8 +9242,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "लोड गरिएका फाइलहरू:"
 
 #~ msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ msgstr "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि 
BG_APPLIER_PREVIEW"
 
 #~ msgid "Preview Width"
 #~ msgstr "पूर्वावलोकन चौडाइ"
@@ -10028,27 +9501,24 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "एउटा 'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित 
गर्दछ"
 
 #~ msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित 
गर्दछ"
+#~ msgstr "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन 
इङ्गित गर्दछ"
 
 #~ msgid "Task names and associated .desktop files"
 #~ msgstr "कार्य नामहरू र सम्बन्धितहरू । डेस्कटप फाइलहरू"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed "
-#~ "by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that "
-#~ "task."
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" 
separator then the filename of an associated .desktop file to "
+#~ "launch for that task."
 #~ msgstr ""
-#~ "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा प्रदर्शन गरिनुपर्ने 
कार्यनाम "
-#~ "(यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । उक्त कार्यको 
"
-#~ "लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।"
+#~ "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा प्रदर्शन गरिनुपर्ने 
कार्यनाम (यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । "
+#~ "उक्त कार्यको लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set "
-#~ "Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred 
Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
+#~ "manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-चयनकर्ता.डेस्कटप,रूचाइएको 
अनुप्रयोगहरू "
-#~ "सेट;पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन गर्नुहोस्]"
+#~ "[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-चयनकर्ता.डेस्कटप,रूचाइएको 
अनुप्रयोगहरू सेट;पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन "
+#~ "गर्नुहोस्]"
 
 #~ msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
 #~ msgstr "यदि ठीज छ भने, \"साझा कार्य\" सक्रिय हुँदा नियन्त्रण-केन्द्र बन्द हुनेछ"
@@ -10095,13 +9565,11 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "सूचना क्षेत्र अवस्थित छ या छैन जाँच नगर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have "
-#~ "a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and "
-#~ "choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a 
notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your "
+#~ "panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा सूचना क्षेत्र भएको 
देखिँदैन "
-#~ "। तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक गरेर र "
-#~ "'प्यानलमा थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा सूचना क्षेत्र भएको 
देखिँदैन । तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक "
+#~ "गरेर र 'प्यानलमा थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Sets the default application font"
 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग फन्ट सेट गर्दछ"
@@ -10212,8 +9680,7 @@ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 #~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् 
।"
+#~ msgstr "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट 
गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 #~ msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]