[gdm] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Nepali translation
- Date: Wed, 26 Jul 2017 06:04:51 +0000 (UTC)
commit 0c828b5cd84f1fc7c764a0d6a9ab191292a88c9f
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Wed Jul 26 06:04:42 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 1009 ++++++++------------------------------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 880 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index adb86b2..bb6bfc0 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -12,127 +12,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-14.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 06:58+0400\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-22 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 11:48+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr " प्रणालीको चयन गर्नु होस् "
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP बफर सिर्जना गर्न सकिएन !"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP हेडर पढ्न सकिएन !"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: गलत XDMCP संस्करण !"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: ठेगपदवर्णन गर्न अक्षम"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन "
+msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन"
#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन"
+msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन."
#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन"
+msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन."
#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr "हालको लगईन "
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new "
+"login screen."
+msgstr "हालको लगईन ।"
#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम"
+msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "यो प्रणालीमा \"%s\" प्रयोगकर्ता भेटाउन सकिएन"
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "\"%s\" प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकेन"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact "
+"your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be "
+"disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया "
-"तपाईँको प्रणाली प्रशासकसंगसम्पर्क राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग "
-"जाँच गर्नुहोस्\n"
+"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रणाली
प्रशासकसंगसम्पर्क "
+"राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग जाँच गर्नुहोस्\n"
"सोही समयमा यो प्रदर्शन अक्षम पारिनेछ\n"
-"समस्या सुधारिए पछि GDM पुन: चालु गर्नुहोस् ।"
+"समस्या सुधारिए पछि जिडिएम पुन: चालु गर्नुहोस् ।."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-manager.c:772
msgid "No display available"
-msgstr "सेसन उपलब्ध छैन"
+msgstr "दृष्य उपलब्ध छैन"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
msgid "No session available"
msgstr "सेसन उपलब्ध छैन"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:860
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "सेसन छनोटअनुपलब्ध"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:872
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "प्रयोगकर्ता लगईन गर्न अगाडि मात्रै चलाउन मिल्छ"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:883
msgid "Caller not GDM"
-msgstr "Caller not GDM"
+msgstr "कलर जिडिएम होइन"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:893
msgid "Unable to open private communication channel"
-msgstr ""
+msgstr "निजी सञ्चार च्यानल खोल्न असमर्थ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr "सर्भरलाई %s बाट स्पाउन्ड् गरिएको छ तर त्यो प्रयोगकर्ता यहाँ अवस्थित छैन"
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr " %d मा समूह आइ डी सेट सकिएन"
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "%d मा समूह आइ डी सेट गर्न सकिएन"
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s को लागि सुरुसमुह () असफल"
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "%d मा प्रयोगकर्ता आइ डी सेट गर्न सकिएन"
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "लग फाइल खोल्न सकेन: %s: %s"
+msgstr "लग फाइल खोल्न सकेन: %s: %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 ../daemon/gdm-server.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: सर्भरको प्राथमिकताहरू %d मा सेट हुन सक्दैन: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: %s प्रदर्शनका लागि खाली सर्भर आदेश ।"
+msgstr "%s: %s प्रदर्शनका लागि खाली सर्भर आदेश"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
@@ -140,7 +159,7 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
@@ -158,57 +177,50 @@ msgstr " प्रदर्शन यन्त्र"
msgid "The display device"
msgstr "प्रदर्शन यन्त्र"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1224
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "प्रमाणीकरण मद्दत प्रकिय बनाउन सकिएन"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
-msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो"
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो ."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस "
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।. "
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
msgid "Unable to change to user"
msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "GNOME प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
+msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक वेल्याण्ड सेसन कारक"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
-msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल !"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:812
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr ""
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:813
msgid "Listen on TCP socket"
-msgstr "UDP पोर्टलाई सुन्नुहोस्:"
+msgstr "टिसिपि मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:824
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
-msgstr "GNOME प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
+msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
@@ -223,25 +235,25 @@ msgstr "एक फेरमात्र चलाउने फोल्डर %s
#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr "%s;%s लगडाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।"
+msgstr "%s;%s लगडाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो"
#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !"
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "जिडिएम प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !"
#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "GDM प्रयोगकर्ता रुट हुनुहुँदैन । परित्याग हुँदैछ !"
+msgstr "जिडिएम प्रयोगकर्ता रुट हुनुहुँदैन । परित्याग हुँदैछ !"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "GDM समूह '%s' फेला पार्न सकेन । परित्याग हुँदैछ !"
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "जिडिएम समूह '%s' फेला पार्न सकेन । परित्याग हुँदैछ !"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "GDM समूह रुट हुनुहुँदैन । परित्याग गर्दै !"
+msgstr "जिडिएम समूह रुट हुनुहुँदैन । परित्याग हुँदैछ !"
#: ../daemon/main.c:318
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -253,7 +265,7 @@ msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (ड
#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM संस्करण मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "जिडिएम संस्करण मुद्रण गर्नुहोस्"
#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
@@ -262,23 +274,13 @@ msgstr "जिनोमको प्रदर्शन प्रबन्धक
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "रुटले मात्र GDM चलाउन सक्छ"
+msgstr "रुटले मात्र जिडिएम चलाउन सक्छ"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "जिनोम पात्रो"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक र क्मपोजिटिङ्ग "
+msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
@@ -286,9 +288,9 @@ msgstr "औठाछाप बाट लगईन गर्न दिने व
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
-"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगकर्तालाई सो ओँठाछाप बाट लगईन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using "
+"those prints."
+msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगकर्तालाई सो ओँठाछाप बाट लगईन गर्न अनुमति दिनुहोस् ।."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -296,9 +298,8 @@ msgstr "स्मर्तकार्डबाट लगईन गर्न द
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
-"using those smartcards."
-msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस्"
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
+msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस् ."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
@@ -306,26 +307,24 @@ msgstr "लगईन गर्न पासवर्द अनुमति द
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
-"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use "
+"smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सानो छवि "
+msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सानो छवि"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions "
+"a way to display branding."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and "
+"distributions a way to display branding."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
@@ -334,8 +333,8 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता सुची नदेखाउनु
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled "
+"to disable showing the user list."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "ब्यानर सन्देश देखाउने सक्ष
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने "
+msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने. "
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "सन्देश पाठ ब्यानर"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "ब्यानर पाठ सन्देश लगईन सञ्झ्यालमा देखाउनुहोस्"
+msgstr "ब्यानर पाठ सन्देश लगईन सञ्झ्यालमा देखाउनुहोस्."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "फेरि सुरु बटन नदेखाउनुहोस्
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "लगईन सञ्झ्यालमा फेरि सुरु गर्ने बटन नदेखाउनुहोस्"
+msgstr "लगईन सञ्झ्यालमा फेरि सुरु गर्ने बटन नदेखाउनुहोस्."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -368,37 +367,17 @@ msgstr "प्रमाणिकरण असफल कतिपटक गर्
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
-"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
-"giving up and going back to user selection."
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to "
+"user selection."
msgstr ""
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr " प्रणालीको चयन गर्नु होस् ।"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP बफर सिर्जना गर्न सकिएन !"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP हेडर पढ्न सकिएन !"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: गलत XDMCP संस्करण !"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: ठेगपदवर्णन गर्न अक्षम"
-
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "पर्दा बनाउन असफल"
+msgstr "पर्दा बनाउन असफल "
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "सेसन सक्रिय गर्न अक्षम"
+msgstr "सेसन सक्रिय गर्न अक्षम "
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -408,8 +387,8 @@ msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनम
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि"
@@ -423,8 +402,8 @@ msgstr "यो अनुप्रयोगको ससकरण"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "नया GDM लगइन"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "नया जिडिएम लगइन"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
@@ -435,741 +414,11 @@ msgstr "स्क्रिनको तस्बिर लिइयो"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "स्क्रिनको तस्वीर लिनुहोस्"
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्"
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "जिनोम पात्रो"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक र क्मपोजिटिङ्ग "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]