[gnome-maps] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jul 2017 14:32:37 +0000 (UTC)
commit 60ffbfde42291145565bb1f493b603cd6131e1e1
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 21 16:32:29 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 250 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5642808..0ab9348 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Zemljevidi GNOME"
+msgstr "Namestite program Zemljevidi GNOME za prikaz mesta na zemljevidu."
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid "Find places around the world"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Elektronski naslov oziroma uporabniško ime OpenStreetMap"
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Kaže, ali je uporabnik prijavljen za urejanje podatkov OpenStreetMap."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Nazadnje uporabljena vrsta transporta za vodenje"
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Nastavi račun OpenStreetMap"
@@ -224,7 +228,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "_Vstopi"
@@ -339,6 +343,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Skoči na trenutno mesto"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Preklopi na ulični pogled"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Preklopi na pogled iz zraka"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Odpri plast oblike"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Naloži plast zemljevida"
@@ -351,31 +370,36 @@ msgstr "Priklop storitev določanja trenutnega mesta za uporabo v programu"
msgid "Location Settings"
msgstr "Nastavitve mesta"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Skoči na trenutno mesto"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Trenutna vrsta zemljevida"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Preklopi plan poti"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Preklop priljubljenih"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Natisni pot"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Zemljevid ni povezan v omrežje!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -383,23 +407,27 @@ msgstr ""
"Program Zemljevidi zahtevajo za pravilno delovanje dejavno internetno "
"povezavo, ki pa trenutno ni na voljo."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Preverite povezavo in nastavitve posredniškega strežnika."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Dodaj novo pot"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Odpri z drugim programom"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Označi kot priljubljeno"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Prijavi se tu."
@@ -509,14 +537,15 @@ msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
-"Spremembe bodo vidne na vseh na zemljevidih.\n"
-"ki uporabljajo podatke OpenStreetMap."
+"Spremembe bodo vidne na vseh zemljevidih,\n"
+" ki uporabljajo podatke OpenStreetMap."
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
@@ -524,11 +553,17 @@ msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:510
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Pokaži več podrobnosti"
@@ -536,7 +571,12 @@ msgstr "Pokaži več podrobnosti"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Pritisnite vnosno tipko za iskanje"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Potegnite točko za spreminjanje poti"
@@ -552,7 +592,8 @@ msgstr "_Odpri"
msgid "Open Layer"
msgstr "Odpri plast"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Preklopi vidno"
@@ -587,11 +628,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Pokaži več zadetkov"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Skrij vmesne postanke in podrobnosti"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Pokaži vmesne postaje in podrobnosti mest"
@@ -670,7 +713,7 @@ msgstr "Manjkajo zahtevani atributi"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta OSM"
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pot do krajevne mape s sličicami"
@@ -716,22 +759,22 @@ msgstr "Prijavi se v %s."
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Vpišite sporočilo za objavo v %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:547
msgid "An error has occurred"
msgstr "Prišlo je do napake!"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Ni mogoče najti »%s« med razpoložljivimi storitvami"
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega mesta za objavo"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -795,12 +838,11 @@ msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Zahteva za pridobivanje poti je spodletela."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Ni najdene poti"
@@ -808,37 +850,45 @@ msgstr "Ni najdene poti"
msgid "Start!"
msgstr "Začetna točka!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Odpiranje plasti je spodletelo"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Odpiranje naslova URI Geo je spodletelo."
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Ni predhodnih možnosti."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Ni kasnejših možnosti."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Za to pot podatki o času niso na voljo."
@@ -884,7 +934,7 @@ msgstr "Uradno ime ali naziv se običajno pojavlja na tablah."
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
@@ -909,7 +959,7 @@ msgstr ""
"+ ...) Upoštevajte tudi krajevna določila zasebnosti, še posebej za zasebne "
"telefonske številke."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
@@ -918,8 +968,8 @@ msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr ""
-"Uporabljen zapis mora vključevati tudi kodo jezika in naslov prispevka, na "
-"primer »sl:Naslov prispevka«."
+"Uporabljen zapis mora vključevati kodo jezika in naslov prispevka, na primer "
+"»sl:Naslov prispevka«."
#: ../src/osmEditDialog.js:143
msgid "Opening hours"
@@ -946,10 +996,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Invalidom prijazno"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -984,40 +1036,144 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Religija"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Animizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá'í"
+msgstr "Bahaizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Budizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "Kaodaizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Krščanstvo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Konfucionizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Hinduizem\t"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Jainizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Judovstvo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Islam"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Izberi več"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Poganstvo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "Pastafarianizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Scientologija"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Šintoizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Sikhizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Spiritualizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Taoizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr "Univerzalni unitarizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Vudu"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr "Jazidizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr "Zoroastrianizem"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Stranišča"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:322
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Dodajanje točke na OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:375
msgid "Select Type"
msgstr "Izbor vrste"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:494
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../src/placeBubble.js:121
+#: ../src/placeBubble.js:122
msgid "Population:"
msgstr "Populacija:"
-#: ../src/placeBubble.js:127
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../src/placeBubble.js:132
+#: ../src/placeBubble.js:133
msgid "Opening hours:"
msgstr "Odpiralne ure:"
-#: ../src/placeBubble.js:137
+#: ../src/placeBubble.js:138
msgid "Internet access:"
msgstr "Internetni dostop:"
-#: ../src/placeBubble.js:142
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religija:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Stranišča:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Invalidom prijazno:"
-#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
@@ -1031,7 +1187,7 @@ msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:208 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -1040,7 +1196,7 @@ msgstr "da"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:215
msgid "limited"
msgstr "omejeno"
@@ -1052,7 +1208,7 @@ msgstr "omejeno"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:221 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -1061,7 +1217,7 @@ msgstr "ne"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:228
msgid "designated"
msgstr "podpora invalidom"
@@ -1091,7 +1247,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nalaganje datoteke je spodletelo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Predviden čas: %s"
@@ -1111,7 +1267,7 @@ msgstr "Prihod"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Začnite na %s"
@@ -1120,22 +1276,22 @@ msgstr "Začnite na %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Začetna točka"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Pokaži navodila za hojo"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skrij navodila za hojo"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Hodite %s"
@@ -1152,7 +1308,7 @@ msgstr "Naloži kasnejše možnosti"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -1162,7 +1318,7 @@ msgstr "%b %e"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1171,7 +1327,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1184,7 +1340,7 @@ msgstr[3] "%d minute"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1197,7 +1353,7 @@ msgstr[3] "%d ure"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1212,7 +1368,7 @@ msgstr[3] "%d:%02d ure"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1393,26 +1549,38 @@ msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f mi"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f ft"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f km"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f mi"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f ft"
#~ msgid ""
#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
@@ -1421,22 +1589,17 @@ msgstr "%f ft"
#~ "Zemljevidi potrebujejo za pravilno delovanje dejavno internetno povezavo, "
#~ "ki pa ni na voljo."
-#, fuzzy
#~ msgid "Don't have an account?"
-#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+#~ msgstr "Še nimate računa za dostop?"
-#, fuzzy
#~ msgid "The verification code didn't match, please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
-#~ "Poskusite znova."
+#~ msgstr "Neveljavna koda za pooblastitev. Poskusite znova."
#~ msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
#~ msgstr "Ni mogoče najti \"%s\" med razpoložljivimi storitvami"
-#, fuzzy
#~ msgid "The directory does not exists"
-#~ msgstr "Ciljna mapa že obstaja"
+#~ msgstr "Ciljna mapa ne obstaja"
#~ msgid "Setup OpenStreetMap Account"
#~ msgstr "Nastavitev računa OpenStreetMap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]