[gnome-maps/gnome-3-24] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-3-24] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jul 2017 14:32:26 +0000 (UTC)
commit 9dcdae12e91576b949f6650b6727c70a346ce797
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 21 16:32:18 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a3b7613..36548f9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Zemljevidi GNOME"
+msgstr "Namestite program Zemljevidi GNOME za prikaz mesta na zemljevidu."
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid "Find places around the world"
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
-"Spremembe bodo vidne na vseh na zemljevidih.\n"
-"ki uporabljajo podatke OpenStreetMap."
+"Spremembe bodo vidne na vseh zemljevidih,\n"
+" ki uporabljajo podatke OpenStreetMap."
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
msgid "Recently Used"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:475
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -574,6 +574,14 @@ msgid ""
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
+"Načrt potovanja z javnim prevozom zagotavlja GNOME z uporabo podatkov\n"
+"o voznih redih različnih ponudnikov zasebnega in javnega potniškega "
+"prometa.\n"
+"Podjetja in agencije ne odgovarjajo za prikazane rezultate, prav tako mora "
+"biti\n"
+"razumljivo, da GNOME ne more zagotavljati pravilnosti voznih poti in časov.\n"
+"Prikazana imena in blagovne znamke je treba obravnavati kot registrirane "
+"znamke."
#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
msgid "Show more results"
@@ -635,7 +643,7 @@ msgstr "Trenutno mesto"
#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Raven natančnosti: %s"
+msgstr "Natančnost: %s"
#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
msgid "Zoom in to add location!"
@@ -708,22 +716,22 @@ msgstr "Prijavi se v %s."
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Vpišite sporočilo za objavo v %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:512
msgid "An error has occurred"
msgstr "Prišlo je do napake!"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Ni mogoče najti »%s« med razpoložljivimi storitvami"
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega mesta za objavo"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -876,7 +884,7 @@ msgstr "Uradno ime ali naziv se običajno pojavlja na tablah."
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:159
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
@@ -901,7 +909,7 @@ msgstr ""
"+ ...) Upoštevajte tudi krajevna določila zasebnosti, še posebej za zasebne "
"telefonske številke."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:165
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
@@ -910,8 +918,8 @@ msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr ""
-"Uporabljen zapis mora vključevati tudi kodo jezika in naslov prispevka, na "
-"primer »sl:Naslov prispevka«."
+"Uporabljen zapis mora vključevati kodo jezika in naslov prispevka, na primer "
+"»sl:Naslov prispevka«."
#: ../src/osmEditDialog.js:143
msgid "Opening hours"
@@ -981,35 +989,35 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Dodajanje točke na OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:341
msgid "Select Type"
msgstr "Izbor vrste"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:460
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../src/placeBubble.js:121
+#: ../src/placeBubble.js:122
msgid "Population:"
msgstr "Populacija:"
-#: ../src/placeBubble.js:127
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../src/placeBubble.js:132
+#: ../src/placeBubble.js:133
msgid "Opening hours:"
msgstr "Odpiralne ure:"
-#: ../src/placeBubble.js:137
+#: ../src/placeBubble.js:138
msgid "Internet access:"
msgstr "Internetni dostop:"
-#: ../src/placeBubble.js:142
+#: ../src/placeBubble.js:143
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Invalidom prijazno:"
-#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
+#: ../src/placeBubble.js:149 ../src/placeBubble.js:153
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
@@ -1413,22 +1421,17 @@ msgstr "%f ft"
#~ "Zemljevidi potrebujejo za pravilno delovanje dejavno internetno povezavo, "
#~ "ki pa ni na voljo."
-#, fuzzy
#~ msgid "Don't have an account?"
-#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+#~ msgstr "Še nimate računa za dostop?"
-#, fuzzy
#~ msgid "The verification code didn't match, please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
-#~ "Poskusite znova."
+#~ msgstr "Neveljavna koda za pooblastitev. Poskusite znova."
#~ msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
#~ msgstr "Ni mogoče najti \"%s\" med razpoložljivimi storitvami"
-#, fuzzy
#~ msgid "The directory does not exists"
-#~ msgstr "Ciljna mapa že obstaja"
+#~ msgstr "Ciljna mapa ne obstaja"
#~ msgid "Setup OpenStreetMap Account"
#~ msgstr "Nastavitev računa OpenStreetMap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]