[gsettings-desktop-schemas] Update Friulian translation



commit b113ab3b9232410894ad31654177951046f688f2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Jul 20 15:24:19 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7da6490..d1fc6f3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -236,13 +236,11 @@ msgstr ""
 
 # olme mouse?
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr "Modalitât segnadure mouse"
+msgstr "Modalitât lâ daûr dal mouse"
 
 # olme?
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
 "view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no "
@@ -255,7 +253,7 @@ msgid ""
 "contents are scrolled into view."
 msgstr ""
 "Al determine la posizion dal mouse te viodude ingrandide e il compuartament "
-"al moviment dal mouse. I valôrs a son • none: nissune segnadure mouse; • "
+"al moviment dal mouse. I valôrs a son • none: nissun lâ daûr dal mouse; • "
 "centered: il pontadôr dal mouse al ven visualizât tal mieç de viodude "
 "ingrandide (che al rapresente ancje il pont sot dal mouse di sisteme) e i "
 "contignûts ingrandîts a scorin cuant che il mouse si sposte; • proportional: "
@@ -265,12 +263,10 @@ msgstr ""
 
 # olme
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Focus Tracking Mode"
-msgstr "Modalitât segnadure focus"
+msgstr "Modalitât lâ daûr dal focus"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
 "\n"
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I valôrs a son:\n"
 "\n"
-"• none: nissune segnadure di focus\n"
+"• none: nissun lâ daûr dal focus\n"
 "\n"
 "• centered: la imagjin cul focus e ven visualizade tal mieç de viodude "
 "ingrandide (che e rapresente ancje il pont sot il focus di sisteme) e i "
@@ -306,11 +302,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Caret Tracking Mode"
-msgstr "Modalitât segnadure dal cursôr"
+msgstr "Modalitât lâ daûr dal cursôr"
 
 # olme? tracking
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n"
 "\n"
@@ -328,7 +323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Al determine la posizion dal cursôr te viodude ingrandide. I valôrs a son:\n"
 "\n"
-"• none: nissune segnadure cursôr\n"
+"• none: nissun lâ daûr dal cursôr\n"
 "\n"
 "• centered: la imagjin dal cursôr e ven mostrade tal mieç de viodude "
 "ingrandide (che e rapresente ancje il pont sot il cursôr di sisteme) e i "
@@ -380,12 +375,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
 msgstr "Scor i contignûts ingrandîts fûr dai ôrs dal scritori"
 
+# tracciamento- lâ daûr, seguî, segnadure, olme boh!
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
 "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
 "screen edge moves into the magnified view."
 msgstr ""
+"Pal lâ daûr dal mouse centrât, cuant che il pondadôr di sisteme al è dongje "
+"dal ôr dal schermi o parsore, i contignûts ingrandîts a continuin a scori "
+"par visualizâ l'ingrandiment dal ôr."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show or hide crosshairs"
@@ -440,10 +439,12 @@ msgid ""
 "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
 "make up the crosshairs."
 msgstr ""
+"Al determine la lungjece in pixel des liniis verticâls e orizontâls che a "
+"crein il mirin."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme il mirin tal mieç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
@@ -451,16 +452,21 @@ msgid ""
 "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
 "the mouse image."
 msgstr ""
+"Al determine se il mirin al interseche il “sprite” dal mouse ingrandît o al "
+"è fissât in mût che la fin des liniis verticâl e orizontâl a stedin tor ator "
+"dal pontadôr."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Inverse lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminositât invertide"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
 "lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
 msgstr ""
+"Al determine se i valôrs di luminositât a son invertîts: colôrs plui scûrs a "
+"deventin plui clârs e al contrari, il blanc e il neri si scambiin."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Color Saturation"
@@ -484,6 +490,9 @@ msgid ""
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche ae luminositât predefinide de componente rosse. "
+"Zero al indiche nissune modifiche, valôrs inferiôrs a zero a indichin une "
+"diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Change brightness of green"
@@ -495,6 +504,9 @@ msgid ""
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche ae luminositât predefinide de componente verde. "
+"Zero al indiche nissune modifiche, valôrs inferiôrs a zero a indichin une "
+"diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Change brightness of blue"
@@ -506,6 +518,9 @@ msgid ""
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche ae luminositât predefinide de componente blu. "
+"Zero al indiche nissune modifiche, valôrs inferiôrs a zero a indichin une "
+"diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Change contrast of red"
@@ -517,6 +532,9 @@ msgid ""
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
 "and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente rosse. Zero "
+"al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a "
+"indichin une diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Change contrast of green"
@@ -528,6 +546,9 @@ msgid ""
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
 "and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente verde. Zero "
+"al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a "
+"indichin une diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Change contrast of blue"
@@ -539,63 +560,69 @@ msgid ""
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
 "and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
+"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente blu. Zero "
+"al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a "
+"indichin une diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument."
 
+# no esate, ma forsit al rint di plu
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Dwell click time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp di clic automatic"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Time in seconds before a click is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Timp in seconts prime che al scati un clic."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Movement threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Liminâr di moviment"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Distance in pixel prime che il moviment al vegni ricognossût."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Gesture single click"
-msgstr ""
+msgstr "Mot pal clic singul"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion par eseguî un clic singul (“left”, “right”, “up”, “down”)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Gesture double click"
-msgstr ""
+msgstr "Mot pal dopli-clic"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion par eseguî un dopli-clic (“left”, “right”, “up”, “down”)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Gesture drag click"
-msgstr ""
+msgstr "Mot pal clic di strissinament"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion par eseguî il strissinament (“left”, “right”, “up”, “down”)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Gesture secondary click"
-msgstr ""
+msgstr "Mot pal clic secondari"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion par eseguî un clic secondari (“left”, “right”, “up”, “down”)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Dwell click mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitât clic automatic"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
 msgstr ""
+"La modalitât clic automatic ative. I valôrs pussibii a son “windows” e "
+"“gesture”."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show click type window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]